From 59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Omar Campagne Date: Tue, 5 Oct 2010 21:37:35 +0000 Subject: Spanish translation migration to gettext --- es/post-install/further-reading.xml | 54 ------- es/post-install/kernel-baking.xml | 194 ----------------------- es/post-install/mail-setup.xml | 298 ------------------------------------ es/post-install/new-to-unix.xml | 31 ---- es/post-install/orientation.xml | 111 -------------- es/post-install/post-install.xml | 17 -- es/post-install/rescue.xml | 78 ---------- es/post-install/shutdown.xml | 36 ----- 8 files changed, 819 deletions(-) delete mode 100644 es/post-install/further-reading.xml delete mode 100644 es/post-install/kernel-baking.xml delete mode 100644 es/post-install/mail-setup.xml delete mode 100644 es/post-install/new-to-unix.xml delete mode 100644 es/post-install/orientation.xml delete mode 100644 es/post-install/post-install.xml delete mode 100644 es/post-install/rescue.xml delete mode 100644 es/post-install/shutdown.xml (limited to 'es/post-install') diff --git a/es/post-install/further-reading.xml b/es/post-install/further-reading.xml deleted file mode 100644 index 4b1463666..000000000 --- a/es/post-install/further-reading.xml +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ - - - - - - Siguientes pasos y cómo continuar - - -Primero debe intentar usar man programa o -info programa -si necesita información sobre un programa en particular - - - -También encontrará mucha documentación útil en -/usr/share/doc. Específicamente en -/usr/share/doc/HOWTO y -/usr/share/doc/FAQ, donde podrá leer mucha información -interesante. Para enviar informes de fallos, vea en -/usr/share/doc/debian/bug*. -Consulte /usr/share/doc/(nombre de paquete)/README.Debian -si desea saber más sobre la información específica a Debian que pueda ofrecerse para -un programa en particular. - - - -El -sitio web de Debian -contiene una gran cantidad de documentación sobre Debian. En -particular, vea las -Preguntas frecuentes de Debian GNU/Linux -y la -Referencia -Debian. -Encontrará un índice de más documentación relacionada con Debian en el -Proyecto de documentación de Debian. -La comunidad Debian se da soporte a sí misma; para suscribirse -a una o más de las listas de correo de Debian, vea la página de - -suscripción a las listas de correo. Por último, aunque no por -ello menos importante, podrá encontrar gran cantidad de información en los -archivos de las listas de correo de -Debian. - - - -Una fuente de información general sobre GNU/Linux es el -Proyecto de documentación de Linux. -Allí encontrara CÓMOs y enlaces a otras valiosas fuentes de información -sobre partes del sistema GNU/Linux. - - - - diff --git a/es/post-install/kernel-baking.xml b/es/post-install/kernel-baking.xml deleted file mode 100644 index ce52c59aa..000000000 --- a/es/post-install/kernel-baking.xml +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ - - - - - - - Compilar un nuevo núcleo - - -¿Por qué querría alguien compilar un nuevo núcleo? La mayoría de las -veces no será necesario puesto que el núcleo estándar entregado -con Debian gestiona la mayoría de configuraciones. Además, Debian -ofrece habitualmente varios núcleos alternativos. Así, debería comprobar -si hay un paquete de imagen de núcleo alternativa que se ajuste mejor -a su hardware. En cualquier caso -es útil compilar un nuevo núcleo para: - - - - -tratar necesidades especiales de hardware, o conflictos de los mismos con -núcleos predeterminados. - - - - -utilizar opciones del núcleo que no están soportadas en los núcleos preparados, -como puede ser el caso del soporte de memoria elevada (más de 4GB). - - - - - -optimizar el núcleo eliminando controladores no usados para acelerar -el tiempo de arranque. - - - - -crear un núcleo monolítico en lugar de uno modular. - - - - -ejecutar un núcleo actualizado o de desarrollo. - - - - -aprender más de los núcleos de Linux. - - - - - - - Gestión de la imagen del núcleo - - -No tenga temor de intentar compilar el núcleo. Es divertido y fructífero. - - - -Para compilar un núcleo al estilo Debian, -necesita algunos paquetes: -fakeroot, -kernel-package, -linux-source-2.6 -y algunos otros que probablemente ya estén instalados (vea -/usr/share/doc/kernel-package/README.gz si desea una -lista completa. - - - -Este método creará un «.deb» para su núcleo fuente