From e0e43e7a9abc110bbc7ed705ed0f43ac3a5c0e75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 19 Oct 2008 19:50:49 +0000 Subject: Updated german d-i manual: M de/using-d-i/loading-firmware.xml --- de/using-d-i/loading-firmware.xml | 143 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 76 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'de/using-d-i') diff --git a/de/using-d-i/loading-firmware.xml b/de/using-d-i/loading-firmware.xml index 1fa223cb1..be2709d58 100644 --- a/de/using-d-i/loading-firmware.xml +++ b/de/using-d-i/loading-firmware.xml @@ -1,69 +1,73 @@ - + - Loading Missing Firmware + Fehlende Firmware nachladen -As described in , some devices require -firmware to be loaded. In most cases the device will not work at all -if the firmware is not available; sometimes basic functionality is not -impaired if it is missing and the firmware is only needed to enable -additional features. +Wie in beschrieben, existiert +teilweise Hardware, die erfordert, dass Firmware in das Gerät geladen wird. +In den meisten Fällen wird das Gerät nicht funktionieren, wenn diese Firmware +nicht vorhanden ist; manchmal sind Basisfunktionen hiervon nicht betroffen, +so dass das Laden der Firmware nur zum Aktivieren erweiterter Funktionen +erforderlich ist. -If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will -display a dialog offering to load the missing firmware. If this option -is selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware -files or packages containing firmware. If found, the firmware will be -copied to the correct location (/lib/firmware) and -the driver module will be reloaded. +Wenn ein Gerätetreiber Firmware anfordert, die nicht verfügbar ist, +wird der &d-i; einen Dialog anzeigen, der anbietet, die fehlende Firmware +nachzuladen. Wenn Sie dies auswählen, durchsucht der &d-i; verfügbare Geräte +entweder nach einzelnen Firmware-Dateien oder nach Paketen, die Firmware +enthalten. Gefundene Firmware wird in das dafür passende Verzeichnis +(/lib/firmware) kopiert und das Treibermodul wird +erneut geladen. -Which devices are scanned and which file systems are supported depends on -the architecture, the installation method and the stage of the installation. -Especially during the early stages of the installation, loading the firmware -is most likely to succeed from a FAT-formatted floppy disk or USB stick. -On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an -MMC or SD card. +Welche Geräte durchsucht und welche Dateisysteme dabei unterstützt werden, +ist abhängig von der Systemarchitektur, der Installationsmethode und dem +Fortschritt der Installation. Speziell während der frühen Schritte der +Installation wird das Nachladen der Firmware höchstwahrscheinlich bei +einer FAT-formatierten Diskette oder einem FAT-formatiertem USB-Stick +erfolgreich sein. Auf i386- und amd64-Systemen kann +Firmware auch von einer MMC- oder SD-Karte geladen werden. -Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the -device will also function without it, or if the device is not needed during -the installation. +Beachten Sie, dass es auch möglich ist, das Laden der Firmware zu +überspringen, wenn Sie wissen, dass das Gerät auch ohne funktioniert oder +dass es während der Installation nicht benötigt wird. -Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to -be improved in future releases of the installer. Currently &d-i; will -for example not display any warning if you choose to load missing firmware, -but the requested firmware is not found. -Please report any issues you encounter by filing an installation report -(see ). +Die Unterstützung für das Laden von Firmware ist immer noch relativ jung +und bietet nur Basisfunktionalität; dies wird höchstwahrscheinlich in +zukünftigen Ausgaben des Installers noch verbessert. Der derzeitige &d-i; +zeigt zum Beispiel keine Warnung an, wenn Sie fehlende Firmware nachladen +möchten, die angeforderte Firmware jedoch nicht gefunden wird. Bitte berichten +Sie jegliche Probleme mit dieser Funktion, indem Sie uns einen +Installationsbericht schicken (siehe ). - Preparing a medium + Einen Datenträger vorbereiten -Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on -a hard disk, the most common method to load firmware will be from some -removable medium such as a floppy disk or a USB stick. -The firmware files or packages must be placed in either the root directory -or a directory named /firmware of the file system on -the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most -certain to be supported during the early stages of the installation. +Obwohl in einigen Fällen die Firmware auch von einer Festplattenpartition +geladen werden