From 0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miroslav Kure Date: Sun, 14 May 2006 16:17:19 +0000 Subject: Converted Czech d-i manual source to UTF-8 encoding Updated translation to 100% --- cs/install-methods/install-tftp.xml | 369 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 184 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'cs/install-methods/install-tftp.xml') diff --git a/cs/install-methods/install-tftp.xml b/cs/install-methods/install-tftp.xml index 2c416cbd5..d5903305b 100644 --- a/cs/install-methods/install-tftp.xml +++ b/cs/install-methods/install-tftp.xml @@ -1,84 +1,83 @@ - - + - Příprava souborů pro zavedení ze sítě pomocí TFTP + Příprava souborĹŻ pro zavedenĂ­ ze sĂ­tě pomocĂ­ TFTP -Pokud je váš počítač připojen do lokální sítě, můžete jej zavést ze -sítě pomocí TFTP. Jestliže chcete pomocí TFTP zavést instalační -systém, musíte na vzdáleném počítači nakopírovat zaváděcí soubory do -specifických adresářů a povolit zavádění vaší stanice. +Pokud je vĂĄĹĄ počítač připojen do lokĂĄlnĂ­ sĂ­tě, mĹŻĹžete jej zavĂŠst ze +sĂ­tě pomocĂ­ TFTP. JestliĹže chcete pomocĂ­ TFTP zavĂŠst instalačnĂ­ +systĂŠm, musĂ­te na vzdĂĄlenĂŠm počítači nakopĂ­rovat zavĂĄděcĂ­ soubory do +specifickĂ˝ch adresářů a povolit zavĂĄděnĂ­ vaĹĄĂ­ stanice. -Musíte nastavit TFTP server a často i BOOTP server +MusĂ­te nastavit TFTP server a často i BOOTP server nebo RARP nebo DHCP server. - Klientovi můžete sdělit jeho IP + Klientovi mĹŻĹžete sdělit jeho IP adresu protokolem RARP (Reverse Address Resolution Protocol) nebo BOOTP. - BOOTP je IP protokol, který -informuje počítač o jeho IP adrese a prozradí mu, odkud si má stáhnout -zaváděcí obraz. + BOOTP je IP protokol, kterĂ˝ +informuje počítač o jeho IP adrese a prozradĂ­ mu, odkud si mĂĄ stĂĄhnout +zavĂĄděcĂ­ obraz. - Na systémech VMEbus existuje ještě jedna možnost: -IP adresu můžete ručně nastavit v boot ROM. + Na systĂŠmech VMEbus existuje jeĹĄtě jedna moĹžnost: +IP adresu mĹŻĹžete ručně nastavit v boot ROM. DHCP (Dynamic Host Configuration -Protocol) je flexibilnější, zpětně kompatibilní rozšíření protokolu -BOOTP. Některé systémy mohou být nastaveny pouze pomocí DHCP. +Protocol) je flexibilnějĹĄĂ­, zpětně kompatibilnĂ­ rozšířenĂ­ protokolu +BOOTP. NěkterĂŠ systĂŠmy mohou bĂ˝t nastaveny pouze pomocĂ­ DHCP. -Pokud máte NewWorld Power Macintosh, je lepší použít místo BOOTP -protokol DHCP, protože některé novější počítače se neumí protokolem -BOOTP zavést. +Pokud mĂĄte NewWorld Power Macintosh, je lepĹĄĂ­ pouŞít mĂ­sto BOOTP +protokol DHCP, protoĹže některĂŠ novějĹĄĂ­ počítače se neumĂ­ protokolem +BOOTP zavĂŠst. -Na rozdíl od Open Firmware, který je stanicích Sparc a PowerPC, -konzole SRM nemůže použít protokol RARP za -účelem získání IP adresy. Proto musíte pro zavedení Alphy ze sítě -použít protokol BOOTP +Na rozdĂ­l od Open Firmware, kterĂ˝ je stanicĂ­ch Sparc a PowerPC, +konzole SRM nemĹŻĹže pouŞít protokol RARP za +účelem zĂ­skĂĄnĂ­ IP adresy. Proto musĂ­te pro zavedenĂ­ Alphy ze sĂ­tě +pouŞít