From 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Hess Date: Fri, 7 Oct 2005 19:51:38 +0000 Subject: move manual to top-level directory, split out of debian-installer package --- cs/boot-installer/alpha.xml | 433 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ cs/boot-installer/arm.xml | 110 +++++++++ cs/boot-installer/boot-installer.xml | 33 +++ cs/boot-installer/hppa.xml | 10 + cs/boot-installer/i386.xml | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++ cs/boot-installer/ia64.xml | 375 ++++++++++++++++++++++++++++++ cs/boot-installer/intro-cd.xml | 33 +++ cs/boot-installer/intro-hd.xml | 15 ++ cs/boot-installer/intro-net.xml | 18 ++ cs/boot-installer/m68k.xml | 345 ++++++++++++++++++++++++++++ cs/boot-installer/mips.xml | 93 ++++++++ cs/boot-installer/mipsel.xml | 10 + cs/boot-installer/parameters.xml | 351 ++++++++++++++++++++++++++++ cs/boot-installer/powerpc.xml | 234 +++++++++++++++++++ cs/boot-installer/s390.xml | 31 +++ cs/boot-installer/sparc.xml | 89 +++++++ cs/boot-installer/trouble.xml | 274 ++++++++++++++++++++++ 17 files changed, 2825 insertions(+) create mode 100644 cs/boot-installer/alpha.xml create mode 100644 cs/boot-installer/arm.xml create mode 100644 cs/boot-installer/boot-installer.xml create mode 100644 cs/boot-installer/hppa.xml create mode 100644 cs/boot-installer/i386.xml create mode 100644 cs/boot-installer/ia64.xml create mode 100644 cs/boot-installer/intro-cd.xml create mode 100644 cs/boot-installer/intro-hd.xml create mode 100644 cs/boot-installer/intro-net.xml create mode 100644 cs/boot-installer/m68k.xml create mode 100644 cs/boot-installer/mips.xml create mode 100644 cs/boot-installer/mipsel.xml create mode 100644 cs/boot-installer/parameters.xml create mode 100644 cs/boot-installer/powerpc.xml create mode 100644 cs/boot-installer/s390.xml create mode 100644 cs/boot-installer/sparc.xml create mode 100644 cs/boot-installer/trouble.xml (limited to 'cs/boot-installer') diff --git a/cs/boot-installer/alpha.xml b/cs/boot-installer/alpha.xml new file mode 100644 index 000000000..896bb6c3a --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/alpha.xml @@ -0,0 +1,433 @@ + + + + + + Firmware Alpha konzoly + + +Firmware konzoly je uložen ve flash ROM a je spuštěn vždy při zapnutí +nebo při resetu systému. Na Alpha systémech se používají dvě +odlišné specifikace konzolí a tudíž se používají i dva typy firmwaru: + + + + + + +SRM konzola je založená na specifikaci +Alpha Console Subsystem a poskytuje operační +prostředí pro systémy OpenVMS, Tru64 UNIX a Linux. + + + + +ARC, AlphaBIOS nebo ARCSBIOS konzola, založená na +specifikaci Advanced RISC Computing (ARC), poskytuje +operační prostředí pro Windows NT. + + + + + + +Z pohledu uživatele je mezi SRM a ARC konzolami největší rozdíl +v tom, že volbou konzole se odsuzujete k použití určitého typu +rozdělení toho disku, ze kterého budete zavádět systém. + + + +ARC vyžaduje pro zaváděcí disk použití DOSové tabulky oblastí +(tak, jak ji vytvoří cfdisk). +Proto jsou také při startu z ARC konzoly DOSové tabulky oblastí +nativním formátem oblastí. +Od té doby co AlphaBIOS obsahuje utilitu na dělení disků, +je lepší rozdělit disky z firmwaru ještě před instalací Linuxu. + + + +Naopak SRM je nekompatibilní + +Konkrétně formát zaváděcího sektoru, jak je požadován Console +Subsystem Specification koliduje s umístěním DOSové tabulky +oblastí. + + s DOSovou tabulkou oblastí. +Jelikož Tru64 Unix používá formát BSD disklabel, je to pro SRM +instalace nativní formát oblastí. + + + +GNU/Linux je na Alpha stanicích jediný operační systém zaveditelný +z obou typů konzol, ovšem &debian; &release; podporuje pouze zavádění +ze SRM konzoly. Pokud pro váš systém neexistuje žádná verze SRM, nebo +pokud chcete mít duální zavádění s Windows NT, nebo pokud vaše +zaváděcí zařízení vyžaduje podporu ARC konzoly pro inicializaci BIOSu, +nemůžete použít instalační program dodávaný s Debianem &release;. Na +těchto systémech stále můžete &debian; &release; nainstalovat tak, že +například nainstalujete Woodyho a aktualizujete systém na verzi +&release;. + + + +Protože program MILO není dostupný pro žádné +aktuálně používané Alpha systémy (únor 2000) a protože již není nutné +si pro získání SRM firmwaru na starší Alphu kupovat licenci OpenVMS +nebo Tru64 Unix, je doporučeno používat SRM všude, kde to je možné. + + + +Následující tabulka shrnuje dostupné a podporované kombinace +systémů a konzol (jména systémů najdete v +). Slovo ARC v tabulce +označuje jakoukoliv ARC-kompatibilní konzoli. + + + + + + + Typ systému + Podporovaný typ konzoly + + + + + + alcor + ARC nebo SRM + + avanti + ARC nebo SRM + + book1 + SRM + + cabriolet + ARC nebo SRM + + dp264 + SRM + + eb164 + ARC nebo SRM + + eb64p + ARC nebo SRM + + eb66 + ARC nebo SRM + + eb66p + ARC nebo SRM + + jensen + SRM + + lx164 + ARC nebo SRM + + miata + ARC nebo SRM + + mikasa + ARC nebo SRM + + mikasa-p + SRM + + nautilus + ARC (viz manuál k základní desce) nebo SRM + + noname + ARC nebo SRM + + noritake + SRM + + noritake-p + SRM + + pc164 + ARC nebo SRM + + rawhide + SRM + + ruffian + ARC + + sable + SRM + + sable-g + SRM + + sx164 + ARC nebo SRM + + takara + ARC nebo SRM + + xl + ARC + + xlt + ARC + + + + + + + + +Žádná z těchto konzolí obvykle neumí zavést Linux přímo, takže je +potřeba zavaděče, který funguje jako prostředník. Pro SRM konzolu se +používá aboot, což je malý, platformově nezávislý +zavaděč. Více informací o tomto programu naleznete v (bohužel starším) +SRM HOWTO. + + + +Následující odstavce jsou převzaty z instalačního manálu pro Woodyho +a jsou schovány do doby, kdy &debian; opět začne podporovat instalace +přes MILO. + + + +Žádná z těchto konzolí obvykle neumí zavést Linux přímo, takže je +potřeba zavaděče, který funguje jako prostředník. Existují dva hlavní +linuxové zavaděče: MILO a aboot. + + + +MILO je samo konzolí, která v paměti nahrazuje ARC +či SRM. MILO může být zavedeno jak z ARC, tak ze SRM +konzoly, přičemž při natažení z ARC konzoly to je jediná cesta, jak z +ní zavést Linux. MILO je platformově závislé +(pro každý typ systému je potřeba jiné MILO) a +existuje pouze pro ty systémy, které podle předchozí tabulky podporují +ARC. Podívejte se také do (bohužel staršího) +MILO HOWTO. + + + +aboot je malý, platformově nezávislý zavaděč, který +běží pouze z konzoly SRM. Více informací o tomto programu +je v (také starším) SRM HOWTO. + + + +V závislosti na firmwaru konzoly a na (ne)přítomnosti programu +MILO jsou možné tři scénáře: + + +SRM -> aboot +SRM -> MILO +ARC -> MILO + + + + +Většina AlphaServerů a všechny současné servery a pracovní stanice +obsahují ve firmwaru jak SRM, tak i AlphaBIOS. +Pro half-flash stroje, jako třeba nejrůznější +evaluation základní desky, je možné přepálením firmwaru přepnout z +jedné verze na druhou. Po instalaci SRM je možné z diskety spouštět +ARC/AlphaBIOS (povelem arc). Z těchto důvodů +doporučujeme před instalací Debianu přepnout na SRM. + + + +Stejně jako na jiných architekturách byste měli před instalací Debianu +instalovat nejnovější dostupný firmware + +Kromě Jensenu, kde Linux není podporován firmwarem vyšším než verze +1.7 — Před instalací si přečtěte + +. Firmware pro systémy Alpha můžete získat z +Alpha Firmware Updates. + + + + + + Zavedení z TFTP + + +V SRM konzoli jsou názvy Ethernet rozhraní pojmenovány s předponou +ewa a budou vypsány ve výstupu příkazu +show dev (mírně modifikováno): + + +>>> show dev +ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65 +ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54 +ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0 + + +Nejprve musíte nastavit zaváděcí protokol: + + +>>> set ewa0_protocol bootp + + +Pak zkontrolujte typ média: + + +>>> set ewa0_mode mode + + +Seznam platných módů získáte příkazem +>>> set ewa0_mode. + + + +Pro zavedení z prvního ethernetového rozhraní byste napsali: + + +>>> boot ewa0 -flags "" + + +což zavede systém s implicitními parametry tak, jak jsou uloženy +přímo v obrazu. + + + +Při použití sériové konzoly musíte jádru předat +parametr console=, což můžete udělat ze SRM +konzoly přes parametr -flags příkazu +boot. Sériové porty mají stejná jména, jako +jejich odpovídající soubory v adresáři /dev. +Při zadávání dodatečných