y, si tiene módulos -no estándares, construirá también un «.deb» con dependencia sincronizada de -los mismos. Es la mejor forma de gestionar imágenes del núcleo; -/boot albergará el núcleo, el fichero «System.map» y -el fichero de registro del fichero «config» activo para la construcción. - - - -Observe que no tiene que compilar su núcleo -al estilo Debian; pero creemos que usar el sistema de paquetes para -gestionar su núcleo es realmente más seguro y sencillo. De hecho, puede -obtener las fuentes de su núcleo directamente de Linus en lugar de -linux-source-2.6, -y aún así usar el método de compilación kernel-package. - - - -Note que puede encontrar documentación completa sobre el uso de -kernel-package en -/usr/doc/kernel-package. Esta sección sólo contiene un -breve tutorial. - - - -A partir de ahora, asumiremos que tiene acceso completo al sistema -y que va a extraer las fuentes del núcleo en algún lugar de su -directorio personal - - - -Hay otras ubicaciones donde puede extraer las fuentes del núcleo y -construir su núcleo a medida, pero ésta es la forma más sencilla ya -que no requiere de permisos adicionales. - - - -. También daremos por supuesto que la versión de su -núcleo es &kernelversion;. Ubíquese en el directorio -donde desee desempaquetar las fuentes del -núcleo, extraiga las fuentes del -mismo usando -tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2 -y cámbiese al directorio -linux-source-&kernelversion; -que se habrá creado. - - - -Ahora puede configurar su núcleo. Ejecute -make xconfig si tiene X11 instalado, -configurado y ejecutándose, make menuconfig en -otro caso (necesitará instalar libncurses5-dev). Tómese -su tiempo para leer la ayuda en línea y escoja cuidadosamente. Cuando -tenga duda, a menudo es mejor incluir el controlador de dispositivo -(el software que maneja el hardware periférico, como tarjetas Ethernet, -controladoras SCSI, etc.) del que no está seguro. Tenga cuidado: Otras -opciones no relacionadas con un hardware específico deberían dejarse en -su valor predeterminado si no las comprende. No olvide seleccionar -Kernel module loader (para la carga automática de los módulos) en -Loadable module support (éste no es elegido por omisión). -Su instalación Debian experimentará problemas si no lo incluye. - - - -Limpie el árbol de fuentes y reinicie los parámetros de -kernel-package. Para hacerlo, ejecute -make-kpkg clean. - - - -Ahora, compile el núcleo: fakeroot /usr/sbin/make-kpkg ---initrd --revision=custom.1.0 kernel_image. Por supuesto, puede -cambiar el número de la versión 1.0 -por cualquier otro valor; éste sólo es el número -de versión que usará para seguir la pista a los núcleos que haya -construido. Igualmente puede sustituir custom por -cualquier otra palabra (por ejemplo, un nombre de máquina). -La compilación del núcleo puede tomar un buen -tiempo, dependiendo de la potencia de su máquina. - - - -Una vez finalizada la compilación, puede instalar su núcleo -personalizado como cualquier paquete. Como superusuario, ejecute -dpkg -i -../&kernelpackage;-&kernelversion;-subarchitectura_custom.1.0_&architecture;.deb. -La parte subarquitectura es una subarquitectura -opcional, - como i586, dependiendo de las opciones -que haya establecido en el núcleo. -dpkg -i -instalará el núcleo, junto con otros ficheros de soporte. Por ejemplo, -se instalará System.map adecuadamente (de gran ayuda -para depurar problemas con el núcleo), y también se instalará -/boot/config-&kernelversion;, con su configuración actual. -Su nuevo paquete -es también lo suficientemente listo como para actualizar automáticamente el -gestor de de arranque de su plataforma para que utilice la información de la -imagen del núcleo, la cual le permita arrancar sin necesidad de ejecutarlo -nuevamente. Deberá instalar también el paquete de módulos si lo ha -construido. - - - -Es el momento de reiniciar el sistema: lea cuidadosamente cualquier advertencia -que pueda haberse producido, luego ejecute shutdown -r now. - - - -Si desea más información sobre los núcleos de Debian y la compilación del -núcleo consulte el Debian Linux Kernel -Handbook («Guía del núcleo de Linux para Debian»). -Consulte la excelente documentación disponible en -/usr/share/doc/kernel-package -si desea más información sobre kernel-package. - - - - - diff --git a/es/post-install/mail-setup.xml