protokol BOOTP -Systémy Alpha mohou také síťově nabootovat pomocí DECNet MOP -(Maintenance Operations Protocol), ale tato možnost není dále -popsána. Pravděpodobně ale bude váš lokální OpenVMS operátor -štěstím bez sebe, když ho požádáte o pomoc při zavedení Linuxu -na své Alphě. +SystĂŠmy Alpha mohou takĂŠ sĂ­ĹĽově nabootovat pomocĂ­ DECNet MOP +(Maintenance Operations Protocol), ale tato moĹžnost nenĂ­ dĂĄle +popsĂĄna. Pravděpodobně ale bude vĂĄĹĄ lokĂĄlnĂ­ OpenVMS operĂĄtor +ĹĄtěstĂ­m bez sebe, kdyĹž ho poŞådĂĄte o pomoc při zavedenĂ­ Linuxu +na svĂŠ Alphě. -. Také můžete zadat nastavení síťových rozhraní -přímo v SRM konzoli. +. TakĂŠ mĹŻĹžete zadat nastavenĂ­ sĂ­ĹĽovĂ˝ch rozhranĂ­ +přímo v SRM konzoli. -Některé starší stroje HPPA (tj. 715/75) používají místo BOOTP protokol -RBOOTD. Pro tyto účely slouží v Debianu balík +NěkterĂŠ starĹĄĂ­ stroje HPPA (tj. 715/75) pouŞívajĂ­ mĂ­sto BOOTP protokol +RBOOTD. Pro tyto účely slouŞí v Debianu balĂ­k rbootd. -Pro přenos zaváděcího obrazu ke klientovi se používá protokol TFTP -(Trivial File Transfer Protocol). Teoreticky můžete použít server na -libovolné platformě, která jej implementuje. Ukázky v této kapitole se -vztahují k operačním systémům SunOS 4.x, SunOS 5.x (neboli Solaris) a +Pro přenos zavĂĄděcĂ­ho obrazu ke klientovi se pouŞívĂĄ protokol TFTP +(Trivial File Transfer Protocol). Teoreticky mĹŻĹžete pouŞít server na +libovolnĂŠ platformě, kterĂĄ jej implementuje. UkĂĄzky v tĂŠto kapitole se +vztahujĂ­ k operačnĂ­m systĂŠmĹŻm SunOS 4.x, SunOS 5.x (neboli Solaris) a GNU/Linux. -Abyste mohli využít PXE (Pre-boot Execution Environment) metodu TFTP -zavádění, musíte mít TFTP server s podporou -tsize, například tftp-hpa -nebo atftpd (doporučujeme první zmíněný). +Abyste mohli vyuŞít PXE (Pre-boot Execution Environment) metodu TFTP +zavĂĄděnĂ­, musĂ­te mĂ­t TFTP server s podporou +tsize, například tftp-hpa +nebo atftpd (doporučujeme prvnĂ­ zmĂ­něnĂ˝). @@ -87,52 +86,52 @@ nebo atftpd (doporu &tftp-dhcp.xml; - Povolení TFTP serveru + PovolenĂ­ TFTP serveru -Aby vám TFTP server fungoval, měli byste nejprve zkontrolovat, -zda je tftpd povolen. Toho obvykle docílíte -následující řádkou v souboru /etc/inetd.conf: +Aby vĂĄm TFTP server fungoval, měli byste nejprve zkontrolovat, +zda je tftpd povolen. Toho obvykle docĂ­lĂ­te +nĂĄsledujĂ­cĂ­ řádkou v souboru /etc/inetd.conf: tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot -Při instalaci z debianích balíků se o nic nemusíte starat, protože -se tento řádek založí automaticky při instalaci balíku. +Při instalaci z debianĂ­ch balĂ­kĹŻ se o nic nemusĂ­te starat, protoĹže +se tento řádek zaloŞí automaticky při instalaci balĂ­ku. -Podívejte se do souboru /etc/inetd.conf a -zapamatujte si název adresáře, jehož jméno je za -in.tftpd; budete jej dále potřebovat. Přepínač --l umožňuje některým verzím -in.tftpd zaznamenávat všechny požadavky, které mu -byly zaslány, do systémových logů. To je vhodné zejména v situaci, kdy -zavádění neprobíhá tak, jak má. Pokud musíte