parametrů nesmíte zapomenout na nezbytné +parametry, bez kterých by &d-i; nenastartoval. +Například pro zavedení z ewa0 a použití konzoly +na prvním sériovém portu byste napsali: + + +>>> boot ewa0 -flags "root=/dev/ram ramdisk_size=16384 console=ttyS0" + + + + + + + Zavedení z CD-ROM s konzolou SRM + + +Napište + + +>>> boot xxxx -flags 0 + + +kde xxxx je vaše CD mechanika (v notaci SRM). + + + + + + Zavedení z CD-ROM s konzolou ARC nebo AlphaBIOS + + +Nejprve si v najděte kódové jméno +své podarchitektury. Potom v ARC konzoli nastavte v menu +OS Selection Setup zavaděč na hodnotu +\milo\linload.exe a OS Path na +hodnotu \milo\podarch, +kde podarch je název vaší podarchitektury. +Výjimkou je podarchitektura ruffian, kde se jako +zavaděč používá \milo\ldmilo.exe. + + + + + + + Zavedení z disket s konzolou SRM + + +V SRM promptu (>>>) zadejte následující +příkaz: + + +>>> boot dva0 -flags 0 + + +kde dva0 nahradíte jménem příslušného zařízení. +dva0 je obvykle disketová mechanika. +Pro seznam zařízení (třeba když chcete zavést z CD) napište: + + +>>> show dev + + +Všimněte si, že pokud zavádíte systém přes MILO, parametr +-flags je ignorován, takže stačí napsat +boot dva0. +Jestliže vše pracuje jak má, uvidíte zavádění linuxového jádra. + + + +Pokud chcete při zavádění přes aboot specifikovat +parametry jádra, použijte následující příkaz: + + +>>> boot dva0 -file linux.bin.gz -flags "root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 param" + + +(vše napsáno na jednom řádku). Pokud je to nutné, nahraďte jméno +aktuálního zaváděcího SRM zařízení pro dva0 za +jméno linuxového zaváděcího zařízení pro fd0 a +místo param zadejte další parametry jádra. + + + +Jestliže chcete zadat parametry jádra při zavedení přes +MILO, budete muset v jisté fázi přerušit zavádění. +Podrobný návod je v . + + + + + + + Zavedení z disket s ARC nebo AlphaBIOS konzolou + + + +V menu OS Selection nastavte jako zavaděč +linload.exe a OS Path na +hodnotu milo. Zaveďte systém nově vytvořenou +položkou. + + + + + + Zavedení se zavaděčem <command>MILO</command> + + +Na zaváděcích médiích je MILO nastaveno tak, aby +Linux zavedlo automaticky. Jestliže budete chtít vstoupit do procesu, +stiskněte během odpočítávání mezerník. + + + +Pokud chcete kontrolovat všechny detaily sami (například zadat +speciální parametry), můžete použít následující příkaz: + + +MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 + + + + +Pokud nezavádíte instalační systém z diskety, nahraďte v předchozím +příkladu fd0 za příslušné zařízení (v linuxové +notaci). Příkaz help vám poskytne stručný popis +MILO příkazů. + + + diff --git a/cs/boot-installer/arm.xml b/cs/boot-installer/arm.xml new file mode 100644 index 000000000..21af62468 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/arm.xml @@ -0,0 +1,110 @@ + + + + + Zavedení z TFTP + +&boot-installer-intro-net.xml; + + Zavedení z TFTP na počítačích NetWinder + + + +NetWindery mají dvě síťová rozhraní: NE2000-kompatibilní kartu na +10Mbps (eth0) a 100Mbps kartu Tulip +(eth1). + + + +K zavedení instalačního systému potřebujete NeTTrom verze +2.2.1 a pozdější. Doporučená verze 2.3.3 je dostupná z +: + + + +nettrom-2.3-3.armv4l.rpm + + + + +nettrom-2.3.3.bin + + + + +nettrom-2.3.3.bin.md5sum + + + + + + +Po restartu musíte během odpočítávání přerušit zaváděcí proces a +nastavit síťovou adresu staticky: + + +NeTTrom command-> setenv eth0_ip 192.168.0.10/24 + + +kde 24 je počet nastavených bitů v síťové masce, nebo dynamicky: + + +NeTTrom command-> boot diskless + + +Pokud TFTP server není na lokální podsíti, budete možná muset upravit +nastavení route1. Zbytek je už poměrně +standardní (krok save-all je nepovinný): + + +NeTTrom command-> setenv kerntftpserver 192.168.0.1 +NeTTrom command-> setenv kerntftpfile boot.img +NeTTrom command-> save-all +NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 flash +NeTTrom command-> setenv kernconfig tftp +NeTTrom command-> setenv rootdev /dev/ram +NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram + + +S normálním zavedením z disku kolidují pouze poslední čtyři příkazy, +takže je bezpečné a vhodné si uložit předchozí změny pro případ, že +byste někdy opět museli zavádět ze sítě. Chcete-li pro instalaci +NetWinderu použít sériovou konzoli, budete také potřebovat následující +nastavení: + + +NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram console=ttyS0,115200 + + +Nastavení proměnných můžete zkontrolovat příkazem +printenv. Pokud NeTTrom proměnná +cmdappend obsahuje volbu , +musíte ji odstranit, aby stažené jádro mohlo využít svůj připojený +ramdisk. + + + + + Zavedení z TFTP na počítačích CATS + + + +Na strojích CATS použijte v Cyclone promptu příkaz +boot de0: (nebo podobný). + + + + + + + Zavedení z CD-ROM + +&boot-installer-intro-cd.xml; + + + +Pro zavedení z CD-ROM zadejte v promptu Cyclone konzoly příkaz +boot cd0:cats.bin + + + diff --git a/cs/boot-installer/boot-installer.xml b/cs/boot-installer/boot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..faa346311 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/boot-installer.xml @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + +Zavedení instalačního systému + + + + + + Zavedení instalátoru na &arch-title; + + + + +&boot-installer-alpha.xml; +&boot-installer-arm.xml; + +&boot-installer-i386.xml; +&boot-installer-ia64.xml; +&boot-installer-m68k.xml; +&boot-installer-mips.xml; + +&boot-installer-s390.xml; +&boot-installer-powerpc.xml; +&boot-installer-sparc.xml; + + + +&boot-installer-parameters.xml; +&boot-installer-trouble.xml; + + diff --git a/cs/boot-installer/hppa.xml b/cs/boot-installer/hppa.xml new file mode 100644 index 000000000..5ada72b91 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/hppa.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + + + \ No newline at end of file diff --git a/cs/boot-installer/i386.xml b/cs/boot-installer/i386.xml new file mode 100644 index 000000000..820d209ce --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/i386.xml @@ -0,0 +1,371 @@ + + + + + Zavedení z CD-ROM + +&boot-installer-intro-cd.xml; + + + + + + + + + + Zavedení z Linuxu programem <command>LILO</command> nebo + <command>GRUB</command> + + +Pro zavedení instalátoru z pevného disku musíte nejprve stáhnout +potřebné soubory a umístit je podle kapitoly. + + + +Plánujete-li z disku jenom nastartovat a poté již všechno stáhnout ze +sítě, měli byste použít soubor +netboot/debian-installer/i386/initrd.gz +a odpovídající jádro. To vám umožní přerozdělit disk, ze kterého jste +instalaci spustili. + + + +Pokud během instalace nebudete měnit diskovou oblast, na které jsou +soubory instalačního systému, můžete použít +hd-media/initrd.gz, příslušné jádro a také obraz +CD (musí končit na .iso). Instalační systém pak +nebude vyžadovat připojení k síti. + + + +Pro zavaděč LILO musíte v souboru +/etc/lilo.conf nastavit dvě důležité věci: + + + + +říci zavaděči, že má při zavádění použít soubor +initrd.gz jako RAMdisk, + + + + +říci jádru vmlinuz, že má tento RAMdisk +použít jako svou kořenovou oblast. + + + + +Následuje příklad /etc/lilo.conf: + + + + +image=/boot/newinstall/vmlinuz + label=newinstall + initrd=/boot/newinstall/initrd.gz + root=/dev/ram0 + append="devfs=mount,dall ramdisk_size=12000" + + +Pokud vás zajímají pikantní detaily, prozkoumejte manuálové stránky + initrd +4 a +lilo.conf 5 +. Nyní stačí spustit lilo +a restartovat počítač. + + + +Postup pro GRUB je velmi podobný. Do souboru +menu.lst v adresáři +/boot/grub/ (občas +/boot/boot/grub/) přidejte následující řádky: + + +title Instalace Debianu +kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000 +initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz + + +a restartujte počítač. Pokud zavádění selže, +zkuste na konec řádku kernel přidat parametr +devfs=mount,dall. + + + +Také je možné, že budete muset upravit hodnotu parametru +ramdisk_size podle skutečné velikosti obrazu +initrd.gz. Od teď by neměl být mezi oběma +zavaděči žádný rozdíl. + + + + + + Zavedení z USB <quote>klíčenky</quote> + + +Předpokládejme, že jste si připravili vše nezbytné z a . Nyní +jednoduše zapojte klíčenku do volného USB portu a restartujte +počítač. Systém by měl nastartovat a měl by zobrazit úvodní obrazovku +s