b/es/post-install/mail-setup.xml deleted file mode 100644 index 4fe92f527..000000000 --- a/es/post-install/mail-setup.xml +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ - - - - - - - Configurar su sistema para utilizar el correo electrónico - - -Hoy en día el correo electrónico es una parte muy importante de la -vida de muchas personas. Dado que hay muchas opciones para -configurarlo y que para algunas herramientas de Debian es importante -tener su sistema de correo configurado, se intentará cubrir lo -básico de la configuración del sistema de correo en esta sección. - - - -Existen tres elementos principales que forman parte de los sistemas de -correo electrónico. En primer lugar está el Agente de -usuario de correo (oMail User Agent -o MUA) que es el programa que el usuario utiliza para escribir y leer -el correo. Después está el Agente de transporte de -correo (Mail Transfer Agent o MTA), -que se encarga de transferir los mensajes de un sistema a otro. Y por -último está el Agente de entrega de correo -(Mail Delivery Agent o MDA) que se encarga de -transferir el correo entrante al buzón del usuario. - - - -Cada una de estas tres funciones la puede realizar un programa -distinto, pero también pueden combinarse en uno o dos -programas. También es posible tener distintos programas que gestionen -estas funciones en función del tipo de correo. - - - -En el caso de Linux y sistemas Unix mutt ha sido -siempre un MUA muy popular. Como la mayoría de los programas -tradicionales en Linux, se trata de un programa basado en texto. Muchas -veces se utiliza conjuntamente con exim o -sendmail como MTA y con procmail -como MDA. - - - -Al hacerse cada vez más populares los entornos de escritorio gráficos -también se han hecho populares los programas gráficos para el correo -electrónico como evolution de GNOME, -kmail de KDE o thunderbird de -Mozilla (que en Debian está disponible con el nombre -icedove - - -Debian ha tenido que renombrar thunderbird a -icedove por razones de licenciamiento. Los detalles -del por qué están fuera del ámbito de este manual. - - -). Estos programas combinan la función de un MUA, MTA y -MDA, pero pueden (y se hace muchas veces) utilizarse en combinación -con las herramientas de Linux tradicionales. - - - - - - Configuración de correo electrónico por omisión - - -Es importante que se instale y configure correctamente un MTA/MDA -tradicional en su sistema &debian-gnu; aunque vaya a utilizar un programa -gráfico de correo eléctronico. La razón principal es que algunas herramientas que se ejecutan -en el sistema - - -Entre éstas se encuentran: cron, quota, -logcheck, aide, … - - - pueden tener que enviar información mediante el correo -electrónico para informar al administrador del sistema de problemas -(potenciales) o de cambios que se han producido. - - - - -Es por esta misma razón por la que se instalarán por omisión los -paquetes exim4 y mutt -(siempre y cuando no haya deseleccionado la tarea -estándar durante la instalación). -exim4 es una combinación de MTA/MDA que es -relativamente pequeño y muy flexible. La configuración por omisión -hará que sólo trate el correo local al sistema y envíe los correos -dirigidos al administrador del sistema (usuario root) a la cuenta de -usuario creada durante la instalación - - -El reenvío del correo dirigido a root a una cuenta normal de usuario -se configura en /etc/aliases. Si no hay ninguna -cuenta de usuario el correo se enviará a la propia cuenta de root. - - -. - - - -Cuando se envían correos del sistema se guardan en el fichero -/var/mail/nombre_de_la_cuenta. -Estos correos electrónicos se pueden leer con mutt. - - - - - - Enviar correo electrónico fuera del sistema - - -Como ya se ha mencionado, el instalador de Debian sólo se configura -para gestionar el correo electrónico de forma local en el sistema, no -para enviar correo a otros ni para recibir correos de otros. - - - -Si desea que exim4 gestione correo externo -deberá seguir las indicaciones que se describen en la siguiente -sección que describen las opciones de configuración básica. Asegúrese -de probar que el correo puede enviarse y recibirse correctamente. - - - -Si va a utilizar un programa de correo gráfico y va a utilizar el -servidor de correo de su proveedor de servicios a Internet («Internet -Service Provider» o ISP), o el servidor de correo de su compañía, no -necesita configurar exim4 para gestionar el -correo externo. Sólo debe configurar su programa de correo electrónico -favorito para que utilice los servidores apropiados para enviar y -recibir correo (describir cómo hacerlo se sale del ámbito de este -manual). - - - -En este caso, sin embargo, posiblemente tenga que configurar -herramientas individuales para enviar correctamente correos -electrónicos. Una de estas utilidades es reportbug, -un programa que facilita el envío de informes de error de paquetes -Debian. Este programa, por omisión, espera poder utilizar -exim4 para realizar el envío de los informes de -error. - - - -Para configurar correctamente reportbug para -utilizar un servidor de correo externo debe utilizar la orden -reportbug --configure y responder no -cuando se le pregunte si hay un MTA disponible. A continuación se le -preguntará qué servidor SMTP se debe utilizar para enviar informes de -error. - - - - - - Configurar su agente de transporte de correo - - - -Si quiere que su sistema gestione correo electrónico saliente a -Internet deberá reconfigurar el paquete exim4 -package - - -Puede, por supuesto, eliminar exim4 y reemplazarlo -por un MTA/MDA alternativo. - - -: - - -# dpkg-reconfigure exim4-config - - - - -Una vez introduzca esta orden (como root), se le preguntará si quiere -o no separar la configuración en múltiples ficheros -pequeños. Seleccione la opción marcada por omisión si no está seguro -de qué es mejor. - - - -A continuación, se le presentarán distintos escenarios habituales. -Elija aquél que se parezca más a sus necesidades: - - - - - - -equipo en Internet - - -Su equipo está conectado a una red y envía y recibe correo directamente -a través de SMTP. En las pantallas mostradas posteriormente se le harán algunas -preguntas básicas incluyendo el nombre de correo de su equipo, o la lista de -dominios para los que acepta o reenvía correo. - - - - - - -se envía el correo a través de una pasarela - - -En este escenario su correo saliente se reenvía a través de otro -equipo llamado pasarela (smarthost, N. del T.) -que es el que se encarga de gestionar su correo. Las pasarelas generalmente -también almacenarán el correo entrante dirigido a su equipo de forma que no es -necesario que esté permanentemente conectado. Esto también significa que tendrá -que descargar su correo de la pasarela con un programa como -fetchmail. - - - -En muchos casos la pasarela será el servidor de correo de su ISP, lo -que hace que esta opción sea la más apropiada para los usuarios que -utilicen acceso remoto a redes. También puede ser que su pasarela sea -el servidor de correo interno de su empresa o incluso otro sistema en -su misma red. - - - - - - -se envía el correo a través de una pasarela, no hay correo local - - -Esta opción es básicamente igual que la anterior con la diferencia que -el sistema no se configurará para utilizar correo de un dominio local -de correo electrónico. Se seguirá gestionando el correo del propio -sistema (como por ejemplo, el del administrador del sistema). - - - - - -solamente entrega local - - -Esta es la opción que se configura por omisión en su sistema. - - - - - - -sin configuración de momento - - -Elija esta opción si está absolutamente seguro de lo que está haciendo. Esto -dejará su sistema de correo sin configurar hasta que vd. lo haga. Lo que -significa que el sistema no podrá enviar o recibir correo y puede que no reciba -avisos enviados por correo de las herramientas del sistema. - - - - - - - -Tendrá que editar los archivos de configuración en el directorio -/etc/exim4 una vez haya terminado la instalación -si ninguno de los escenarios arriba indicados se ajusta a sus -necesidades. Podrá encontrar más información sobre -exim4 bajo -/usr/share/doc/exim4. Encontrará más información -sobre cómo configurar exim4 en el fichero -README.Debian.gz. En este documento también se -explica cómo puede conseguir documentación adicional. - - - - -Tenga en cuenta que el envío de correos directamente a Internet sin -tener un nombre de dominio oficial puede hacer que su correo se -rechace por las medidas contra el correo basura implementadas en los -servidores que lo reciben. Lo preferible es utilizar el servidor de -correo de su ISP. En el caso de que sí desee enviar correo -directamente debería utilizar un nombre de dirección de correo -distinta