From 0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miroslav Kure Date: Sun, 14 May 2006 16:17:19 +0000 Subject: Converted Czech d-i manual source to UTF-8 encoding Updated translation to 100% --- cs/boot-installer/i386.xml | 266 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 138 deletions(-) (limited to 'cs/boot-installer/i386.xml') diff --git a/cs/boot-installer/i386.xml b/cs/boot-installer/i386.xml index ce44c79d1..48e2b6b1d 100644 --- a/cs/boot-installer/i386.xml +++ b/cs/boot-installer/i386.xml @@ -1,8 +1,7 @@ - - + - Zavedení z CD-ROM + ZavedenĂ­ z CD-ROM &boot-installer-intro-cd.xml; @@ -11,55 +10,55 @@ -Disk 1 z oficiální sady debianích CD-ROM pro &arch-title; se vám na -většině počítačů ohlásí promptem boot:. Klávesou -F4 si můžete zobrazit seznam variant jádra, které -můžete zavést. Do promptu boot: pak stačí napsat -název varianty (idepci, vanilla, compact, bf24) následovaný klávesou +Disk 1 z oficiĂĄlnĂ­ sady debianĂ­ch CD-ROM pro &arch-title; se vĂĄm na +větĹĄině počítačů ohlĂĄsĂ­ promptem boot:. KlĂĄvesou +F4 si mĹŻĹžete zobrazit seznam variant jĂĄdra, kterĂŠ +mĹŻĹžete zavĂŠst. Do promptu boot: pak stačí napsat +nĂĄzev varianty (idepci, vanilla, compact, bf24) nĂĄsledovanĂ˝ klĂĄvesou &enterkey;. -Pokud váš počítač neumožňuje zavedení různých jader z prvního CD -(programem isolinux), vložte do mechaniky jiný -disk. Vypadá to, že do této kategorie spadá většina SCSI mechanik, -takže jejich majitelé musí použít některé ze zbývajících CD. +Pokud vĂĄĹĄ počítač neumoŞňuje zavedenĂ­ rĹŻznĂ˝ch jader z prvnĂ­ho CD +(programem isolinux), vloĹžte do mechaniky jinĂ˝ +disk. VypadĂĄ to, Ĺže do tĂŠto kategorie spadĂĄ větĹĄina SCSI mechanik, +takĹže jejich majitelĂŠ musĂ­ pouŞít některĂŠ ze zbĂ˝vajĂ­cĂ­ch CD. -Každé z CD 2 až 5 obsahuje jinou variantu jádra. (Výběrem vhodného -jádra se zabývá .) +KaĹždĂŠ z CD 2 aĹž 5 obsahuje jinou variantu jĂĄdra. (VĂ˝běrem vhodnĂŠho +jĂĄdra se zabĂ˝vĂĄ .) CD 1 -Umožní výběr jádra (pokud žádné nevyberete, standardně se zavede +UmoĹžnĂ­ vĂ˝běr jĂĄdra (pokud ŞådnĂŠ nevyberete, standardně se zavede varianta idepci). CD 2 -Zavede jádro vanilla. +Zavede jĂĄdro vanilla. CD 3 -Zavede jádro compact. +Zavede jĂĄdro compact. CD 4 -Zavede jádro idepci. +Zavede jĂĄdro idepci. CD 5 -Zavede jádro bf2.4. +Zavede jĂĄdro bf2.4. @@ -75,30 +74,30 @@ Zavede j until fixes - Zavedení z DOSové oblasti + ZavedenĂ­ z DOSovĂŠ oblasti &boot-installer-intro-hd.xml; -Zaveďte operační systém DOS (ne Windows) bez jakýchkoliv ovladačů. -Toho dosáhnete stiskem klávesy F8 ve správný moment -během zavádění. (Pro jistotu vyberte možnost Příkazová řádka -v bezpečném módu.) Přesuňte se do podadresáře s preferovanou -variantou jádra, např. +Zaveďte operačnĂ­ systĂŠm DOS (ne Windows) bez jakĂ˝chkoliv ovladačů. +Toho dosĂĄhnete stiskem klĂĄvesy F8 ve sprĂĄvnĂ˝ moment +během zavĂĄděnĂ­. (Pro jistotu vyberte