výzvou boot:, kde můžete zadat volitelné parametry, +nebo prostě zmáčknout &enterkey;. + + + +Pokud váš počítač neumožňuje zavádění z USB zařízení, můžete pro +zavedení použít disketu a poté přejít k USB. Postupujte podle — jádro na disketě by mělo automaticky +rozpoznat připojená USB zařízení. Až budete požádáni o vložení +kořenové diskety, jednoduše stiskněte &enterkey; a &d-i; by měl +nastartovat. + + + + + + Zavedení z disket + + +Předpokládáme, že jste si již potřebné obrazy stáhli a podle + vytvořili příslušné diskety. + + + +Zavedení z diskety je jednoduché. Zasuňte disketu do první disketové +jednotky a normálně systém vypněte a znovu zapněte. + + + +Instalace z mechaniky LS-120 (ATAPI verze) je podporovaná pouze +jádry 2.4 a novějšími. Navíc musíte jádru zadat umístění virtuální +disketové mechaniky. Docílíte toho zaváděcím parametrem +root=, kterému zadáte zařízení, na které +ovladač ide-floppy připojí mechaniku LS-120. Například pokud ji +máte připojenou jako první IDE zařízení na druhém kabelu, zadáte +linux.bin root=/dev/hdc. + + + +Poznamenejme, že na některých stanicích kombinace kláves +Control Alt +Delete neprovede korektní reset počítače a +je nutné použít tvrdý restart. Pokud instalujete z +existujícího operačního systému (např. na stanici, kde je nainstalován +DOS), pak nemáte na výběr. V ostatních případech použijte tvrdý +restart během zavádění. + + + +Po stisknutí &enterkey; se objeví hlášení +Loading... následované +Uncompressing Linux... a několika +stranami o hardwaru vašeho počítače. O této fázi zavádění pojednává +. + + + +Po zavedení ze zaváděcí diskety je požadována kořenová +disketa. Vložte ji do mechaniky, zmáčkněte &enterkey; a počkejte, až +se její obsah natáhne do paměti a automaticky se spustí program +&d-i;. + + + + + Zavedení z TFTP + +&boot-installer-intro-net.xml; + + + +Na architektuře &architecture; existuje několik možností zavedení +z TFTP. + + + + Síťová karta s podporou PXE + + +Novější síťové karty podporují zavádění metodou PXE, což je +reimplementace TFTP od Intelu. +Zde by mělo stačit příslušně nastavit BIOS. + + + + + Síťová karta s bootROM + + +Je možné, že vaše síťová karta nabízí možnost zavedení z TFTP. + + + +Pokud máte zkušenosti s tímto typem zavádění, neváhejte nám poslat +vaše poznatky na adresu &email-debian-boot-list;. +Text pište anglicky a odkažte v něm se na tento dokument. + + + + + Etherboot + + +Projekt Etherboot nabízí +kromě zaváděcích disket také paměti do síťových karet, které umí +zavádět z TFTP. + + + + + + Zaváděcí výzva + + +Při zavádění instalačního programu se objeví grafická obrazovka +s logem Debianu, pod kterým se nachází tzv. zaváděcí výzva (boot +prompt): + + +Press F1 for help, or ENTER to boot: + + +Zde se můžete porozhlédnout po nápovědě, která se skrývá pod klávesami +F1F10, nebo můžete stisknout +&enterkey; a zavést systém s výchozími hodnotami. + + + +Pokud chcete zadat některé z parametrů, o kterých jste se dočetli +v nápovědě pod klávesami F3F7F8, +nezapomeňte na prvním místě zadat název jádra, které chcete zavést +(implicitní je linux). Celý řádek by tedy +vypadal třeba takto: linux debconf/priority=medium. +Jestliže stisknete pouze &enterkey;, je to stejné, jako kdyby jste +zadali linux bez dalších parametrů. + + + +Instalujete-li systém přes zařízení pro vzdálenou správu, jež nabízí +textové rozhraní k VGA konzoli (např. Compaq integrated Lights +Out (iLO), HP Integrated Remote Assistant +(IRA), ...), je možné že neuvidíte grafickou část obrazovky a někdy +dokonce ani zaváděcí výzvu. Můžete se pokusit naslepo stisknout +klávesu F1 + +Pro některá zařízení to znamená použít speciální sekvenci kláves, +například IRA používá Ctrl +F 1. + + + +a přepnout se tak na (textovou) obrazovku s nápovědou. Zde by už mělo +fungovat echo, tj. znaky, které na klávesnici napíšete, by měly být +normálně vidět na řádku se zaváděcí výzvou. Chcete-li instalačnímu +systému zakázat použití grafického framebufferu ve zbytku instalace, +přidejte na řádek parametr +debian-installer/framebuffer=false. + + + diff --git a/cs/boot-installer/ia64.xml b/cs/boot-installer/ia64.xml new file mode 100644 index 000000000..274140493 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/ia64.xml @@ -0,0 +1,375 @@ + + + + + Zavedení z CD-ROM + +&boot-installer-intro-cd.xml; + +Obsah CD + +Existují tři varianty instalačních CD. Malé +síťové CD obsahuje pouze soubory instalačního programu +a proto se vleze na malé CD velikosti vizitky. Pro instalaci +základního systému (a dalších balíků) však vyžaduje síťové +připojení. Plné síťové CD obsahuje kromě +instalačního programu také základní systém, ale pro instalaci +čehokoliv dalšího vyžaduje síť. Třetí možností je sada +CD, která obsahuje kompletní systém a tudíž nevyžaduje +připojení k síti. + + + +Architektura &arch-title; používá další generaci Extensible Firmware Interface +(EFI) od Intelu. Na rozdíl od tradičního BIOSu, který ví o zaváděcím +zařízení velmi málo (zná jen tabulku oblastí a hlavní zaváděcí +sektor), umí EFI číst a zapisovat soubory z oblastí, na kterých je +souborový systém FAT16 nebo FAT32. Tím se zaváděcí proces velmi +zjednoduší, protože systémový zavaděč a EFI firmware mají k dispozici +celou oblast na uložení potřebných souborů. To znamená, že systémový +disk na &arch-title; obsahuje místo zaváděcího bloku malou oblast, +která je celá vyhrazená pro EFI. + + + +Instalační CD Debianu obsahují malou EFI oblast, ve které je uložen +zavaděč ELILO, jeho konfigurační soubor, instalační +jádro a prvotní souborový systém (initrd). (Samozřejmě, že EFI oblast +je přítomna i v nainstalovaném systému.) + + + +Zavaděč EFI se spouští jako poslední krok inicializace +firmwaru. Zobrazí menu, ze kterého si můžete vybrat různé +položky. Menu se může na různých systémech lišit, ale většinou by se +tam měly vyskytovat položky Boot Option Maintenance +Menu a EFI Shell (Built-in). První metoda +je preferovaná, ale pokud není dostupná, nebo s ní CD neumí zavádět, +použijte druhou možnost. + +Důležité + +Zavaděč EFI po nějaké době spustí implicitní akci, obvykle první +položku z menu. (Odpočítávání je vidět dole na obrazovce.) Pokud +propásnete správný okamžik, budete muset počítač znovu +restartovat. Jestliže však byla implicitní akce EFI +Shell, můžete se ještě vrátit zpět příkazem +exit. + + + + + Možnost 1: Zavádění z menu Boot Option Maintenance + + + + +Vložte CD do DVD/CD mechaniky a restartujte počítač. Po dokončení +inicializace systému se zobrazí menu zavaděče EFI. + + + + +Ze zaváděcího menu vyberte šipkami Boot Maintenance +a stiskněte &enterkey; - zobrazí se nové menu. + + + + +V něm vyberte Boot From a File, což vám nabídne +seznam zařízení, které firmware našel. Mezi nimi by měly být řádky +obsahující text Debian Inst [Acpi ... nebo +Removable Media Boot (zbytek řádku by měl být +stejný). + + + + +Z obou možností ukazujících na DVD/CD mechaniku si jednu +vyberte. Volba Removable Media Boot okamžitě spustí +zavádění, zatímco Debian Inst [Acpi ... ještě +zobrazí výpis adresáře ze zaváděcí části CD, ve kterém musíte vybrat +[Treat like Removable Media Boot]. + + + + + + +Nyní se zobrazí uvítací obrazovka instalačního systému Debianu, kde si +můžete vybrat jádro a případné parametry. + + + + + + + Volba 2: Zavádění z EFI shellu + + +Pokud se zavádění prvním způsobem nezdaří, zaveďte instalační CD +následujícími kroky: + + + + + + +Vložte CD do DVD/CD mechaniky a restartujte počítač. Po dokončení +inicializace systému se zobrazí menu zavaděče EFI. + + + + +Ze zaváděcího menu vyberte šipkami EFI Shell +a stiskněte &enterkey;. EFI Shell si zjistí všechna zaveditelná +zařízení a zobrazí je na konzoli. Rozpoznaná zaváděcí zařízení budou +zobrazena ve tvaru +fsn:, všechna ostatní +bloková zařízení budou pojmenována +blkn:. + + + + +Prozkoumejte výstup shellu a hledejte CD mechaniku — s největší +pravděpodobností to bude zařízení fs0:. + + + + +Pro výběr požadovaného zařízení zadejte +fsn:, kde +n je číslo oblasti a stiskněte +&enterkey;. Toto číslo se nyní zobrazí jako součást výzvy. + + + + +Zadejte příkaz elilo, což spustí zavádění. + + + + + + +V EFI shellu též můžete použít zkrácenou variantu zápisu: +fsn:elilo. Nyní se +zobrazí uvítací obrazovka instalačního systému Debianu, kde si