kann, wird die gängige Methode sein, von einem tragbaren Medium +wie einer Diskette oder einem USB-Stick zu laden. Die Firmware-Dateien oder +-pakete müssen entweder im Wurzelverzeichnis des Datenträgers oder in einem +Verzeichnis namens /firmware abgelegt werden. Das +empfohlene Dateisystem ist FAT, da ziemlich sicher ist, dass dies während der +frühen Installationsschritte bereits unterstützt wird. -Tarballs containing current packages for the most common firmware are -available from: +Tar-Archive (tarballs), die aktuelle Pakete für die gängigste Firmware +enthalten, sind verfügbar unter: @@ -71,16 +75,17 @@ available from: -Just download the tarball for the correct release and unpack it to the file -system on the medium. +Laden Sie einfach das Tar-Archiv für das passende Release herunter und +entpacken Sie es in das Dateisystem auf Ihrem Datenträger. -If the firmware you need is not included in the tarball, you can also -download specific firmware packages from the (non-free section of the) -archive. The following overview should list most available firmware -packages but is not guaranteed to be complete and may also contain -non-firmware packages: +Wenn die Firmware, die Sie benötigen, nicht in dem Tar-Archiv enthalten +ist, können Sie auch separate einzelne Firmware-Pakete aus dem +Non-Free-Bereich des Debian-Archivs herunterladen. Der folgende +Überblick sollte die meisten verfügbaren Firmware-Pakete auflisten, +es ist aber nicht garantiert, dass er vollständig ist; außerdem könnte +er auch Pakete enthalten, die gar keine Firmware-Pakete sind: @@ -90,44 +95,48 @@ non-firmware packages: -It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose -firmware could be obtained for example from an already installed system or -from a hardware vendor. +Es ist auch möglich, einzelne Firmware-Dateien auf den Datenträger zu kopieren. +Solche Dateien könnten Sie zum Beispiel von einem bereits installierten +System bekommen oder von dem Hersteller Ihrer Hardware. - Firmware and the Installed System + Firmware und das zu installierende System -Any firmware loaded during the installation will be copied automatically -to the installed system. In most cases this will ensure that the device -that requires the firmware will also work correctly after the system is -rebooted into the installed system. However, if the installed system runs -a different kernel version from the installer there is a slight chance that -the firmware cannot be loaded due to version skew. +Jede Firmware, die während der Installation geladen wird, wird auch +automatisch in das zu installierende System kopiert. In den meisten Fällen +wird so sichergestellt, dass das Gerät, das die Firmware benötigt, auch +nach dem Neustart in das neu installierte System korrekt funktioniert. +Allerdings besteht die entfernte Möglichkeit, dass aufgrund von +Versionsinkompatibilitäten die Firmware nicht geladen werden kann, wenn +in dem installierten System ein anderer Kernel läuft als im Installer. -If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install -this package for the installed system and will automatically add the non-free -section of the package archive in APT's sources.list. -This has the advantage that the firmware should be updated automatically if -a new version becomes available. +Wurde die Firmware aus einem Firmware-Paket geladen, wird der &d-i; dieses +Paket ebenfalls auf das zu installierende System kopieren und auch automatisch +den Non-Free-Bereich des Paketarchivs zu APT's Konfigurationsdatei +sources.list hinzufügen. Das hat den Vorteil, dass die +Firmware auf dem neu installierten System automatisch aktualisiert wird, +wenn später einmal eine neue Version verfügbar ist. -If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant -device will probably not work with the installed system until the firmware -(package) is installed manually. +Falls das Laden der Firmware während der Installation abgebrochen wurde, +wird das entsprechende Gerät wahrscheinlich auch in dem neu installierten +System nicht funktionieren, so lange Sie nicht die Firmware (oder das +Firmware-Paket) von Hand nachinstalliert haben. -If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to -the installed system will not be automatically updated -unless the corresponding firmware package (if available) is installed after -the installation is completed. +Wenn die Firmware aus einer einzelnen Firmware-Datei nachgeladen wurde, +wird sie im installierten System nicht automatisch +auf aktuellem Stand gehalten, außer Sie installieren das passende Firmware-Paket +(falls ein solches gibt) von Hand nach, wenn die Debian-Installation +abgeschlossen ist. -- cgit v1.2.3