moĹžnost PříkazovĂĄ řádka +v bezpečnĂŠm mĂłdu.) Přesuňte se do podadresáře s preferovanou +variantou jĂĄdra, např. cd c:\install . -a spusťte dávku install.bat. Jádro nahraje a spustí -instalační systém. +a spusĹĽte dĂĄvku install.bat. JĂĄdro nahraje a spustĂ­ +instalačnĂ­ systĂŠm. -V současné době existuje problém (#142421) s programem loadlin, který -znemožňuje použít install.bat s variantou jádra -bf2.4. Příznakem tohoto problému je chybová hláška +V současnĂŠ době existuje problĂŠm (#142421) s programem loadlin, kterĂ˝ +znemoŞňuje pouŞít install.bat s variantou jĂĄdra +bf2.4. Příznakem tohoto problĂŠmu je chybovĂĄ hlĂĄĹĄka invalid compressed format. @@ -107,51 +106,51 @@ bf2.4. P END FIXME --> - Zavedení z Linuxu programem <command>LILO</command> nebo + <title>ZavedenĂ­ z Linuxu programem <command>LILO</command> nebo <command>GRUB</command> -Pro zavedení instalátoru z pevného disku musíte nejprve stáhnout -potřebné soubory a umístit je podle kapitoly . -Plánujete-li z disku jenom nastartovat a poté již všechno stáhnout ze -sítě, měli byste použít soubor +PlĂĄnujete-li z disku jenom nastartovat a potĂŠ jiĹž vĹĄechno stĂĄhnout ze +sĂ­tě, měli byste pouŞít soubor netboot/debian-installer/i386/initrd.gz -a odpovídající jádro. To vám umožní přerozdělit disk, ze kterého jste +a odpovĂ­dajĂ­cĂ­ jĂĄdro. To vĂĄm umoĹžnĂ­ přerozdělit disk, ze kterĂŠho jste instalaci spustili. -Pokud během instalace nebudete měnit diskovou oblast, na které jsou -soubory instalačního systému, můžete použít -hd-media/initrd.gz, příslušné jádro a také obraz -CD (musí končit na .iso). Instalační systém pak -nebude vyžadovat připojení k síti. +Pokud během instalace nebudete měnit diskovou oblast, na kterĂŠ jsou +soubory instalačnĂ­ho systĂŠmu, mĹŻĹžete pouŞít +hd-media/initrd.gz, přísluĹĄnĂŠ jĂĄdro a takĂŠ obraz +CD (musĂ­ končit na .iso). InstalačnĂ­ systĂŠm pak +nebude vyĹžadovat připojenĂ­ k sĂ­ti. -Pro zavaděč LILO musíte v souboru -/etc/lilo.conf nastavit dvě důležité věci: +Pro zavaděč LILO musĂ­te v souboru +/etc/lilo.conf nastavit dvě dĹŻleĹžitĂŠ věci: -říci zavaděči, že má při zavádění použít soubor +říci zavaděči, Ĺže mĂĄ při zavĂĄděnĂ­ pouŞít soubor initrd.gz jako RAMdisk, -říci jádru vmlinuz, že má tento RAMdisk -použít jako svou kořenovou oblast. +říci jĂĄdru vmlinuz, Ĺže mĂĄ tento RAMdisk +pouŞít jako svou kořenovou oblast. -Následuje příklad /etc/lilo.conf: +NĂĄsleduje příklad /etc/lilo.conf: @@ -163,19 +162,19 @@ image=/boot/newinstall/vmlinuz append="ramdisk_size=12000" -Pokud vás zajímají pikantní detaily, prozkoumejte manuálové stránky +Pokud vĂĄs zajĂ­majĂ­ pikantnĂ­ detaily, prozkoumejte manuĂĄlovĂŠ strĂĄnky initrd 4 a lilo.conf 5 -. Nyní stačí spustit lilo -a restartovat počítač. +. NynĂ­ stačí spustit lilo +a restartovat počítač. -Postup pro GRUB je velmi podobný. Do souboru -menu.lst v adresáři -/boot/grub/ (občas -/boot/boot/grub/) přidejte následující řádky: +Postup pro GRUB je velmi podobnĂ˝. Do souboru +menu.lst v adresáři +/boot/grub/ (občas +/boot/boot/grub/) přidejte nĂĄsledujĂ­cĂ­ řádky: title Instalace Debianu @@ -183,125 +182,116 @@ kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000 initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz -a restartujte počítač. +a restartujte počítač. -Také je možné, že budete muset upravit hodnotu parametru -ramdisk_size podle skutečné velikosti obrazu -initrd.gz. Od teď by neměl být mezi oběma -zavaděči žádný rozdíl. +TakĂŠ je moĹžnĂŠ, Ĺže budete muset upravit hodnotu parametru +ramdisk_size podle skutečnĂŠ velikosti obrazu +initrd.gz. Od teď by neměl bĂ˝t mezi oběma +zavaděči ŞådnĂ˝ rozdĂ­l. - Zavedení z USB <quote>klíčenky</quote> + ZavedenĂ­ z USB <quote>klíčenky</quote> -Předpokládejme, že jste si připravili vše nezbytné z a . Nyní -jednoduše zapojte klíčenku do volného USB portu a restartujte -počítač. Systém by měl nastartovat a měl by zobrazit úvodní obrazovku -s výzvou boot:, kde můžete zadat volitelné parametry, -nebo prostě zmáčknout &enterkey;. - - - -Pokud váš počítač neumožňuje zavádění z USB zařízení, můžete pro -zavedení použít disketu a poté přejít k USB. Postupujte podle — jádro na disketě by mělo automaticky -rozpoznat připojená USB zařízení. Až budete požádáni o vložení -kořenové diskety, jednoduše stiskněte &enterkey; a &d-i; by měl -nastartovat. +PředpoklĂĄdejme, Ĺže jste si připravili vĹĄe nezbytnĂŠ z a . NynĂ­ +jednoduĹĄe zapojte klíčenku do volnĂŠho USB portu a restartujte +počítač. SystĂŠm by měl nastartovat a měl by zobrazit ĂşvodnĂ­ obrazovku +s vĂ˝zvou boot:, kde mĹŻĹžete zadat volitelnĂŠ parametry, +nebo prostě zmáčknout &enterkey;. - Zavedení z disket + ZavedenĂ­ z disket -Předpokládáme, že jste si již potřebné obrazy stáhli a podle - vytvořili příslušné diskety. +PředpoklĂĄdĂĄme, Ĺže jste si jiĹž potřebnĂŠ obrazy stĂĄhli a podle + vytvořili přísluĹĄnĂŠ diskety. -Zavedení z diskety je jednoduché. Zasuňte disketu do první disketové -jednotky a normálně systém vypněte a znovu zapněte. +ZavedenĂ­ z diskety je jednoduchĂŠ. Zasuňte disketu do prvnĂ­ disketovĂŠ +jednotky a normĂĄlně systĂŠm vypněte a znovu zapněte. -Instalace z mechaniky LS-120 (ATAPI verze) je podporovaná pouze -jádry 2.4 a novějšími. Navíc musíte jádru zadat umístění virtuální -disketové mechaniky. Docílíte toho zaváděcím parametrem -root=, kterému zadáte zařízení, na které -ovladač ide-floppy připojí mechaniku LS-120. Například pokud ji -máte připojenou jako první IDE zařízení na druhém kabelu, zadáte +Instalace z mechaniky LS-120 (ATAPI verze) je podporovanĂĄ pouze +jĂĄdry 2.4 a novějĹĄĂ­mi. NavĂ­c musĂ­te jĂĄdru zadat umĂ­stěnĂ­ virtuĂĄlnĂ­ +disketovĂŠ mechaniky. DocĂ­lĂ­te toho zavĂĄděcĂ­m parametrem +root=, kterĂŠmu zadĂĄte zařízenĂ­, na kterĂŠ +ovladač ide-floppy připojĂ­ mechaniku