můžete +vybrat jádro a případné parametry. + + + + + + Výběr instalačního jádra a zaváděcích parametrů + + +Zavaděč zobrazí menu a textové okno s výzvou +Boot:. Šipky slouží pro výběr položek z menu, +jakýkoliv napsaný text se zobrazí v textovém okně. Funkčními klávesami +můžete zobrazit různé nápovědné obrazovky. Obrazovka +General vysvětluje význam položek v menu, +Params popisuje běžné parametry příkazového +řádku. + + + +Instalovat můžete buď pomocí monitoru a klávesnice, nebo přes sériovou +linku. Pro první možnost vyberte položku obsahující řetězec +[VGA console], pro druhou pak položku +obsahující text [BAUDY baud +serial console], kde BAUDY +je rychlost sériové konzole. V menu jsou přednastaveny jsou +nejobvyklejší rychlosti pro zařízení ttyS0. + + + +Ve většině případů budete chtít, aby instalační program použil stejnou +rychlost, jakou používáte pro spojení k EFI konzoli. Tuto rychlost +můžete zjistit v EFI shellu příkazem baud. + + + +Pokud v menu neexistuje položka pro sériové zařízení resp. rychlost, +kterou chcete použít, můžete změnit nastavení existujícího záznamu +tak, že do textového okna Boot: zadáte +příslušné parametry. Například +console=ttyS1,57600n8 použije konzolu na zařízení +ttyS1 o rychlosti 57600 baudů. + + + +Většina systémů &arch-title; používá implicitní nastavení konzoly +o rychlosti 9600 baudů. Toto nastavení je velmi pomalé a překreslování +instalačních obrazovek by trvalo neúměrně dlouho. Zkuste buď zvýšit +přenosovou rychlost, nebo použijte instalaci v textovém režimu (pokyny +naleznete v menu Params). + + + +Vyberete-li špatný typ konzole, bude vše probíhat zdánlivě dobře až do +startu jádra. V tom okamžiku se ztratí veškeré vstupy a výstupy +a budete muset počítač restartovat. + + + +Na obrazovce General si přečtěte popis jader +a nejvhodnějších instalačních režimů. Jádro, které vyberete, se +použije jak pro instalaci, tak v novém systému. Pokud s instalačním +jádrem zaznamenáte nějaké problémy, je pravděpodobné, že se s těmito +problémy potkáte i v instalovaném systému. Pro volitelné zaváděcí +parametry byste si měli prostudovat část +dále v textu. Instalační systém spustíte následovně: + + + + + + + +Šipkami vyberte nejvhodnější verzi jádra a instalační režim. + + + + +Volitelně zadejte zaváděcí parametry do textového okna. (Zde se +zadávají parametry jádra, jako např. sériová konzole.) + + + + +Stiskněte &enterkey;, což spustí zavádění jádra, po kterém se objeví +první obrazovka instalačního programu Debianu. + + + + + + +Pokračujte další kapitolou, kde si nastavíte jazyk instalace, síť +a diskové oblasti. + + + + + + Zavedení z TFTP + + +Zavádění systému &arch-title; ze sítě je téměř shodné se zaváděním +z CD. Jediný rozdíl spočívá ve způsobu, jakým se nahraje jádro. EFi +umí stahovat a spouštět soubory ze serveru na síti. + + + +&boot-installer-intro-net.xml; + + + +Zavedení systému &arch-title; ze sítě vyžaduje dva architekturně +specifické zásahy. Na straně zaváděcího serveru musí být DHCP a TFTP +nastaveny pro zaslání souboru elilo a na klientovi +musíte v zavaděči EFI definovat novou zaváděcí volbu, kterou povolíte +stahování ze sítě. + + + + + Nastavení TFTP serveru + + +Vhodný TFTP záznam pro zavádění ze sítě vypadá nějak takto: + + +host mcmuffin { + hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83; + fixed-address 10.0.0.21; + filename "debian-installer/ia64/elilo.efi"; +} + + +Cílem je dostat elilo.efi na klienta. + + + +Ve svém tftpboot adresáři rozbalte soubor +netboot.tar.gz, čímž se vytvoří adresářový strom +debian-installer obsahující zaváděcí soubory pro +IA-64. Typické tftp adresáře bývají /var/lib/tftp +nebo /tftpboot. + + +# cd /var/lib/tftp +# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz +./ +./debian-installer/ +./debian-installer/ia64/ +[...] + + + + +Soubor elilo.conf, který se zde také rozbalí, by +měl fungovat na většině konfigurací sám od sebe. Pokud +potřebujete tento soubor změnit (např. chcete použít jiné jádro), +naleznete jej v adresáři debian-installer/ia64/. + +Dokonce je možné mít různé konfigurační soubory pro různé +klienty. Místo souboru elilo.conf totiž můžete +pojmenovat konfigurační soubory podle IP adresy klienta zapsané +v šestnáctkové soustavě s příponou +.conf. Podrobnosti naleznete v dokumentaci +k balíku elilo. + + + + + + Nastavení klienta + + +Nastavení klienta pro podporu zavádění z TFTP začněte zavedením do EFI +a aktivováním menu Boot Option Maintenance Menu. + + + + +Přidejte zaváděcí volbu. + + + + +Vyberte řádek Load File [Acpi()/.../Mac()] +a stiskněte &enterkey;. Pokud je podobných řádků více, vyberte ten, +který obsahuje MAC adresu rozhraní, ze kterého chcete zavádět. + + + + +Záznam pojmenujte třeba Netboot, uložte jej +a vraťte se zpět do menu se zaváděcími volbami. + + + + +Měli byste vidět právě vytvořenou položku. Tu stačí vybrat a provede +se DHCP dotaz vedoucí k nahrání elilo.efi z TFTP +serveru. + + + +Po stažení tohoto souboru se zobrazí výzva zavaděče, který očekává +název jádra pro zavedení. Stejně jako u instalace z CD vyberte +požadované jádro a po chvíli by se měla zobrazit úvodní obrazovka +instalačního programu. + + + +Pokračujte další kapitolou, kde si vyberete instalační jazyk, +nastavíte síť a rozdělíte disky. + + + + + diff --git a/cs/boot-installer/intro-cd.xml b/cs/boot-installer/intro-cd.xml new file mode 100644 index 000000000..d3b0407d0 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/intro-cd.xml @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + +Pro většinu lidí bude nejjednodušší použít sadu debianích CD. Pokud +tuto sadu máte a váš počítač podporuje zavádění z CD, nastavte podle zavádění +z CD, vložte CD do mechaniky, restartujte počítač a přejděte +k další kapitole. + + + +Některé CD mechaniky mohou vyžadovat použití speciálních ovladačů a +tím pádem nemusí být dostupné v prvních fázích instalace. Pokud na +vašem hardwaru nefunguje standardní cesta zavádění z CD, přečtěte si +pasáž o alternativních jádrech a o jiných instalačních metodách. + + + +I když není možné zavést systém přímo z CD-ROM, můžete z CD-ROM +instalovat základní systém a balíčky. Jednoduše zaveďte systém pomocí +jiného instalačního média (třeba z disket). Když dojde na instalaci +základního systému a dalších balíků, zadejte, že budete instalovat +z CD-ROM mechaniky. + + + +Pokud máte problémy se zaváděním, prostudujte si +. + + diff --git a/cs/boot-installer/intro-hd.xml b/cs/boot-installer/intro-hd.xml new file mode 100644 index 000000000..b61b1188c --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/intro-hd.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + +Zavedení ze stávajícího operačního systému je často pohodlná a pro +některé systémy jediná podporovaná možnost instalace. + + + +Abyste mohli zavést systém z pevného disku, musíte již mít přichystané +soubory podle . + + diff --git a/cs/boot-installer/intro-net.xml b/cs/boot-installer/intro-net.xml new file mode 100644 index 000000000..bdc664eee --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/intro-net.xml @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + +Zavedení se sítě vyžaduje síťové připojení, funkční TFTP server +a DHCP, RARP nebo BOOTP server. + + + +Starší systémy (jako 715) by měly místo BOOTP použít RBOOT server. + + + +Nastavení zavádení ze sítě je popsáno v . + + diff --git a/cs/boot-installer/m68k.xml b/cs/boot-installer/m68k.xml new file mode 100644 index 000000000..6a9528240 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/m68k.xml @@ -0,0 +1,345 @@ + + + + + Výběr instalace + + +Některé &arch-title; podarchitektury mají k dispozici linuxová jádra +řady 2.4 i starší 2.2. Pokud si můžete vybrat, vždy nejprve zkuste +instalaci s jádrem 2.4.x. Instalace +s jádrem 2.4 by měla být méně náročná na paměť, protože používá +tmpfs, zatímco řada 2.2 vyžaduje ramdisk +s pevně danou velikostí. + + + +Jestliže používáte linuxové jádro řady 2.2, ujistěte se, používáte +odpovídající ramdisk (obvykle initrd22.gz, viz +MANIFEST +a že jste jádru zadali parametr &ramdisksize;. + + + +Zajistěte, aby se mezi zaváděcími parametry jádra objevil i parametr +root=/dev/ram. + + + +Pokud máte s instalací problémy, podívejte se na cts's &arch-title; &d-i; FAQ. + + + + + + + + + + + + + Amiga + + +Jediný způsob instalace na Amigách je zavedením z pevného disku (viz +). Jinými slovy: z CD se nedá +zavádět. + + + +Amigy momentálně nepracují s boglem, takže +pokud uvidíte chyby týkající se boglu, použijte parametr jádra +debian-installer/framebuffer=false. + + + + + Atari + + +Instalační program pro Atari můžete spustit buď z pevného disku (viz +) nebo z disket (viz ). Jinými slovy: z CD se nedá +zavádět. + + + +Atari momentálně nepracují s boglem, takže +pokud uvidíte chyby týkající se boglu, použijte parametr jádra +debian-installer/framebuffer=false. + + + + + BVME6000 + + +Instalaci na BVME6000 můžete spustit z cdrom (viz ), disket (viz ) nebo ze sítě (viz ). + + + + + Macintosh + + +Jediný způsob instalace na Macintoshích je zavedením z pevného disku +(viz ). Jinými slovy: z CD se +nedá zavádět. Macintoshe nemají funkční jádro řady 2.4. + + + +Pokud máte SCSI sběrnici založenou na 53c9x, pravděpodobně budete +muset použít zaváděcí parametr +mac53c9x=1. Počítače se dvěma takovými +sběrnicemi (např. Quadra 950) by měly použít +mac53c9x=2. + + + + + MVME147 a MVME16x + + +Instalaci na MVME147 a MVME16x můžete spustit buď z disket (viz ) nebo ze sítě (viz ). Jinými slovy: z CD se nedá +zavádět. + + + + + Q40/Q60 + + +Jediný způsob instalace na Q40/Q60 je zavedením z pevného disku (viz +). Jinými slovy: z CD se nedá +zavádět. + + + + + + + Zavedení z pevného disku + +&boot-installer-intro-hd.xml; + + + +Pro zavádění z pevného disku můžete použít alespoň šest různých +ramdisků (tři metody a každý ve variantě pro jádro řady 2.2 - viz +MANIFEST). + + + +Tyto tři ramdisky jsou: cdrom, +hd-media +a nativehd. Ramdisky se liší pouze tím, kde +očekávají instalační balíčky. cdrom používá pro +získání zbytku instalačního programu CD mechaniku, +hd-media používá obraz CD uložený na pevném disku +a konečně nativehd využívá pro instalaci balíků +síť. + + + + + + + + + + + + + Zavedení z AmigaOS + + +V programu Workbench zahájíte instalaci dvojitým +poklikáním na ikonu StartInstall v adresáři +debian. + + + +Poté, co instalační program vypíše nějaká odlaďovací hlášení, byste +měli dvakrát stisknout klávesu &enterkey;. Poté vám obrazovka na +několik okamžiků zešedne, což může trvat i několik sekund. +Následně se objeví černá obrazovka s bílým textem, který roluje +rychleji než dokážete číst — to je v pořádku. Po několika +sekundách by se měl automaticky nastartovat instalační program, takže +můžete přeskočit na . + + + + + + Zavedení z Atari TOS + + +V GEM desktopu spusťte instalační proces dvojitým kliknutím +na ikonu bootstra.prg v adresáři +debian. V dialogovém okně pro nastavení programu +klikněte na Ok. + + + +Poté, co instalační program vypíše nějaká odlaďovací hlášení, byste +měli dvakrát stisknout klávesu &enterkey;. Poté vám obrazovka na +několik okamžiků zešedne, což může trvat i několik sekund. +Následně se objeví černá obrazovka s bílým textem, který roluje +rychleji než dokážete číst — to je v pořádku. Po několika +sekundách by se měl automaticky nastartovat instalační program, takže +můžete přeskočit na . + + + + + + Zavedení z 68k MacOS + + +V případě Macintoshů musíte zachovat původní operační systém a zavádět +z něj. Je důležité, abyste při zavádění MacOS za +účelem spuštění zavaděče Penguin drželi stisknutou +klávesu Shift. Tím totiž zabráníte nahrání rozšíření, +která mohou způsobit běžícímu linuxovému jádru náhodné problémy. +Pokud používáte MacOS pouze pro zavedení Linuxu, můžete stejného +výsledku dosáhnout odstraněním všech rozšíření a ovládacích panelů ze +systémové složky MacOS. + + + +Macy vyžadují zavaděč Penguin. Pokud nemůžete +pracovat se Stuffit archivy, můžete použít +&penguin19.hfs;, což je obraz hfs disku s rozbaleným +Penguinem. Jak tento obraz dostanete na disketu se +dozvíte v kapitole . + + + +Na MacOS desktopu spusťte instalační proces dvojitým poklikáním na +ikonu Penguin Prefs v adresáři +Penguin. Tím se spustí zavaděč +Penguin. Jděte do nabídky +Settings v menu File +a klikněte na záložku Kernel. Vyberte obrazy +jádra (vmlinuz) a RAMdisku +(initrd.gz) tím, že kliknete na odpovídající +tlačítka v pravém horním rohu a pomocí následujícího dialogu si +soubory dohledáte. + + + +Chcete-li nastavit zaváděcí parametry, vyberte menu +File -> Settings... +a přepněte se do záložky Options. Zde můžete +zadat potřebné parametry do textového pole. Pokud chcete tyto +parametry použít i příště, vyberte File -> +Save Settings as Default. + + + +Zavřete dialog Settings, uložte nastavení +a spusťte zaváděcí proces kliknutím na Boot +Now v menu File. + + + +Zavaděč Penguin vypíše nějaká odlaďovací hlášení. +Potom vám obrazovka na několik okamžiků zešedne, což může trvat +i několik sekund. Potom se objeví černá obrazovka s bílým textem, +který se roluje rychleji než dokážete číst — to je v pořádku. +Po několika sekundách by se měl automaticky spustit instalační +program, takže můžete přeskočit na . + + + + + + Zavedení na Q40/Q60 + + +Instalační program by se měl spustit automaticky, takže můžete +pokračovat rovnou kapitolou . + + + + + + + + Zavedení z CD-ROM + + +Momentálně jediná podarchitektura &arch-title; podporující zavádění +z CD-ROM je BVME6000. + + + +&boot-installer-intro-cd.xml; + + + + + Zavedení z TFTP + +&boot-installer-intro-net.xml; + + + +Po zavedení systému VMEbus se zobrazí LILO prompt +Boot:. Linux zavedete jednou z následujících řádek, +čímž zahájíte normální instalaci za použití emulace terminálu vt102: + + + + + + + +pro instalaci na BVME4000/6000 napište i6000 &enterkey; + + + + +pro instalaci na MVME162 napište i162 &enterkey; + + + + +pro instalaci na MVME166/167 napište i167 &enterkey; + + + + + + +Jestliže chcete emulovat jiný terminál, třeba vt100, přidejte ještě +řetězec TERM=vt100. (Celá řádka pak vypadá třeba +takto: i6000 TERM=vt100 &enterkey;.) + + + + + + + Zavedení z disket + + +Pro většinu počítačů založených na architektuře &arch-title; se +doporučuje zavést instalační systém z lokálního souborového systému. + + + +Zavedení z diskety momentálně podporují jenom Atari a VME +(VME pouze se SCSI disketovou mechanikou). + + + diff --git a/cs/boot-installer/mips.xml b/cs/boot-installer/mips.xml new file mode 100644 index 000000000..373c5ab28 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/mips.xml @@ -0,0 +1,93 @@ + + + + + Zavedení z TFTP + TFTP zavádění na SGI Indy + + +Na SGI Indy vstupte do command monitoru, kde příkazem + + +bootp(): + + +zavedete Linux a spustíte instalaci Debianu. Aby to fungovalo, budete +možná muset v command monitoru zrušit proměnnou +netaddr příkazem + + +unsetenv netaddr + + + + + + + TFTP zavádění na Broadcom BCM91250A + + +Na Broadcom BCM91250A musíte zavést zavaděč SiByl přes TFTP a ten pak +nahraje a spustí instalaci Debianu. Ve většině případů nejprve +obdržíte IP adresu přes DHCP, ale nic vám nebrání nastavit si +statickou adresu ručně. Chcete-li použít DHCP, zadejte v CFE promptu +následující příkaz: + + +ifconfig eth0 -auto + + +Poté, co obdržíte IP adresu, můžete zavést zavaděč SiByl příkazem: + + +boot 192.168.1.1:/boot/sibyl + + +IP adresu v příkladu samozřejmě musíte nahradit jménem nebo IP adresou +vašeho místního TFTP serveru. Instalační program by se měl zavést +automaticky. + + + + + + + Zaváděcí parametry + + SGI Indy + + +Na počítačích SGI Indy můžete přidat zaváděcí parametry příkazu +bootp(): v command monitoru. + + + +Pokud jste například bootp/dhcp serveru explicitně nezadali název +souboru, který se má zavést, můžete teď zadat jeho jméno a umístění. +Například + + +bootp():/boot/tftpboot.img + + +Další parametry jádra můžete zadat přes append: + + +bootp(): append="root=/dev/sda1" + + + + + + + Broadcom BCM91250A + + +Přímo z CFE promptu nemůžete zadávat žádné příkazy. Místo toho musíte +na FTP serveru upravit soubor /boot/sibyl.conf +a přidat své parametry do proměnné +extra_args. + + + + diff --git a/cs/boot-installer/mipsel.xml b/cs/boot-installer/mipsel.xml new file mode 100644 index 000000000..9785f3bd8 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/mipsel.