změnit obsah souboru -/etc/inetd.conf, musíte proces -inetd upozornit, aby aktualizoval svá nastavení. -Na počítači s Debianem stačí spustit /etc/init.d/inetd +PodĂ­vejte se do souboru /etc/inetd.conf a +zapamatujte si nĂĄzev adresáře, jehoĹž jmĂŠno je za +in.tftpd; budete jej dĂĄle potřebovat. PřepĂ­nač +-l umoŞňuje některĂ˝m verzĂ­m +in.tftpd zaznamenĂĄvat vĹĄechny poĹžadavky, kterĂŠ mu +byly zaslĂĄny, do systĂŠmovĂ˝ch logĹŻ. To je vhodnĂŠ zejmĂŠna v situaci, kdy +zavĂĄděnĂ­ neprobĂ­hĂĄ tak, jak mĂĄ. Pokud musĂ­te změnit obsah souboru +/etc/inetd.conf, musĂ­te proces +inetd upozornit, aby aktualizoval svĂĄ nastavenĂ­. +Na počítači s Debianem stačí spustit /etc/init.d/inetd reload. -Na jiných systémech musíte zjistit ID běžícího procesu +Na jinĂ˝ch systĂŠmech musĂ­te zjistit ID běžícĂ­ho procesu inetd a spustit kill -HUP inetd-pid. -Pokud je vaším TFTP serverem GNU/Linux s jádrem 2.4.X a instalujete na -počítač SGI, musíte na něm následujícím příkazem vypnout Path +Pokud je vaĹĄĂ­m TFTP serverem GNU/Linux s jĂĄdrem 2.4.X a instalujete na +počítač SGI, musĂ­te na něm nĂĄsledujĂ­cĂ­m příkazem vypnout Path MTU discovery: # echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc -Pokud tak neučiníte, PROM na SGI nebude moci stáhnout jádro. -Dále zkontrolujte že TFTP pakety jsou posílány z portu menšího než -32767, protože jinak by se přenos zastavil po prvním paketu. -Rozsah zdrojových portů, které má TFTP server používat se nastaví -příkazem: +Pokud tak neučinĂ­te, PROM na SGI nebude moci stĂĄhnout jĂĄdro. +DĂĄle zkontrolujte Ĺže TFTP pakety jsou posĂ­lĂĄny z portu menĹĄĂ­ho neĹž +32767, protoĹže jinak by se přenos zastavil po prvnĂ­m paketu. +Rozsah zdrojovĂ˝ch portĹŻ, kterĂŠ mĂĄ TFTP server pouŞívat se nastavĂ­ +příkazem: # echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range @@ -142,41 +141,41 @@ p - Přesun TFTP obrazů na místo + Přesun TFTP obrazĹŻ na mĂ­sto -Dále je potřeba umístit příslušný TFTP obraz (viz -) do adresáře, kde má -tftpd uloženy obrazy, obvykle -/tftpboot. Bohužel TFTP klient očekává jméno -souboru v určitém tvaru, pro který neexistují žádné závazné -standardy. Proto ještě musíte na příslušný obraz vytvořit odkaz, který -tftpd použije pro zavedení konkrétního klienta. +DĂĄle je potřeba umĂ­stit přísluĹĄnĂ˝ TFTP obraz (viz +) do adresáře, kde mĂĄ +tftpd uloĹženy obrazy, obvykle +/tftpboot. BohuĹžel TFTP klient očekĂĄvĂĄ jmĂŠno +souboru v určitĂŠm tvaru, pro kterĂ˝ neexistujĂ­ ŞådnĂŠ zĂĄvaznĂŠ +standardy. Proto jeĹĄtě musĂ­te na přísluĹĄnĂ˝ obraz vytvořit odkaz, kterĂ˝ +tftpd pouĹžije pro zavedenĂ­ konkrĂŠtnĂ­ho klienta. -Na strojích NewWorld Power Macintosh budete muset nastavit jako -zaváděcí TFTP obraz zavaděč yaboot. -Yaboot si pak sám přes TFTP stáhne obrazy jádra a -RAMdisku. Pro zavádění ze sítě použijte soubor -yaboot-netboot.conf, který v TFTP adresáři -přejmenujete na yaboot.conf. +Na strojĂ­ch NewWorld Power Macintosh budete muset nastavit jako +zavĂĄděcĂ­ TFTP obraz zavaděč yaboot. +Yaboot si pak sĂĄm přes TFTP