de la que se genera por omisión. Si utiliza -exim4 como su MTA puede hacer esto añadiendo -una entrada en su fichero /etc/email-addresses. - - - - diff --git a/es/post-install/new-to-unix.xml b/es/post-install/new-to-unix.xml deleted file mode 100644 index a5dc802fc..000000000 --- a/es/post-install/new-to-unix.xml +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ - - - - - - - Si es nuevo en Unix - - -Si es nuevo en Unix, probablemente debería salir, comprar algunos libros y -leer un poco. Puede encontrar mucha información útil en la -Referencia Debian. -Podrá encontrar documentos de UseNet en esta -lista de PUFs de Unix que le pueden -servir como una buena referencia histórica. - - - -Linux es una implementación de Unix. El -Proyecto de documentación de Linux (LDP) recopila un buen -número de CÓMOs así como libros en línea relacionados con -Linux. Puede instalar La mayoría de estos documentos localmente; -sólo tiene que instalar el paquete doc-linux-html -(versiones en HTML) o el paquete doc-linux-text -(versiones ASCII), y consultar /usr/doc/HOWTO. Las -versiones internacionales de los CÓMOs de LDP también están disponibles -como paquetes Debian. - - - - diff --git a/es/post-install/orientation.xml b/es/post-install/orientation.xml deleted file mode 100644 index fddc8a40d..000000000 --- a/es/post-install/orientation.xml +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ - - - - - - Orientación sobre Debian - - -Debian es un poco diferente a otras distribuciones. Incluso si está -familiarizado con Linux en otras distribuciones, hay cosas que debe -conocer sobre Debian para ayudarle a mantener su sistema en buen estado. -Este capítulo contiene material que le ayudará a orientarse; no -tiene la intención de ser un tutorial sobre el uso de Debian, pero sí -un breve resumen sobre el sistema para aquellos con prisa. - - - - Sistema de paquetes de Debian - - -El concepto más importante a entender es el sistema de paquetes Debian. -Esencialmente, podría considerarse que gran parte de su sistema está -bajo el control del sistema de paquetes. Esto incluye: - - - - -/usr (excluyendo /usr/local) - - - - -/var (puede crear -/var/local sin riesgos) - - - - -/bin - - - - -/sbin - - - - -/lib - - - - -Por ejemplo, si sustituye /usr/bin/perl, éste funcionará, -pero si luego actualiza su paquete perl, el fichero -que puso en su lugar será sustituido. Los usuarios avanzados pueden evitar esto -poniendo los paquetes en estado hold (congelado, N. del T.) en -aptitude. - - - -Uno de los mejores métodos de instalación es apt. Puede usar la versión -de línea de órdenes apt-get o la versión de interfaz a -pantalla completa aptitude. Note que apt también -le permitirá combinar «main», «contrib» y «non-free», de este modo puede tener -paquetes con restricción de exportación así como las versiones estándares. - - - - - Gestión de versión de las aplicaciones - - -Las versiones alternativas de la aplicaciones se manejan con -«update-alternatives». Si mantiene múltiples versiones de sus -aplicaciones, lea la página de manual de «update-alternatives». - - - - - Gestión de tareas de cron - - -Cualquier tarea bajo supervisión del administrador del sistema debe -estar en /etc, puesto que éstos son ficheros de -configuración. Si tiene una tarea de cron de superusuario que -se ejecuta diariamente, semanalmente o cada noche, colóquela en -/etc/cron.{daily,weekly,monthly}. Estos programas se -invocan desde /etc/crontab y se ejecutarán -en orden alfabético, lo cual serializa el procesamiento. - - - -Por otro lado, si tiene una tarea de cron que (a) necesita ejecutarse -como un usuario específico o (b) necesita ejecutarse en un -momento o frecuencia específica, puede usar tanto -/etc/crontab como -/etc/cron.d/cualquiercosa. Estos ficheros específicos -también tienen un campo adicional que le permite definir la cuenta de usuario -bajo el cual se ejecuta la tarea. - - - -En cualquier caso, simplemente edite los ficheros y cron notará el cambio -automáticamente. No hay necesidad de ejecutar una orden especial. Para -más información consulte la información en cron(8), crontab(5) y -/usr/share/doc/cron/README.Debian. - - - - diff --git a/es/post-install/post-install.xml b/es/post-install/post-install.xml deleted file mode 100644 index f3be68325..000000000 --- a/es/post-install/post-install.xml +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ - - - - - - - Los pasos siguientes y dónde continuar a partir de aquí - -&shutdown.xml; -&new-to-unix.xml; -&orientation.xml; -&further-reading.xml; -&mail-setup.xml; -&kernel-baking.xml; -&rescue.xml; - - diff --git a/es/post-install/rescue.xml b/es/post-install/rescue.xml deleted file mode 100644 index 04e10bd23..000000000 --- a/es/post-install/rescue.xml +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ - - - - - - - Recuperar un sistema roto - - -Algunas veces las cosas salen mal y el sistema que ha instalado con mucho -cuidado no puede arrancar. Quizás se rompió la configuración del cargador de -arranque mientras estaba probando un cambio o quizás el nuevo núcleo que -instaló ya no puede arrancar o quizás unos rayos cósmicos golpearon su -disco duro y cambiaron un bit de /sbin/init. -Independientemente de la razón del fallo necesitará un sistema desde el -cual poder trabajar para arreglarlo y el modo de rescate puede ser útil para -esto. - - - - - -Para acceder al modo de rescate tiene que introducir -rescue en el cursor boot: o arrancar -con el parámetro de arranque rescue/enable=true. Se le -mostrarán algunas de las primeras pantallas del instalador, con una nota en el -margen inferior de la pantalla que indica que está en el modo de rescate y no -en una instalación completa. No se preocupe, ¡no se va a sobreescribir su -sistema! El modo de rescate sólo se aprovecha de las funciones de detección -automática de hardware que tiene el sistema de instalación para asegurarse de -que tiene acceso a sus discos y a sus dispositivos de red mientras repara el -sistema. - - - -Se le mostrará la lista de particiones de su sistema en lugar de la herramienta -de particionado y se le pedirá que seleccione una de éstas. Por regla -general seleccionará la partición que contiene la raíz del sistema de ficheros -que necesita reparar. Puede seleccionar también particiones en dispositivos RAID -o LVM así como las creadas directamente en los discos. - - - -El instalador le presentará, si puede, un intérprete de línea de órdenes en -el sistema de ficheros que ha seleccionado para que lleve a cabo las reparaciones -que necesite. - - -Por ejemplo, si necesita reinstalar el cargador de arranque GRUB en el -sector de arranque del primer disco duro, puede ejecutar la orden -grub-install '(hd0)' para hacerlo. - - - - -Si el instalador no puede ejecutar un intérprete de órdenes usable en el -sistema de ficheros raíz que ha seleccionado quizás se deba a que el sistema de -ficheros se ha corrompido. En este caso se le mostrará un aviso y se ofrecerá a -darle un intérprete de órdenes en el entorno de instalación en lugar de en la -raíz. Puede que no tenga tantas herramientas a su alcance en este entorno, pero -deberían ser suficientes para reparar su sistema. El sistema de ficheros raíz -que haya seleccionado estará montado en el directorio -/target. - - - -En cualquier caso, el sistema se reiniciará automáticamente cuando salga del -intérprete de órdenes. - - - -Una última nota: reparar un sistema roto puede ser difícil y este manual no -intentará detallar todas las cosas que pueden ir mal y cómo arreglarlas. Si -tiene algún problema, consulte con un experto. - - - diff --git a/es/post-install/shutdown.xml b/es/post-install/shutdown.xml deleted file mode 100644 index fd4223c6c..000000000 --- a/es/post-install/shutdown.xml +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - Apagado del sistema - - - -Para apagar un sistema &debian-gnu; activo, no debe reiniciarlo con el botón -«reset» que se encuentra en frente o detrás del ordenador, o -simplemente apagarlo. &debian-gnu; debe apagarse en una forma controlada, -algunos ficheros podrían perderse y/o producirse daño al -disco si no lo hace así. Si está ejecutando un entorno de escritorio encontrará, -generalmente, una opción para cerrar su sesión -disponible desde el menú de aplicación que le permite apagar (o -reiniciar) el sistema. - - - -También puede presionar la combinación de teclas - Ctrl Alt -Del - o Control -Shift Power en sistemas -Macintosh. La última opción es acceder al sistema como superusuario -y escribir poweroff, halt o -shutdown -h now, si -cualquiera de las combinaciones de teclas no funcionan o prefiere -escribir órdenes. Puede utilizar reboot para -reiniciar el sistema - - - - -- cgit v1.2.3