From 33658c3523c8b8057c0c7d20994e5ac066410637 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillem Jover Date: Sun, 21 Jan 2007 17:03:21 +0000 Subject: =?UTF-8?q?Updates=20by=20Jord=C3=A0=20Polo=20,?= =?UTF-8?q?=20review=20by=20me.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- ca/appendix/graphical.xml | 162 +++++++++++++----------- ca/boot-installer/parameters.xml | 266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 321 insertions(+), 107 deletions(-) (limited to 'ca') diff --git a/ca/appendix/graphical.xml b/ca/appendix/graphical.xml index 704f07516..7500ee95a 100644 --- a/ca/appendix/graphical.xml +++ b/ca/appendix/graphical.xml @@ -1,151 +1,161 @@ - + - The Graphical Installer + L'instal·lador gràfic -The graphical version of the installer is only available for a limited -number of architectures, including &arch-title;. The functionality of -the graphical installer is essentially the same as that of the regular -installer as it basically uses the same programs, but with a different -frontend. +La versió gràfica de l'instal·lador només està disponible per a un +nombre limitat d'arquitectures, incloent &arch-title;. La funcionalitat +de l'instal·lador gràfic és essencialment la mateixa que la de +l'instal·lador regular, però amb un aspecte diferent; en el fons +utilitza els mateixos programes. -Although the functionality is identical, the graphical installer still has -a few significant advantages. The main advantage is that it supports more -languages, namely those that use a character set that cannot be displayed -with the regular newt frontend. It also has a few usability -advantages such as the option to use a mouse, and in some cases several -questions can be displayed on a single screen. +Encara que la funcionalitat sigui idèntica, l'instal·lador gràfic té +alguns avantatges significatius. La millora principal és que suporta més +idiomes, concretament aquells que utilitzen jocs de caràcters que no es +poden mostrar amb la interfície newt. També incorpora +certes millores relacionades amb la usabilitat com l'opció d'utilitzar +el ratolí, i en alguns casos també es poden veure diverses preguntes +alhora en una mateixa pantalla. -The graphical installer is available with all CD images and with the -hd-media installation method. As the graphical installer uses a separate -(much larger) initrd than the regular installer, it has to be booted using -installgui instead of install. -Analogous, the expert and rescue modes are booted using -expertgui and rescuegui -respectively. +L'instal·lador gràfic està disponible en totes les imatges de CD i +amb el mètode d'instal·lació hd-media. Com l'instal·lador gràfic +utilitza un initrd diferent (i molt més gran) que l'instal·lador +normal, s'ha d'arrencar utilitzant installgui +en lloc de install. Anàlogament, el mode expert +i el mode rescat s'arrenquen utilitzant expertgui +i rescuegui respectivament. -It is also available as a special mini ISO -image +També està disponible com a imatge ISO mini +especial -The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described -in . Look for gtk-miniiso. +La imatge ISO mini es pot descarregar des d'una de les rèpliques de +Debian tal i com es descriu a . Busqueu +gtk-miniiso. -, which is mainly useful for testing; in this case the image is -booted just using install. There is no graphical -installer image that can be netbooted. +, que és útil sobretot per a fer proves; en +aquest cas la imatge s'ha de carregar utilitzant simplement +install. No hi ha cap instal·lador gràfic que +es pugui arrencar per xarxa. -For &arch-title;, currently only an experimental mini ISO -image is available +Per a &arch-title;, actualment només hi ha disponible una imatge ISO +mini experimental -The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described -in . Look for gtk-miniiso. +La imatge ISO mini es pot descarregar des d'una de les rèpliques de +Debian tal i com es descriu a . Busqueu +gtk-miniiso. -. It should work on almost all PowerPC systems that have -an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems. +. Hauria de funcionar en pràcticament qualsevol dels sistemes +PowerPC que disposin d'una targeta gràfica ATI, però és possible que +falli en altres sistemes. -The graphical installer requires significantly more memory to run than -the regular installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is -available, it will automatically fall back to the regular -newt frontend. +L'instal·lador gràfic requereix més memòria que l'instal·lador +normal: &minimum-memory-gtk;. Si no hi ha prou memòria, passarà +a utilitzar la interfície newt automàticament com +a alternativa. -You can add boot parameters when starting the graphical installer, just as -with the regular installer. One of those parameters allows you to configure -the mouse for left-handed use. See for valid -parameters. +Podeu especificar paràmetres d'arrencada en iniciar l'instal·lador +gràfic tal i com ho faríeu amb l'instal·lador regular. Un d'aquests +paràmetres us permetrà configurar el ratolí per a esquerrans. Teniu +un llistat dels paràmetres vàlids a . - Using the graphical installer + Utilitzar l'instal·lador gràfic -As already mentioned, the graphical installer basically works the same as -the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide -you through the installation process. +Tal i com ja s'ha dit anteriorment, l'instal·lador gràfic funciona ben +bé de la mateixa manera que l'instal·lador regular, i per tant la resta +del manual es igualment