From f09d820c32fe716dcdefd53b54f33a0564483cc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Javier=20Fernandez-Sanguino=20Pe=C3=B1a?= Date: Sun, 1 Jan 2006 23:58:43 +0000 Subject: Revision by David Martinez Moreno --- es/appendix/example-preseed-sarge.xml | 129 ++++++++++++++++++---------------- es/appendix/preseed.xml | 10 +-- 2 files changed, 73 insertions(+), 66 deletions(-) (limited to 'es/appendix') diff --git a/es/appendix/example-preseed-sarge.xml b/es/appendix/example-preseed-sarge.xml index bcc8ae5bb..a5077c4d1 100644 --- a/es/appendix/example-preseed-sarge.xml +++ b/es/appendix/example-preseed-sarge.xml @@ -1,9 +1,11 @@ + + - + #### Arranque @@ -11,26 +13,32 @@ # Para utilizar un fichero de preconfiguración, primero necesitará arrancar # el instalador, e indicar el fichero de preconfiguración que quiere utilizar. # Esto se hace pasando un parámetro de arranque al núcleo, bien en forma -# manual o al editar el fichero syslinux.cfg (o similar), y adicionando el -# parámetro al final de la(s) línea(s) append para el núcleo. +# manual o al editar el fichero syslinux.cfg (o similar), y añadiendo el +# parámetro al final de la(s) línea(s) «append», que son los parámetros para el núcleo. # -# Si está arrancando desde red, use este: -# preseed/url=http://maquina/ruta/hacia/fichero/preseed -# Si está remasterizando un CD, podría usar este otro: -# preseed/file=/cdrom/preseed +# Normalmente, este fichero se llama «preseed» en inglés, pero usted puede +# escoger el nombre que desee. Simplemente ha de ser congruente el nombre que +# escoja con el que indique al instalador. En los siguientes ejemplos se +# ha escogido por simplicidad «fichero_preconfiguracion». +# +# Si está arrancando desde red, use algo como: +# preseed/url=http://maquina/ruta/hacia/fichero_preconfiguracion +# Si está rehaciendo un CD, podría usar este otro: +# preseed/file=/cdrom/fichero_preconfiguracion # Si está instalando desde un medio USB, use el siguiente parámetro, y coloque -# el fichero de preconfiguración en el directorio raíz del dispositivo USB. -# preseed/file=/hd-media/preseed -# Asegúrese de copiar este fichero a la ubicación que ha especificado. +# el fichero de preconfiguración en el directorio raíz del dispositivo USB, algo como: +# preseed/file=/hd-media/fichero_preconfiguracion +# Asegúrese de copiar este fichero a la ubicación que ha especificado con el +# nombre que ha indicado. # # Algunas partes de proceso de instalación no se pueden automatizar usando -# un método de preconfiguración debido a que las preguntas son -# formuladas antes que se cargue el fichero de preconfiguración. Por ejemplo, -# primero debe configurarse la red si el fichero se descarga a través de la -# red. -# Una razón para utilizar la preconfiguración de initrd es que -# permite la preconfiguración incluso en esta temprana etapa del -# proceso de instalación. +# algunos métodos de preconfiguración debido a que las preguntas son formuladas +# antes que se cargue el fichero de preconfiguración. Por ejemplo, primero +# deberá responder a las preguntas para configurar la red si el fichero se +# descarga a través de la red. +# +# Una razón para utilizar la preconfiguración de initrd es que permite la +# preconfiguración incluso en esta etapa temprana del proceso de instalación. # # Aunque no se pueda utilizar un fichero para preconfigurar algunos # pasos aún puede automatizar la instalación, puesto que @@ -38,11 +46,11 @@ # de órdenes. Simplemente pase ruta/a/var=valor para cualquiera # de las variables listadas a continuación. # -# Cuando haga esto quizás quiera definir -# debconf/priority=critical, para obviar la mayoría de preguntas incluso -# aunque la preconfiguración excluya alguna. -# También podría definir el tiempo de espera a 1 en syslinux.cfg para -# evitar la necesidad de presionar «Enter» para arrancar el instalador. +# Cuando haga esto quizás quiera añadir el parámetro debconf/priority=critical, +# para omitir la mayoría de preguntas no importantes, incluso aunque la +# preconfiguración excluya alguna. +# También podría definir el tiempo de espera a 1 en syslinux.cfg para evitar la +# necesidad de presionar «Enter» para arrancar el instalador. # # Tenga en cuenta que el núcleo acepta un máximo de 8 opciones de línea de órdenes # y 8 opciones de entorno (incluyendo cualquier opción añadida en forma @@ -51,9 +59,9 @@ # de «panic». Con los núcleos 2.6.9 o superiores puede usar hasta 32 opciones # de línea de órdenes y 32 opciones de entorno. # -# Puede eliminar en la mayoría de las instalaciones -# algunas opciones predeterminadas, como «vga=normal», -# lo cual le permitiría añadir más opciones para preconfiguración. +# Puede eliminar en la mayoría de las instalaciones algunas opciones +# predeterminadas, como «vga=normal», lo cual le permitiría añadir más opciones +# para preconfiguración. # # No es posible usar la preconfiguración para la selección de idioma, # país y teclado. En su lugar debe usar parámetros del núcleo. @@ -66,9 +74,9 @@ #### Configuración de red. # Obviamente, ¡esto no funcionará si está