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + + + \ No newline at end of file diff --git a/cs/boot-installer/parameters.xml b/cs/boot-installer/parameters.xml new file mode 100644 index 000000000..cd30e4040 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/parameters.xml @@ -0,0 +1,351 @@ + + + + + Zaváděcí parametry + + +Parametry pro zavádění jsou vlastně parametry pro jádro Linuxu, +které se používají v případech, kdy chceme zajistit, aby jádro +korektně pracovalo s neposlušnými zařízeními. Ve většinou je jádro +schopno rozpoznat všechna zařízení automaticky, ale v některých +speciálních případech mu musíte trochu pomoci. + + + +Při prvním zavádění systému zkuste, zdali systém rozpozná všechna +potřebná zařízení jen s implicitními parametry (tj. nenastavujte +pro začátek žádné vlastní hodnoty). Systém obvykle naběhne. +V případě, že se tak nestane, můžete systém zavést později poté, +co zjistíte, jaké parametry je potřeba zadat, aby jádro korektně +rozpoznalo váš hardware. + + + +Poznatky o nejrůznějších zaváděcích parametrech a podivných zařízeních +jsou k nalezení v +Linux +BootPrompt HOWTO. +Následující text obsahuje popis jen stěžejních parametrů. Vybrané +problémy popisuje . + + + +Brzy po zavedení jádra můžete zpozorovat hlášení + + +Memory:dostupnák/celkemk available + + +Hodnota celkem by měla ukazovat celkovou +fyzickou paměť RAM (v kilobajtech), která je systému dostupná. +Pokud tato hodnota neodpovídá aktuálnímu stavu instalované paměti, +potom byste měli použít zaváděcí parametr +mem=ram, +kde ram je vámi udaná velikost paměti +zakončená znakem k pro kilobajty nebo m pro megabajty. +Například, obě hodnoty mem=65536k a +mem=64m znamenají 64MB RAM. + + + +Jádro (kromě počítačů DECstation) by +mělo být schopno rozpoznat, že zavádíte systém ze sériové konzoly. +Pokud máte v zaváděném počítači rovněž grafickou kartu (framebuffer) +a připojenou klávesnici, měli byste při zavádění zadat parametr +console=zařízení, +kde zařízení je vaše sériové zařízení, což +je obvykle něco jako ttyS0. + + + +Pro &arch-title; jsou sériová zařízení ttya nebo +ttyb. Eventuálně můžete nastavit proměnné pro +OpenPROM input-device a output-device na +hodnotu ttya. + + + + + Parametry instalačního programu + + +Instalační systém rozpoznává několik užitečných parametrů. + +Jádro akceptuje nejvýše 8 parametrů a 8 proměnných prostředí (včetně +standardních voleb pro instalační program). Pokud tento limit +překročíte, jádra řady 2.4 přebývající parametry zahodí, jádra 2.6 +zpanikaří. + + + + + + + +debconf/priority + + +Nastavením tohoto parametru můžete změnit nejnižší prioritu +zobrazených otázek. + + + +Standardní instalace používá nastavení +debconf/priority=high, což znamená, že se +zobrazí jak kritické, tak důležité hlášky, ale normální a nevýznamné +zprávy jsou přeskočeny. Jestliže se vyskytne problém, instalátor +upraví priority otázek podle potřeb. + + + +Když použijete parametr +debconf/priority=medium, zobrazí se instalační +menu a získáte nad instalací větší kontrolu. Při použití +debconf/priority=low, nic se nepřeskakuje +a zobrazí se všechny hlášky instalačního programu (to je ekvivalentní +zaváděcí metodě expert). Hodnotou +debconf/priority=critical se potlačí všechny +zprávy a otázky se stupněm důležitosti menším než kritickým. Pro tyto +potlačené otázky se použijí přednastavené hodnoty. + + + + + +DEBIAN_FRONTEND + + +Ovlivňuje uživatelské rozhraní, ve kterém bude instalace +probíhat. Dostupné volby jsou: + + + +DEBIAN_FRONTEND=noninteractive + +DEBIAN_FRONTEND=text + +DEBIAN_FRONTEND=newt + +DEBIAN_FRONTEND=slang + +DEBIAN_FRONTEND=ncurses + +DEBIAN_FRONTEND=bogl + +DEBIAN_FRONTEND=gtk + +DEBIAN_FRONTEND=corba + + + +Standardní rozhraní je DEBIAN_FRONTEND=newt. +Pro instalaci přes sériovou konzolu může být vhodnější +DEBIAN_FRONTEND=text. Standardní instalační +média momentálně podporují pouze rozhraní newt, +tudíž je tato volba spíše příslibem do budoucna. + + + + + +BOOT_DEBUG + + +Tímto parametrem můžete kontrolovat množství zpráv, které se +zapíší do instalačního logu. + + + +BOOT_DEBUG=0 +Toto je standardní hodnota. + + + +BOOT_DEBUG=1 +Upovídanější než obvykle. + + + +BOOT_DEBUG=2 +Spousty ladících informací. + + + +BOOT_DEBUG=3 + + +Pro opravdu detailní ladění se během zavádění několikrát spustí shell, +ve kterém můžete kontrolovat a ovlivňovat náběh systému. Když shell +ukončíte, bude zavádění pokračovat. + + + + + + + + + +INSTALL_MEDIA_DEV + + +Hodnota tohoto parametru zadává cestu k zařízení, ze kterého se má +nahrát instalační systém, například +INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0 + + + +Normálně se totiž zaváděcí disketa snaží najít kořenovou disketu na +všech dostupných disketových mechanikách a USB discích. Tímto +parametrem jí sdělíte, že se má podívat jenom na zadané zařízení. + + + + + +debian-installer/framebuffer + + +Některé architektury využívají pro instalaci v různých jazycích +jaderný framebuffer (grafická konzole). Pokud na svém systému +zaznamenáte symptomy jako chybové hlášky o btermu a boglu, černou +obrazovku nebo zamrznutí instalace po několika minutách od spuštění, +můžete framebuffer vypnout parametrem +debian-installer/framebuffer=false. + + + +K vypnutí framebufferu též můžete použít parametr +video=vga16:off. Tyto problémy byly hlášeny na +počítači Dell Inspiron s grafickou kartou Mobile Radeon. + + + +Tyto problémy byly hlášeny na Amize 1200 a SE/30. + + + +Tyto problémy byly hlášeny na hppa. + + + +Kvůli zobrazovacím problémům na některých systémech je podpora +framebufferu na architektuře &arch-title; implicitně +vypnutá. To může způsobit ne zrovna pěkné zobrazení na +systémech, které framebuffer podporují korektně. Příkladem jsou +systémy s grafickými kartami ATI. Zaznamenáte-li při instalaci +problémy se zobrazením, zkuste zavést instalační systém s parametrem +debian-installer/framebuffer=true. + + + + + +debian-installer/probe/usb + + +Pokud hledání USB zařízení způsobuje problémy, nastavte tento parametr +na hodnotu false. + + + + + +netcfg/disable_dhcp + + +Standardně se &d-i; snaží získat nastavení sítě přes DHCP. Je-li +získáno nějaké nastavení, instalační systém se na nic nebude ptát +a automaticky bude pokračovat v instalaci. K ručnímu nastavení sítě se +dostanete pouze v případě, že dotaz na DHCP server selže. + + + +Máte-li tedy na místní síti DHCP server, ale z nějakého důvodu jej +nechcete použít (protože např. pro účely instalace vrací špatné +hodnoty), můžete použít parametr +netcfg/disable_dhcp=false, kterým zabráníte +automatickému nastavení sítě přes DHCP a rovnou budete požádáni +o ruční nastavení síťových údajů. + + + + + +hw-detect/start_pcmcia + + +Pokud chcete zabránit startu PCMCIA služeb, nastavte tento parametr na +hodnotu false. Některé notebooky jsou totiž +nechvalně známé tím, že při startu PCMCIA služeb zaseknou celý systém. + + + + + +preseed/url + + +Zde můžete zadat url k souboru s přednastavením, podle kterého se +má provést automatická instalace, viz . + + + + + +preseed/file + + +Zde můžete zadat soubor s přednastavením, podle kterého se má provést +automatická instalace, viz . + + + + + +cdrom-detect/eject + + +Před restartem &d-i; do nového systému se implicitně vysune optické +médium použité během instalace. To někdy není potřeba (např. systém +není nastaven pro automatické zavádění z CD-ROM) a v některých +případech může být vysunutí dokonce nežádoucí. Například pokud +mechanika neumí nahrát médium sama a uživatel zrovna není na místě, +aby to provedl ručně. Příkladem takovýchto mechanik jsou mechaniky +v přenosných počítačích a mechaniky se štěrbinovým podáváním. + + + +Pro zakázání automatického vysunutí nastavte parametr na hodnotu +false. + + + + + +ramdisk_size + + +Používáte-li ještě jádro řady 2.2.x, budete možná muset zadat +&ramdisksize;. + + + + + +rescue/enable + + +Nastavíte-li tento parametr na hodnotu true, +spustí se místo běžné instalace záchranný režim. Viz . + + + + + + + + diff --git a/cs/boot-installer/powerpc.xml b/cs/boot-installer/powerpc.xml new file mode 100644 index 000000000..db70aa270 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/powerpc.xml @@ -0,0 +1,234 @@ + + + + + Zavedení z CD-ROM + +&boot-installer-intro-cd.xml; + + + +Momentálně jediné podarchitektury &arch-title; podporující zavádění z +CD-ROM jsou PReP a New World PowerMacy. Abyste na počítačích PowerMac +zavedli systém z CD, stiskněte během zavádění klávesu +c nebo kombinaci kláves +Command, Option, +Shift