LS-120. Například pokud ji +mĂĄte připojenou jako prvnĂ­ IDE zařízenĂ­ na druhĂŠm kabelu, zadĂĄte linux.bin root=/dev/hdc. -Poznamenejme, že na některých stanicích kombinace kláves +Poznamenejme, Ĺže na některĂ˝ch stanicĂ­ch kombinace klĂĄves Control Alt -Delete neprovede korektní reset počítače a -je nutné použít tvrdý restart. Pokud instalujete z -existujícího operačního systému (např. na stanici, kde je nainstalován -DOS), pak nemáte na výběr. V ostatních případech použijte tvrdý -restart během zavádění. +Delete neprovede korektnĂ­ reset počítače a +je nutnĂŠ pouŞít tvrdĂ˝ restart. Pokud instalujete z +existujĂ­cĂ­ho operačnĂ­ho systĂŠmu (např. na stanici, kde je nainstalovĂĄn +DOS), pak nemĂĄte na vĂ˝běr. V ostatnĂ­ch případech pouĹžijte tvrdĂ˝ +restart během zavĂĄděnĂ­. -Po stisknutí &enterkey; se objeví hlášení -Loading... následované -Uncompressing Linux... a několika -stranami o hardwaru vašeho počítače. O této fázi zavádění pojednává +Po stisknutĂ­ &enterkey; se objevĂ­ hlĂĄĹĄenĂ­ +Loading... nĂĄsledovanĂŠ +Uncompressing Linux... a několika +stranami o hardwaru vaĹĄeho počítače. O tĂŠto fĂĄzi zavĂĄděnĂ­ pojednĂĄvĂĄ . -Po zavedení ze zaváděcí diskety je požadována kořenová -disketa. Vložte ji do mechaniky, zmáčkněte &enterkey; a počkejte, až -se její obsah natáhne do paměti a automaticky se spustí program +Po zavedenĂ­ ze zavĂĄděcĂ­ diskety je poĹžadovĂĄna kořenovĂĄ +disketa. VloĹžte ji do mechaniky, zmáčkněte &enterkey; a počkejte, aĹž +se jejĂ­ obsah natĂĄhne do paměti a automaticky se spustĂ­ program &d-i;. - Zavedení z TFTP + ZavedenĂ­ z TFTP &boot-installer-intro-net.xml; -Na architektuře &architecture; existuje několik možností zavedení +Na architektuře &architecture; existuje několik moĹžnostĂ­ zavedenĂ­ z TFTP. - Síťová karta s podporou PXE + SĂ­ĹĽovĂĄ karta s podporou PXE -Novější síťové karty podporují zavádění metodou PXE, což je +NovějĹĄĂ­ sĂ­ĹĽovĂŠ karty podporujĂ­ zavĂĄděnĂ­ metodou PXE, coĹž je reimplementace TFTP od Intelu. -Zde by mělo stačit příslušně nastavit BIOS. +Zde by mělo stačit přísluĹĄně nastavit BIOS. - Síťová karta s bootROM + SĂ­ĹĽovĂĄ karta s bootROM -Je možné, že vaše síťová karta nabízí možnost zavedení z TFTP. +Je moĹžnĂŠ, Ĺže vaĹĄe sĂ­ĹĽovĂĄ karta nabĂ­zĂ­ moĹžnost zavedenĂ­ z TFTP. -Pokud máte zkušenosti s tímto typem zavádění, neváhejte nám poslat -vaše poznatky na adresu &email-debian-boot-list;. -Text pište anglicky a odkažte v něm se na tento dokument. +Pokud mĂĄte zkuĹĄenosti s tĂ­mto typem zavĂĄděnĂ­, nevĂĄhejte nĂĄm poslat +vaĹĄe poznatky na adresu &email-debian-boot-list;. +Text piĹĄte anglicky a odkaĹžte v něm se na tento dokument. @@ -309,60 +299,60 @@ Text pi Etherboot -Projekt Etherboot nabízí -kromě zaváděcích disket také paměti do síťových karet, které umí -zavádět z TFTP. +Projekt Etherboot nabĂ­zĂ­ +kromě zavĂĄděcĂ­ch disket takĂŠ paměti do sĂ­ĹĽovĂ˝ch karet, kterĂŠ umĂ­ +zavĂĄdět z TFTP. - Zaváděcí výzva + ZavĂĄděcĂ­ vĂ˝zva -Při zavádění instalačního programu se objeví grafická obrazovka -s logem Debianu, pod kterým se nachází tzv. zaváděcí výzva (boot +Při zavĂĄděnĂ­ instalačnĂ­ho programu se objevĂ­ grafickĂĄ obrazovka +s logem Debianu, pod kterĂ˝m se nachĂĄzĂ­ tzv. zavĂĄděcĂ­ vĂ˝zva (boot prompt): Press F1 for help, or ENTER to boot: -Zde se můžete porozhlédnout po nápovědě, která se skrývá pod klávesami -F1F10, nebo můžete stisknout -&enterkey; a zavést systém s výchozími hodnotami. +Zde se mĹŻĹžete porozhlĂŠdnout po nĂĄpovědě, kterĂĄ se skrĂ˝vĂĄ pod klĂĄvesami +F1 aĹž F10, nebo mĹŻĹžete stisknout +&enterkey; a zavĂŠst systĂŠm s vĂ˝chozĂ­mi hodnotami. -Pokud chcete zadat některé z parametrů, o kterých jste se dočetli -v nápovědě pod klávesami F3F3 aĹž F8, -nezapomeňte na prvním místě zadat název jádra, které chcete zavést -(implicitní je linux). Celý řádek by tedy -vypadal třeba takto: linux debconf/priority=medium. -Jestliže stisknete pouze &enterkey;, je to stejné, jako kdyby jste -zadali linux bez dalších parametrů. +nezapomeňte na prvnĂ­m mĂ­stě zadat nĂĄzev jĂĄdra, kterĂŠ chcete zavĂŠst +(implicitnĂ­ je linux). CelĂ˝ řádek by tedy +vypadal třeba takto: linux debconf/priority=medium. +JestliĹže stisknete pouze &enterkey;, je to stejnĂŠ, jako kdyby jste +zadali linux bez dalĹĄĂ­ch parametrĹŻ. -Instalujete-li systém přes zařízení pro vzdálenou správu, jež nabízí -textové rozhraní k VGA konzoli (např. Compaq integrated Lights +Instalujete-li systĂŠm přes zařízenĂ­ pro vzdĂĄlenou sprĂĄvu, jeĹž nabĂ­zĂ­ +textovĂŠ rozhranĂ­ k VGA konzoli (např. Compaq integrated Lights Out (iLO), HP Integrated Remote Assistant -(IRA), ...), je možné že neuvidíte grafickou část obrazovky a někdy -dokonce ani zaváděcí výzvu. Můžete se pokusit naslepo stisknout -klávesu F1 +(IRA), ...), je moĹžnĂŠ Ĺže neuvidĂ­te grafickou část obrazovky a někdy +dokonce ani zavĂĄděcĂ­ vĂ˝zvu. MĹŻĹžete se pokusit naslepo stisknout +klĂĄvesu F1 -Pro některá zařízení to znamená použít speciální sekvenci kláves, -například IRA používá Ctrl +Pro některĂĄ zařízenĂ­ to znamenĂĄ pouŞít speciĂĄlnĂ­ sekvenci klĂĄves, +například IRA pouŞívĂĄ Ctrl F 1. -a přepnout se tak na (textovou) obrazovku s nápovědou. Zde by už mělo -fungovat echo, tj. znaky, které na klávesnici napíšete, by měly být -normálně vidět na řádku se zaváděcí výzvou. Chcete-li instalačnímu -systému zakázat použití grafického framebufferu ve zbytku instalace, -přidejte na řádek parametr +a přepnout se tak na (textovou) obrazovku s nĂĄpovědou. Zde by uĹž mělo +fungovat echo, tj. znaky, kterĂŠ na klĂĄvesnici napĂ­ĹĄete, by měly bĂ˝t +normĂĄlně vidět na řádku se zavĂĄděcĂ­ vĂ˝zvou. Chcete-li instalačnĂ­mu +systĂŠmu zakĂĄzat pouĹžitĂ­ grafickĂŠho framebufferu ve zbytku instalace, +přidejte na řádek parametr debian-installer/framebuffer=false. -- cgit v1.2.3