cargando su fichero de -# preconfiguración desde la red!. Pero es fantástico si está arrancando -# desde CD o desde una memoria USB. También puede pasar parámetros de configuración -# de red en los parámetros del núcleo si está cargando el fichero de +# preconfiguración desde la red! Pero es fantástico si está arrancando desde CD +# o desde una memoria USB. También puede pasar parámetros de configuración de +# red en los parámetros del núcleo si está cargando el fichero de # preconfiguración desde la red. # «netcfg» elegirá, si existe, una interfaz que esté conectada. Esta opción @@ -76,7 +84,7 @@ d-i netcfg/choose_interface select auto # Puede serle útil especificar este valor -# si tiene un servidor dhcp lento y el instalador expira porque éste no +# si tiene un servidor de DHCP lento y el instalador expira porque éste no # responde a tiempo. #d-i netcfg/dhcp_timeout string 60 @@ -88,36 +96,36 @@ d-i netcfg/choose_interface select auto #d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1 #d-i netcfg/confirm_static boolean true -# Tenga en cuenta que cualquier nombre de máquina o dominio asignado por dhcp +# Tenga en cuenta que cualquier nombre de máquina o dominio asignado por DHCP # tomará precedencia sobre los valores definidos aquí. Sin embargo, # si define estos valores las preguntas no se mostrarán aún cuando los -# valores provengan del servidor dhcp. +# valores provengan del servidor de DHCP. d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain -# Deshabilita el molesto cuadro de diálogo de clave WEP +# Deshabilita el molesto mensaje sobre la clave WEP d-i netcfg/wireless_wep string -# El nombre de máquina dhcp que algunos ISPs usan como una clave de algún tipo. +# El nombre de máquina DHCP que algunos ISPs usan como una clave de algún tipo. #d-i netcfg/dhcp_hostname string radish -#### Configuración de servidor espejo (réplica) +#### Configuración de réplica de Debian. d-i mirror/country string enter information manually -d-i mirror/http/hostname string http.es.debian.org +d-i mirror/http/hostname string ftp.es.debian.org d-i mirror/http/directory string /debian d-i mirror/suite string testing d-i mirror/http/proxy string ### Particionado. -# Si el sistema tiene espacio libre puede elegir particionar solamente -# este espacio. +# Si el sistema tiene espacio libre puede elegir particionar solamente este +# espacio. #d-i partman-auto/init_automatically_partition \ # select Use the largest continuous free space # -# También puede especificar un disco a particionar. El nombre del -# dispositivo se puede introducir tanto en formato tradicional o en formato devfs. -# Por ejemplo, puede utilizar este valor para usar el primer disco devfs: +# También puede especificar un disco a particionar. El nombre del dispositivo +# se puede introducir tanto en formato tradicional como en formato devfs. +# Por ejemplo, puede utilizar este valor para usar el primer disco por devfs: d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc # Puede elegir cualquiera de las recetas de particionado predefinidas: @@ -129,13 +137,13 @@ d-i partman-auto/choose_recipe select \ # O indicar su propia receta... # El formato de las recetas está documentado en el fichero # devel/partman-auto-recipe.txt. -# Si tiene una forma de colocar el fichero de receta dentro del entorno -# del d-i, simplemente puede direccionarlo a éste. +# Si tiene una forma de colocar el fichero de receta dentro del entorno del +# d-i, simplemente puede direccionarlo a éste. #d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe -# Si no, puede colocar la receta en una línea. Este ejemplo crea una -# partición /boot pequeña, una partición de intercambio apropiada y usa el resto -# del espacio para la partición raíz: +# Si no, puede colocar la receta en una línea. Este ejemplo crea una partición +# /boot pequeña, una partición de intercambio apropiada y usa el resto del +# espacio para la partición raíz: #d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \ # 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \ # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \ @@ -160,8 +168,8 @@ d-i partman-auto/choose_recipe select \ # method{ swap } format{ } # . -# La siguiente receta hace que «partman» particione automáticamente el -# espacio sin confirmación. +# La siguiente receta hace que «partman» particione automáticamente el espacio +# sin confirmación. d-i partman/confirm_write_new_label boolean true d-i partman/choose_partition select \ Finish partitioning and write changes to disk @@ -174,13 +182,13 @@ d-i partman/confirm boolean true #d-i grub-installer/skip boolean true # Esta es una configuración adecuada y segura, hace que grub se instale -# automáticamente en el MBR si no se detecta otro sistema operativo en -# la máquina. +# automáticamente en el MBR si no se detecta otro sistema operativo en la +# máquina. d-i grub-installer/only_debian boolean true -# Lo siguiente hace que el «grub-installer» instale en el MBR en caso de -# que se encuentre instalado otro sistema operativo. Esto es menos seguro puesto -# que podría