a Delete. + + + +OldWorld PowerMacy neumí zavést CD s Debianem, protože zavádění +nechávají na ovladači MacOS ROM, který musí +být přítomen na CD. Protože neexistuje svobodná verze tohoto ovladače, +musíte ke spuštění instalace použít disketovou mechaniku (tu mají +všechny OldWorld systémy) a teprve pak využít CD. + + + +I v případě, že váš systém neumožňuje zavedení přímo z CD-ROM, můžete +stále použít CD-ROM k instalaci. Na NewWorldech také můžete použít +OpenFirmware a zavést z CD-ROM ručně. Pokračujte stejně jako při +zavedení z pevného disku (), pouze v +promptu OpenFirmwaru použijte cestu k yabootu na CD. + + +0 > boot cd:,\install\yaboot + + + + + + + Zavedení z pevného disku + +&boot-installer-intro-hd.xml; + + Zavedení CHRP z OpenFirmware + + + Not yet written. + + + + + Zavedení OldWorld PowerMaců z MacOS + + +Pokud jste nastavili program BootX (), +můžete ho použít k zavedení instalačního systému. Dvakrát klikněte na +ikonu BootX, kliknete na tlačítko +Options, vyberte položku Use +Specified RAM Disk a vyberte soubor +ramdisk.image.gz. Podle vašeho počítače budete +možná muset zatrhnout volbu No Video Driver. +Kliknutím na tlačítko Linux vypnete MacOS a +spustíte instalaci. + + + + + + + Zavedení NewWorld Maců z OpenFirmware + + +Předpokládáme, že již máte soubory vmlinux, +initrd.gz, yaboot +a yaboot.conf v kořenovém adresáři své HFS +oblasti (viz ). Restartujte počítač +a okamžitě, během úvodního zvuku, stiskněte najednou klávesy +Option, Command, o +a f. Po několika sekundách se objeví prompt +OpenFirmwaru, do kterého napište: + + +0 > boot hd:x,yaboot + + +kde x nahraďte číslem HFS oblasti, která +obsahuje soubory jádra a yabootu. Na některých počítačích musíte +místo hd: zadat ide0:. +Po stisku klávesy &enterkey; uvidíte prompt yabootu + + +boot: + + +Do promptu napište install nebo +install video=ofonly a stiskněte &enterkey; +— po chvíli by se měl spustit instalační program Debianu. +Parametr video=ofonly byste měli vyzkoušet +v případě, že standardní install nefunguje. + + + + + + + Zavedení z USB médií + + +O zavádění z USB médií víme, že funguje na NewWorld PowerMacích. + + + +K zavedení Macintoshe z USB zařízení musíte mít vše připravené podle +. Protože Open Firmware implicitně +neprohledává USB zařízení, budete muset použít prompt Open Firmwaru. +Ten získáte tak, když během zavádění stisknete současně klávesy +Command Option +o f (viz ). + + + +Nejprve budete muset zjistit, kde se ve stromu zařízení nacházejí USB +zařízení, protože v současnosti to ofpath neumí +zjistit automaticky. Seznam všech známých zařízení a jejich aliasů +získáte tak, že do promptu Open Firmwaru zadáte dev / +ls a devalias. Na autorově systému +fungují s různými USB klíčenkami cesty jako +usb0/disk, usb0/hub/disk, +/pci@f2000000/usb@1b,1/disk@1 +a /pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1. + + + +Když znáte cestu k zařízení, můžete zavést instalační program +příkazem: + + +boot usb0/disk:2,\\:tbxi + + +2 odpovídá oblasti Apple_HFS nebo +Apple_Bootstrap, na kterou jste dříve nakopírovali zaváděcí obrazy. +Část ,\\:tbxi říká Open Firmwaru, aby zavedl ze +souboru s HFS typem souboru "tbxi" (t.j. yaboot) +v adresáři dříve požehnaném příkazem hattrib -b. + + + +Systém by se měl zavést a měla by se ukázat výzva +boot:. Zde můžete zadat dodatečné zaváděcí parametry, +nebo jednoduše stisknout &enterkey;. + + + +Popsaný způsob zavádění je poměrně nový a na některých počítačích +nemusí jít zprovoznit. Pokud máte problémy, odešlete, prosím, hlášení +o průběhu instalace, jak je popsáno v . + + + + + Zavedení z TFTP + +&boot-installer-intro-net.xml; + + + +V současnosti podporují zavádění ze sítě počítače PReP a New World +PowerMacy. + + + +Na strojích s Open Firmwarem, např. NewWorld Power Macích, vstupte do +boot monitoru (viz ) +a zadejte příkaz boot enet:0. +Stanice PReP a CHRP mohou adresovat síť odlišně. Na PReP zkuste příkaz +boot server_ipaddr,soubor,klient_ipaddr. + + + + + + + Zavedení z disket + + +Zavádění z disket je na architektuře &arch-title; podporováno, ale +obvykle pouze pro OldWorld systémy, protože NewWorld systémy nebývají +vybaveny disketovými mechanikami a zavádění z externích USB mechanik +zatím není podporováno. + + + +Předpokládáme, že jste si již potřebné obrazy stáhli a podle + vytvořili příslušné diskety. + + + +Abyste mohli z diskety boot-floppy-hfs.img zavést +systém, vložte ji do mechaniky po vypnutí systému, ale před stiskem +zapínacího tlačítka. + + + +Pokud nejste obeznámeni se zvláštnostmi Macintoshů: Disketa vložená +před zapnutím počítače má nejvyšší prioritu při zavádění systému. Pokud +na disketě není zaveditelný systém, disketa bude vysunuta a počítač +zkusí zavést systém z pevného disku. + + + +Po zavedení je požadována disketa root.bin. +Vložte ji do mechaniky a zmáčkněte &enterkey;. Kořenový svazek se +nahraje do paměti a automaticky se spustí instalační program. + + + + + + Zaváděcí parametry na PowerPC + + +Mnoho starších monitorů od Apple používá rozlišení 640x480 na +67Hz. Pokud se vám zdá obraz na takovém monitoru zkosený, zkuste +použít zaváděcí parametr video=atyfb:vmode:6, +kterým nastavíte vhodný režim pro většinu grafických karet s čipy +Mach64 a Rage. Pro Rage 128 použijte +video=aty128fb:vmode:6 . + + + diff --git a/cs/boot-installer/s390.xml b/cs/boot-installer/s390.xml new file mode 100644 index 000000000..c556152b2 --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/s390.xml @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + Omezení s390 + + +Pro spuštění instalačního programu na S/390 je nutné mít funkční +síťové připojení. + + + +Zaváděcí proces začne s nastavením sítě, kde musíte zadat několik +síťových parametrů. Pokud je nastavení úspěšné, můžete se pomocí ssh +přihlásit do systému, čímž se spustí standardní instalační systém. + + + + + + Zaváděcí parametry s390 + + +Na systémech S/390 můžete parametry uložit do souboru +parm. Tento soubor může být ve formátu ASCII nebo +EBCDIC. Podrobné informace o zaváděcích parametrech specifických pro +S/390 naleznete v Device Drivers and +Installation Commands. + + + diff --git a/cs/boot-installer/sparc.xml b/cs/boot-installer/sparc.xml new file mode 100644 index 000000000..d609a283d --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/sparc.xml @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + + Zavedení z TFTP + +&boot-installer-intro-net.xml; + + + +Na strojích s OpenBootem jednoduše vstupte do boot +monitoru (viz ) a zadejte +příkaz boot net pro zavedení z TFTP a RARP +serveru nebo boot net:bootp +(resp. boot net:dhcp) pro zavedení z TFTP +a BOOTP (resp. DHCP) serveru. Některé starší revize OpenBootu vyžadují +konkrétní jméno zařízení, například boot le(); +tyto pravděpodobně nepodporují ani BOOTP ani DHCP. + + + + + + Zavedení z CD-ROM + +&boot-installer-intro-cd.xml; + + + +Většina verzí OpenBootu podporuje příkaz boot +cdrom, což je jednoduchý alias k zavedení ze SCSI zařízení +s ID 6 (nebo ze sekundárního master zařízení na systémech IDE). +Ve starších verzích OpenBootu, které tento alias nepodporují, musíte +požít jméno konkrétního zařízení. Poznamenejme, že na systémech Sun4m +(např. Sparc 10s a Sparc 20s) byly zaznamenány problémy se zaváděním +z CD-ROM. + + + + + + + Zavedení z disket + + +Pro zavedení z diskety použijte + + +Stop-A -> OpenBoot: "boot floppy" + + +Bohužel to vypadá, že architektura Sun4u (ultra) nepodporuje zavádění +z disket. Typická chybová hláška je Bad magic number +in disk label - Can't open disk label package. +Aby toho nebylo málo, některé modely Sun4c (jako třeba IPX) +nepodporují komprimované obrazy, které se nachází na disketách, takže +jsou také mimo hru. + + + +Některé Sparky (třeba Ultra 10) mají takzvanou OBP +chybu, která jim znemožňuje zavedení. Příslušnou opravu si můžete +stáhnout z pod číslem +106121. + + + +Pokud při zavádění z disket uvidíte následující hlášku, + + +Fatal error: Cannot read partition +Illegal or malformed device name + + +je možné, že zavádění z disket není na vašem počítači podporováno. + + + + + Chybová hláška <quote>IDPROM</quote> + + +Jestliže nemůžete zavést systém kvůli hlášce o problému s +IDPROM, pak je pravděpodobné, že se vybila baterie +NVRAM, která uchovává nastavení firmwaru. Více informací