stĂĄhne obrazy jĂĄdra a +RAMdisku. Pro zavĂĄděnĂ­ ze sĂ­tě pouĹžijte soubor +yaboot-netboot.conf, kterĂ˝ v TFTP adresáři +přejmenujete na yaboot.conf. -Pro PXE zavádění by mělo být vše potřebné v souboru -netboot/netboot.tar.gz. Tento archiv stačí -rozbalit do adresáře, kde tftpd uchovává zaváděcí -obrazy. Ujistěte se, že je váš dhcp server nastaven tak, aby jako -jméno souboru pro zavedení zasílal /pxelinux.0. +Pro PXE zavĂĄděnĂ­ by mělo bĂ˝t vĹĄe potřebnĂŠ v souboru +netboot/netboot.tar.gz. Tento archiv stačí +rozbalit do adresáře, kde tftpd uchovĂĄvĂĄ zavĂĄděcĂ­ +obrazy. Ujistěte se, Ĺže je vĂĄĹĄ dhcp server nastaven tak, aby jako +jmĂŠno souboru pro zavedenĂ­ zasĂ­lal /pxelinux.0. -Pro PXE zavádění by mělo být vše potřebné v souboru -netboot/netboot.tar.gz. Tento archiv stačí -rozbalit do adresáře, kde tftpd uchovává zaváděcí -obrazy. Ujistěte se, že je váš dhcp server nastaven tak, aby jako -jméno souboru pro zavedení zasílal +Pro PXE zavĂĄděnĂ­ by mělo bĂ˝t vĹĄe potřebnĂŠ v souboru +netboot/netboot.tar.gz. Tento archiv stačí +rozbalit do adresáře, kde tftpd uchovĂĄvĂĄ zavĂĄděcĂ­ +obrazy. Ujistěte se, Ĺže je vĂĄĹĄ dhcp server nastaven tak, aby jako +jmĂŠno souboru pro zavedenĂ­ zasĂ­lal /debian-installer/ia64//elilo.efi. @@ -185,21 +184,22 @@ jm TFTP obrazy pro DECstation -Na počítačích DECstation existují pro každou podarchitekturu speciální -tftp obrazy, které v jednom souboru obsahují jak jádro, tak instalační -program. Jména těchto souborů jsou -podarchitektura/netboot-boot.img. Jestliže -jste si nastavili BOOTP/DHCP podle našich příkladů, nakopírujte tftp -obraz do souboru /tftpboot/tftpboot.img. +Na počítačích DECstation existujĂ­ pro kaĹždou podarchitekturu speciĂĄlnĂ­ +tftp obrazy, kterĂŠ v jednom souboru obsahujĂ­ jak jĂĄdro, tak instalačnĂ­ +program. JmĂŠna těchto souborĹŻ jsou +podarchitektura/netboot-boot.img. +JestliĹže jste si nastavili BOOTP/DHCP podle naĹĄich příkladĹŻ, +nakopĂ­rujte tftp obraz do souboru +/tftpboot/tftpboot.img. -Z DECstation firmwaru zavedete systém přes TFTP příkazem +Z DECstation firmwaru zavedete systĂŠm přes TFTP příkazem boot #/tftp, kde -# je číslo zařízení TurboChannel, ze -kterého se má zavádět. Většinou to bývá 3. Pokud vám -BOOTP/DHCP server nenabídne správný obraz, nebo pokud chcete zadat -speciální parametry, můžete použít následující syntaxi: +# je číslo zařízenĂ­ TurboChannel, ze +kterĂŠho se mĂĄ zavĂĄdět. VětĹĄinou to bĂ˝vĂĄ 3. Pokud vĂĄm +BOOTP/DHCP server nenabĂ­dne sprĂĄvnĂ˝ obraz, nebo pokud chcete zadat +speciĂĄlnĂ­ parametry, mĹŻĹžete pouŞít nĂĄsledujĂ­cĂ­ syntaxi: @@ -207,32 +207,32 @@ speci -U několika revizí DECstation firmwaru se projevuje problém se -zaváděním ze sítě: zahájí se přenos a po krátké době stahování spadne -s hláškou a.out err. To může mít -několik příčin: +U několika revizĂ­ DECstation firmwaru se projevuje problĂŠm se +zavĂĄděnĂ­m ze sĂ­tě: zahĂĄjĂ­ se přenos a po krĂĄtkĂŠ době stahovĂĄnĂ­ spadne +s hlĂĄĹĄkou a.out err. To mĹŻĹže mĂ­t +několik příčin: -Firmware neodpovídá