hacer que el otro sistema operativo no se pudiera arrancar. +# Lo siguiente hace que el «grub-installer» instale en el MBR en caso de que se +# encuentre instalado otro sistema operativo. Esto es menos seguro, puesto que +# podría hacer que el otro sistema operativo no se pudiera arrancar. d-i grub-installer/with_other_os boolean true # Alternativamente, descomente y edite estas líneas @@ -197,7 +205,7 @@ d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note #### Órdenes del intérprete de comandos. # La preconfiguración de d-i es inherentemente insegura. Ninguna parte del -# instalador verifica intentos de desbordamiento de buffer u otras +# instalador verifica intentos de desbordamiento de búfer u otras # formas de malversación de los valores de un fichero de preconfiguración # como éste. ¡Use solamente ficheros de preconfiguración de fuentes # confiables! Para poder gestionar esto, y porque generalmente es útil, @@ -213,7 +221,7 @@ d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note #d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar # Ésta orden se ejecuta tan pronto como se inicia el programa «base-config»: -#base-config base-config/early_command string echo hola mama +#base-config base-config/early_command string echo Hola mamá # Ésta orden se ejecuta después de que termine «base-config», y # antes de presentar el indicador de entrada al sistema («login:»). @@ -287,7 +295,7 @@ base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true # del nombre completo. #passwd passwd/user-fullname string Usuario de Debian #passwd passwd/username string debian -# Y su clave, ¡pero uselo con precaución! +# Y su clave, ¡pero úselo con precaución! #passwd passwd/user-password password insegura #passwd passwd/user-password-again password insegura @@ -298,12 +306,11 @@ base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true # filesystem y editar la lista manualmente. base-config apt-setup/uri_type select http -# Se le preguntará el país y un servidor de réplica -# si elige ftp o http. +# Se le preguntará el país y una réplica si elige ftp o http. base-config apt-setup/country select enter information manually -base-config apt-setup/hostname string http.es.debian.org +base-config apt-setup/hostname string ftp.es.debian.org base-config apt-setup/directory string /debian -# Terminar una vez haya elegido un servidor espejo. +# Terminar una vez haya elegido una réplica. base-config apt-setup/another boolean false # Puede elegir instalar software de las fuentes «non-free» y «contrib». @@ -397,7 +404,7 @@ xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \ # Esta opción es todavía más flexible: se ejecuta una orden de shell y si ésta # presenta como resultado los nombres de los ficheros de preconfiguración entonces # se incluyen. Por ejemplo, para poder alternar entre configuraciones basadas en -# un dispositivo de almacenamiento usb particular (en este caso, un +# un dispositivo de almacenamiento USB particular (en este caso, un # lector de tarjetas integrado) podría hacer esto: #d-i preseed/include_command string \ # if $(grep -q "GUID: 0aec3050aec305000001a003" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \ diff --git a/es/appendix/preseed.xml b/es/appendix/preseed.xml index 7f43c5b3a..4c40ccbe8 100644 --- a/es/appendix/preseed.xml +++ b/es/appendix/preseed.xml @@ -531,7 +531,7 @@ a trav # muestre la lista si hay más de uno. d-i netcfg/choose_interface select auto -# Si tiene un servidor de dhcp lento y el instalador expira intentando +# Si tiene un servidor de DHCP lento y el instalador expira intentando # conectarse a él, ésto puede serle útil. #d-i netcfg/dhcp_timeout string 60 @@ -545,11 +545,11 @@ d-i netcfg/choose_interface select auto # Cualquier nombre de host y de dominio que se obtengan por DHCP se utilizan # antes que los valores aquí definidos. Sin embargo, definir los valores evita -# que la pregunta se muestre aunque los valores vengan del dhcp. +# que la pregunta se muestre aunque los valores vengan del DHCP. d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain -# Deshabilitar el molesto diálogo de clave WEP +# Deshabilitar el molesto mensaje sobre la clave WEP d-i netcfg/wireless_wep string # El nombre de servidor raro que algunos ISP utilizan como una especie de contraseña #d-i netcfg/dhcp_hostname string radish @@ -587,7 +587,7 @@ instalaci d-i mirror/country string enter information manually -d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org +d-i mirror/http/hostname string ftp.es.debian.org d-i mirror/http/directory string /debian d-i mirror/http/proxy string @@ -1005,7 +1005,7 @@ xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \ #d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar # Ésta orden se ejecuta tan pronto como se inicia el programa «base-config»: -#base-config base-config/early_command string echo hi mom +#base-config base-config/early_command string echo Hola mamá # Ésta orden se ejecuta después de que termine «base-config», y # antes de presentar el indicador de entrada al sistema («login:»). -- cgit v1.2.3