naleznete v +dokumentu Sun NVRAM FAQ. + + + diff --git a/cs/boot-installer/trouble.xml b/cs/boot-installer/trouble.xml new file mode 100644 index 000000000..1792ef3ad --- /dev/null +++ b/cs/boot-installer/trouble.xml @@ -0,0 +1,274 @@ + + + + + + Problémy s instalačním systémem + + + + + Spolehlivost disket + + + +Pro lidi, kteří instalují Debian z disket, bývá největším problémem +spolehlivost těchto médií. + + + +Nejhorší problémy bývají se zaváděcí disketou, poněvadž tuto disketu +čte BIOS ještě před zavedením Linuxu. BIOS nedokáže číst disketu tak +spolehlivě jako linuxový ovladač, a pokud dojde k chybnému načtení dat, +může se čtení jen tak zastavit bez vypsání chybového +hlášení. K chybnému čtení může samozřejmě dojít i u disket s ovladači +a instalačním systémem, což se, na rozdíl od zaváděcí diskety, projeví +záplavou hlášení o V/V chybách. + + + +Pokud se vám instalace zasekne vždy na stejné disketě, první věc, +kterou byste měli udělat, je znovu stáhnout obraz diskety a zapsat +jej na jinou disketu. Přeformátování původní +diskety nemusí vést k úspěchu, ani když se po formátování vypíše, že +operace proběhla bez problémů. Někdy je užitečné zkusit nahrát +diskety na jiném počítači. + + + +Jeden z uživatelů napsal, že se mu podařilo vytvořit bezchybnou +zaváděcí disketu až na třetí takový pokus. + + + +Podle dalších uživatelů může systém úspěšně naběhnout až na několikátý +pokus při čtení ze stejné diskety. Příčinou jsou nespolehlivé +disketové jednotky nebo chyby ve firmwaru. + + + + + Zaváděcí konfigurace + + + +Pokud se jádro zasekne během zavádění, nerozezná připojená zařízení, +nebo disky nejsou korektně rozpoznány, v prvé řadě zkontrolujte +parametry jádra, kterými se zabývá . + + + +Jestliže používáte vlastní jádro, ujistěte se, že jste v nastavení +jádra povolili možnost CONFIG_DEVFS. +Instalační systém totiž tuto volbou vyžaduje. + + + +Často pomůže, pokud z počítače vyjmete přídavná zařízení a +znovu zkusíte zavést systém. Obzvláště +problematické mohou být interní modemy, zvukové karty a zařízení +Plug-n-Play. + + + +Pokud máte ve svém počítači více než 512MB paměti a instalační systém +se v průběhu zavádění jádra zasekne, zkuste omezit viditelnou paměť +zaváděcím parametrem mem=512m. + + + + + + Běžné instalační problémy na &arch-title; + + +V praxi se můžete potkat s instalačními problémy, které lze vyřešit, +nebo je aspoň obejít, zadáním určitých zaváděcích parametrů +instalačnímu programu. + + + +Některé systémy mají disketové mechaniky s invertovanými DCL. Pokud +při čtení z mechaniky zaznamenáte chyby a přitom jste si jisti, že +disketa je dobrá, zkuste parametr +floppy=thinkpad. + + + +Na některých systémech jako např. IBM PS/1 nebo ValuePoint, které +používají řadiče disků ST-506, asi nebude řadič IDE rozpoznán +korektně. Nejprve pokud možno vyzkoušejte zavést systém beze změny +parametrů. Pokud nebude disk rozpoznán, zkuste zadat geometrii disku +(počet cylindrů, hlav a sektorů) pomocí parametru: +hd=cylindry,hlavy,sektory. + + + +Jestliže máte velmi starý počítač a jádro se zasekne po hlášce +Checking 'hlt' instruction..., potom +by mohl pomoci parametr no-hlt, kterým zakážete +provádění tohoto testu. + + + +Jestliže je obraz na obrazovce během zavádění jádra +divný, jako třeba čistě bílý, naprosto černý, nebo se +zobrazuje barevné smetí, máte problematickou grafickou +kartu, která se neumí správně přepnout do grafického režimu. V takovém +případě pomůže zaváděcí parametr +debian-installer/framebuffer=false nebo +video=vga16:off, kterým vypnete grafickou +konzolu. Během instalace se však nezobrazí výzva pro výběr jazyka +a celá instalace proběhne pouze v angličtině. Zaváděcí parametry +popisuje . + + + + + Systém zamrzne během konfigurování PCMCIA + + +Některé modely notebooků firmy Dell jsou známé tím, že se zhroutí, +když automatické rozpoznávání PCMCIA zařízení přistoupí na určité +hardwarové adresy. Toto chování mohou vykazovat i některé notebooky +jiných výrobců. Pokud se u vás tento problém projevuje a pro instalaci +podporu PCMCIA nepotřebujete, můžete ji vypnout zaváděcím parametrem +hw-detect/start_pcmcia=false. Služby PCMCIA +můžete zprovoznit později po instalaci. + + + +Alternativně můžete instalační program zavést v expertním režimu. Pak +budete mimo jiné dotázáni na rozsah zdrojů, které váš hardware +vyžaduje. Například pokud máte jeden z výše zmíněných Dellů, měli +byste zde zadat exclude port +0x800-0x8ff. Seznam obvyklých rozsahů se nachází například +v System +resource settings section of the PCMCIA HOWTO. +Při zadávání rozsahů do instalačního programu vynechejte všechny +čárky (pokud se v rozsazích nachází). + + + + + + Systém zamrzne během nahrávání USB modulů + + +Jádro se standardně snaží nahrát ovladače pro USB a konkrétně pro USB +klávesnice, aby umožnilo instalaci uživatelům s nestandardními USB +klávesnicemi. Bohužel existují porouchané USB systémy, na kterých se +ovladač při nahrávání zasekne. Obejít je můžete tím, že problémový USB +řadič deaktivujete v BIOSu základní desky. Jinou možností je zaváděcí +parametr debian-installer/probe/usb=false, +který zabrání zavedení USB modulů, i když je příslušný hardware +nalezen. + + + + + + + Význam hlášek při zavádění jádra + + + +Během zavádění systému můžete vidět spoustu hlášení typu +can't find ..., +... not present, +can't initialize ... nebo +this driver release depends on .... +Většina těchto hlášení je neškodná. Vy je vidíte proto, že jádro +instalačního systému je přeloženo tak, aby mohlo běžet na počítačích s +odlišnými hardwarovými konfiguracemi a mnoha různými periferními +zařízeními. Samozřejmě že žádný počítač asi nebude mít všechna +zařízení, tudíž systém nahlásí několik nenalezených zařízení. Také se +může stát, že se zavádění na chvíli zastaví. To se stává při čekání na +odpověď od zařízení, které v systému chybí. Pokud se vám zdá doba, za +kterou systém naběhne, příliš dlouhá, můžete si později vytvořit +vlastní jádro (viz ). + + + + + + + <command>dbootstrap</command> — hlášení problému + + +Jestliže se dostanete přes úvodní fázi zavedení systému, ale nemůžete +instalaci dokončit, můžete použít menu Report a Problem +(nahlášení chyby). Tato volba zkopíruje na disketu chybové hlášky, +stav systému a jiné užitečné informace, které vám mohou naznačit, +v čem je problém a jak ho vyřešit. Tyto údaje nám také můžete poslat +spolu s hlášením o chybě. + + + +Další užitečné informace můžete najít během instalace v adresáři +/var/log/ a později v novém systému ve +/var/log/debian-installer/. + + + + + + Pošlete nám zprávu o instalaci + + +Pokud problém přetrvává, prosíme vás o zaslání zprávy o průběhu +instalace. Zprávu o instalaci můžete zaslat i v případě, že vše +proběhlo bez problémů — získáme tak přehled o nejrůznějších +hardwarových konfiguracích. Při psaní, prosím, použijte následující +šablonu, kterou pak zašlete jako hlášení o chybě vůči pseudobalíku +installation-report na adresu +submit@bugs.debian.org. + + +Package: installation-reports + +Debian-installer-version: <Kdy a odkud jste stáhli obraz(y)> +uname -a: <Výstup příkazu uname -a> +Date: <Datum a čas instalace> +Method: <Jak jste instalovali? Z čeho jste zaváděli? Které zrcadlo + jste použili při síťové instalaci? Přes proxy?> + +Machine: <Popis počítače (např. IBM Thinkpad T41)> +Processor: +Memory: +Root Device: <IDE? SCSI? Jméno zařízení?> +Root Size/partition table: <Sem vložte celou tabulku rozdělení + disku s poznámkami, kam jsou oblasti připojeny.> +Output of lspci and lspci -n: + +Base System Installation Checklist: +[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it + +Initial boot worked: [ ] +Configure network HW: [ ] +Config network: [ ] +Detect CD: [ ] +Load installer modules: [ ] +Detect hard drives: [ ] +Partition hard drives: [ ] +Create file systems: [ ] +Mount partitions: [ ] +Install base system: [ ] +Install boot loader: [ ] +Reboot: [ ] + +Comments/Problems: + +<Zde se můžete rozepsat o způsobu instalace, zmínit nápady + a postřehy, které vás napadly během instalace.> + + +V samotné zprávě podrobně popište problém, včetně posledních +viditelných hlášek jádra v okamžiku zaseknutí počítače. +Také nezapomeňte popsat kroky, kterými jste se do problémové +části dostali. + + + + -- cgit v1.2.3