na ARP požadavky, což po chvíli vede k vypršení -časového kvanta ARP protokolu a přenos se zastaví. Řešením je ručně -přidat MAC adresu síťové karty stanice do ARP tabulky TFTP -serveru. MAC adresu získáte z promptu firmwaru příkazem -cnfg. Tuto adresu pak na TFTP serveru přidáte -příkazem arp -s IP-adresa +Firmware neodpovĂ­dĂĄ na ARP poĹžadavky, coĹž po chvĂ­li vede k vyprĹĄenĂ­ +časovĂŠho kvanta ARP protokolu a přenos se zastavĂ­. ŘeĹĄenĂ­m je ručně +přidat MAC adresu sĂ­ĹĽovĂŠ karty stanice do ARP tabulky TFTP +serveru. MAC adresu zĂ­skĂĄte z promptu firmwaru příkazem +cnfg. Tuto adresu pak na TFTP serveru přidĂĄte +příkazem arp -s IP-adresa MAC-adresa. -Firmware má omezení na velikost zaváděných obrazů. +Firmware mĂĄ omezenĂ­ na velikost zavĂĄděnĂ˝ch obrazĹŻ. -Také existují revize firmwaru, které neumí s TFTP pracovat vůbec. -Přehled různých revizí můžete najít na stránkách projektu NetBSD: +TakĂŠ existujĂ­ revize firmwaru, kterĂŠ neumĂ­ s TFTP pracovat vĹŻbec. +Přehled rĹŻznĂ˝ch revizĂ­ mĹŻĹžete najĂ­t na strĂĄnkĂĄch projektu NetBSD: . @@ -240,78 +240,77 @@ url="http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms">. - Zavedení Alphy přes TFTP + ZavedenĂ­ Alphy přes TFTP -Na systémech Alpha musíte v SRM konzoli zadat jméno obrazu (jako -relativní cestu k adresáři se zaváděcími obrazy) jako parametr -argumentu -file příkazu -boot. Stejného výsledku dosáhnete nastavením -proměnné BOOT_FILE. -Eventuálně můžete jméno specifikovat rovněž pomocí BOOTP -(při konfiguraci ISC dhcpd použijte direktivu -filename). Na SRM konzoli, na rozdíl od Open -Firmwaru, neexistuje standardní jméno souboru, -takže musíte zadat jméno souboru jednou z -popsaných metod. +Na systĂŠmech Alpha musĂ­te v SRM konzoli zadat jmĂŠno obrazu (jako +relativnĂ­ cestu k adresáři se zavĂĄděcĂ­mi obrazy) jako parametr +argumentu -file příkazu +boot. StejnĂŠho vĂ˝sledku dosĂĄhnete nastavenĂ­m +proměnnĂŠ BOOT_FILE. +EventuĂĄlně mĹŻĹžete jmĂŠno specifikovat rovněž pomocĂ­ BOOTP +(při konfiguraci ISC dhcpd pouĹžijte direktivu +filename). Na SRM konzoli, na rozdĂ­l od Open +Firmwaru, neexistuje standardnĂ­ jmĂŠno souboru, +takĹže musĂ­te zadat jmĂŠno souboru jednou z +popsanĂ˝ch metod. - TFTP zavádění na počítačích SPARC + TFTP zavĂĄděnĂ­ na počítačích SPARC -Počítače SPARC používají jména podarchitektur jako třeba -SUN4M nebo SUN4C; v některých případech -se jméno architektury nechává prázdné, takže jméno hledaného souboru -je pouze hex-ip-adresa-klienta. Pokud třeba máte -počítač s podarchitekturou SUN4C a IP adresa je 192.168.1.3, pak jméno -souboru bude C0A80103.SUN4C. Převod na -hexadecimální čísla můžete provést jednoduše v shellu příkazem +NěkterĂŠ počítače SPARC přidĂĄvajĂ­ k nĂĄzvu souboru jmĂŠna podarchitektur +jako třeba SUN4M nebo SUN4C. Pokud třeba +mĂĄte počítač s podarchitekturou SUN4C a IP adresa je 192.168.1.3, pak +jmĂŠno souboru bude C0A80103.SUN4C. Převod IP +adresy na hexadecimĂĄlnĂ­ čísla mĹŻĹžete provĂŠst jednoduĹĄe v shellu +příkazem $ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4 -kde čísla 10 0 0 4 představují IP adresu (v -tomto případě 10.0.0.4). Výsledek ještě musíte převést na velká -písmena. +kde čísla 10 0 0 4 představujĂ­ IP adresu (v +tomto případě 10.0.0.4). VĂ˝sledek jeĹĄtě musĂ­te převĂŠst na velkĂĄ +pĂ­smena a případně připojit nĂĄzev podarchitektury. -Některé sparc systémy můžete přidáním jména souboru na konec OpenPROM -příkazu boot donutit hledat konkrétní soubor. -(Např. boot net muj-sparc.obraz). -Soubor musí být samozřejmě v adresáři prohledávaném TFTP serverem. +NěkterĂŠ sparc systĂŠmy mĹŻĹžete donutit hledat konkrĂŠtnĂ­ soubor přidĂĄnĂ­m +jmĂŠna souboru na konec OpenPROM příkazu boot +(např. boot net muj-sparc.obraz). Soubor musĂ­ +samozřejmě leĹžet v adresáři prohledĂĄvanĂŠm TFTP serverem. - TFTP zavádění na systémech BVM/Motorola + TFTP zavĂĄděnĂ­ na systĂŠmech BVM/Motorola -Pro systémy BVM a Motorola VMEbus nakopírujte soubory -&bvme6000-tftp-files; do adresáře /tftpboot/. +Pro systĂŠmy BVM a Motorola VMEbus nakopĂ­rujte soubory +&bvme6000-tftp-files; do adresáře /tftpboot/. -Poté nakonfigurujte boot ROM nebo BOOTP server, aby nejprve z TFTP -serveru natáhl soubory tftplilo.bvme nebo +PotĂŠ nakonfigurujte boot ROM nebo BOOTP server, aby nejprve z TFTP +serveru natĂĄhl soubory tftplilo.bvme nebo tftplilo.mvme. -Další informace o konfiguraci systémově specifických částí pro svou -podarchitekturu získáte v souboru tftplilo.txt. +DalĹĄĂ­ informace o konfiguraci systĂŠmově specifickĂ˝ch částĂ­ pro svou +podarchitekturu zĂ­skĂĄte v souboru tftplilo.txt. - TFTP zavádění na SGI + TFTP zavĂĄděnĂ­ na SGI -U počítačů SGI se můžete spolehnout na bootpd, -že předá správné jméno TFTP souboru. Jméno se zadává v souboru +U počítačů SGI se mĹŻĹžete spolehnout na bootpd, +Ĺže předĂĄ sprĂĄvnĂŠ jmĂŠno TFTP souboru. JmĂŠno se zadĂĄvĂĄ v souboru /etc/bootptab jako parametr bf= nebo v souboru /etc/dhcpd.conf parametrem @@ -321,11 +320,11 @@ U po - TFTP zavádění na Broadcom BCM91250A a BCM91480B + TFTP zavĂĄděnĂ­ na Broadcom BCM91250A a BCM91480B -DHCP nemusíte nijak zvlášť nastavovat, protože celou cestu k souboru, -který se má nahrát, zadáte do CFE. +DHCP nemusĂ­te nijak zvlĂĄĹĄĹĽ nastavovat, protoĹže celou cestu k souboru, +kterĂ˝ se mĂĄ nahrĂĄt, zadĂĄte do CFE. @@ -335,62 +334,62 @@ kter way is not known - TFTP instalace na systémech s nedostatkem paměti + TFTP instalace na systĂŠmech s nedostatkem paměti -Na některých systémech se standardní instalační RAMdisk a zaváděcí -TFTP obraz nemusí vlézt do paměti. V takovém případě musíte navíc přes -NFS připojit také kořenový adresář. Tento postup je shodný s instalací -na bezdiskové nebo bezdatové klienty. +Na některĂ˝ch systĂŠmech se standardnĂ­ instalačnĂ­ RAMdisk a zavĂĄděcĂ­ +TFTP obraz nemusĂ­ vlĂŠzt do paměti. V takovĂŠm případě musĂ­te navĂ­c přes +NFS připojit takĂŠ kořenovĂ˝ adresář. Tento postup je shodnĂ˝ s instalacĂ­ +na bezdiskovĂŠ nebo bezdatovĂŠ klienty. -Nejprve proveďte všechny kroky podle . +Nejprve proveďte vĹĄechny kroky podle . -Nakopírujte obraz linuxového jádra (a.out verzi -pro vaši architekturu) na TFTP server. +NakopĂ­rujte obraz linuxovĂŠho jĂĄdra (a.out verzi +pro vaĹĄi architekturu) na TFTP server. -Na NFS serveru rozbalte kořenový archiv. (NFS i TFTP mohou běžet na -stejném počítači): +Na NFS serveru rozbalte kořenovĂ˝ archiv. (NFS i TFTP mohou běžet na +stejnĂŠm počítači): # cd /tftpboot # tar xvzf root.tar.gz -Ujistěte se, že používáte GNU tar, protože některé -implementace (konkrétně ta na SunOS) pracují (chybně) se zařízeními -jako s obyčejnými soubory. +Ujistěte se, Ĺže pouŞívĂĄte GNU tar, protoĹže některĂŠ +implementace (konkrĂŠtně ta na SunOS) pracujĂ­ (chybně) se zařízenĂ­mi +jako s obyčejnĂ˝mi soubory. -Na klienta exportujte adresář -/tftpboot/debian-sparc-root (s rootovským -přístupem). Tj. do souboru /etc/exports přidejte -následující řádek (toto je GNU/Linux syntaxe - pro SunOS by to mělo -být podobné): +Na klienta exportujte adresář +/tftpboot/debian-sparc-root (s rootovskĂ˝m +přístupem). Tj. do souboru /etc/exports přidejte +nĂĄsledujĂ­cĂ­ řádek (toto je GNU/Linux syntaxe - pro SunOS by to mělo +bĂ˝t podobnĂŠ): /tftpboot/debian-sparc-root klient(rw,no_root_squash) -Poznámka: klient je jméno nebo IP adresa -instalovaného počítače tak, jak ji vidí server, když se klient zavádí. +PoznĂĄmka: klient je jmĂŠno nebo IP adresa +instalovanĂŠho počítače tak, jak ji vidĂ­ server, kdyĹž se klient zavĂĄdĂ­. -Vytvořte symbolický odkaz z klientské IP adresy, v tečkové notaci, -na soubor debian-sparc-root v adresáři +Vytvořte symbolickĂ˝ odkaz z klientskĂŠ IP adresy, v tečkovĂŠ notaci, +na soubor debian-sparc-root v adresáři /tftpboot. -Například pokud je IP adresa klienta 192.168.1.3, napište: +Například pokud je IP adresa klienta 192.168.1.3, napiĹĄte: # ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3 @@ -404,25 +403,25 @@ Nap - Instalace za použití TFTP a NFS + Instalace za pouĹžitĂ­ TFTP a NFS -Instalace přes TFTP a použití kořenového adresáře přes NFS je podobné -jako , protože nebudete do paměti -nahrávat RAMdisk, ale zavedete systém z kořenového souborového systému -připojeného přes NFS. Musíte pak nahradit symbolický odkaz, aby -ukazoval na jádro (například linux-a.out) a ne na +Instalace přes TFTP a pouĹžitĂ­ kořenovĂŠho adresáře přes NFS je podobnĂŠ +jako , protoĹže nebudete do paměti +nahrĂĄvat RAMdisk, ale zavedete systĂŠm z kořenovĂŠho souborovĂŠho systĂŠmu +připojenĂŠho přes NFS. MusĂ­te pak nahradit symbolickĂ˝ odkaz, aby +ukazoval na jĂĄdro (například linux-a.out) a ne na tftp obraz. -RARP/TFTP vyžadují, aby všechny démony běžely na stejném serveru. -(Stanice totiž odešle TFTP požadavek tomu, kdo odpoví na RARP -zprávu). +RARP/TFTP vyĹžadujĂ­, aby vĹĄechny dĂŠmony běžely na stejnĂŠm serveru. +(Stanice totiĹž odeĹĄle TFTP poĹžadavek tomu, kdo odpovĂ­ na RARP +zprĂĄvu). -Nyní máte nachystáno vše potřebné a můžete přejít k zavedení klientské +NynĂ­ mĂĄte nachystĂĄno vĹĄe potřebnĂŠ a mĹŻĹžete přejĂ­t k zavedenĂ­ klientskĂŠ stanice — . -- cgit v1.2.3