vàlid com a guia del procés d'instal·lació. -If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you -need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection -of countries within continents), you can use the + and -- keys. For questions where more than one item can be -selected (e.g. task selection), you first need to tab to the -Continue button after making your selections; hitting -enter will toggle a selection, not activate Continue. +Si preferiu utilitzar el teclat en comptes del ratolí, hi ha un parell +de coses que hauríeu de saber. Per expandir una llista (s'utilitza per +exemple en la selecció de països dins dels continents), podeu utilitzar +les tecles + i -. Per a preguntes en que +hi ha més d'un element seleccionable (p.ex. la selecció de tasques), +després de realitzar la selecció oportuna, haureu de tabular fins +al botó Continua; prémer la tecla de retorn +directament no activarà Continua sinó que +commutarà la selecció. -To switch to another console, you will also need to use the -Ctrl key, just as with the X Window System. For example, -to switch to VT1 you would use: Ctrl -Left Alt F1 . +Per canviar a una altra consola, també necessitareu utilitzar +la tecla Ctrl, tal i com es fa a l'«X Window +System». Per exemple, per canviar a VT1 haureu d'utilitzar +Ctrl Alt Esquerre F1 +. - Known issues + Problemes coneguts -Etch is the first release that includes the graphical installer and uses -some relatively new technology. There are a few known issues that you may -run into during the installation. We expect to be able to fix these issues -for the next release of &debian;. +Etch és la primera versió que inclou l'instal·lador gràfic i utilitza +tecnologia relativament nova. Us podeu trobar amb una sèrie de problemes +coneguts durant la instal·lació. Esperem que aquests problemes estiguin +solucionats de cara al proper llançament de &debian;. -Information on some screens is not nicely formatted into columns as it -should be. The most obvious example is the first screen where you select -your language. Another example is the main screen of partman. +En algunes pantalles la informació no queda formatada correctament +en columnes. L'exemple més obvi és la primera pregunta on heu de +seleccionar l'idioma. Un altre exemple és la pantalla principal del +partman. -Typing some characters may not work and in some cases the wrong character -may be printed. For example, "composing" a character by typing an accent and -then the letter over/under which the accent should appear does not work. +La introducció de certs caràcters pot no funcionar, i en alguns casos +es mostrarà un caràcter incorrecte. Per exemple, formar un caràcter +prement primer l'accent i després la lletra no funciona. -Support for touchpads is not yet optimal. +El suport per a dispositius «touchpad» encara no és òptim. -You should not switch to a different console while the installer is busy; -this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted -automatically, but this may still cause problems with the installation. -Switching to another console while the installer is waiting for input -should work without causing any problems. +No hauríeu de canviar a una consola diferent mentre l'instal·lador +està ocupat; això pot provocar de la interfície falli. En cas que +això passi es tornarà a iniciar automàticament, però tot i així +és possible que tingueu problemes amb la instal·lació. Canviar a +una altra consola mentre l'instal·lador està en espera que introduïu +dades hauria de funcionar sense cap problema. -Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible -to generate a random encryption key. It is possible to set up an encrypted -partition using a passphrase as encryption key. +El suport per a crear particions xifrades està limitat ja que no és +possible generar una clau de xifrat aleatòria. És possible establir +una partició xifrada utilitzant una contrasenya com a clau de xifrat. diff --git a/ca/boot-installer/parameters.xml b/ca/boot-installer/parameters.xml index 25018627b..f3b5ca3b2 100644 --- a/ca/boot-installer/parameters.xml +++ b/ca/boot-installer/parameters.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Paràmetres d'arrencada @@ -22,7 +22,7 @@ al vostre maquinari. -Podeu trobar informació referent a molts paràmetre de l'arrencada a +Podeu trobar informació referent a molts paràmetres de l'arrencada a Linux BootPrompt HOWTO, inclosos alguns trucs per a maquinari obscur. Aquesta secció conté únicament una representació dels paràmetres @@ -75,26 +75,31 @@ d'arrencada -Tingueu en compte que el nucli 2.4 accepta un màxim de 8 paràmetres de línia -d'ordres i 8 paràmetres d'entorn (incloent qualsevol paràmetre afegit de -forma predeterminada per l'instal·lador). Si s'excedeixen aquests números, -els nuclis 2.4 ignoraran qualsevol paràmetre restant. Amb nuclis 2.6.9 o -més nous, podeu utilitzar fins 32 ordres a la línia de comandes i 32 opcions -d'entorn. +Amb nuclis actuals (2.6.9 o més nous) podeu utilitzar fins a 32 +paràmetres de línia d'ordres i 32 paràmetres d'entorn. Si s'excedeixen +aquestes xifres, el nucli fallarà. addicionals que us podrien ser d'utilitat. + + +Hi ha una sèrie de paràmetres que tenen una forma +abreujada que ajuda a evitar les limitacions dels paràmetres +de línia d'ordres del nucli i facilita la seva introducció. Si un +paràmetre té una forma abreujada, aquesta es mostrarà entre parèntesi +després de la forma normal (més llarga). Els exemples d'aquest manual +normalment utilitzaran la forma abreujada. + -debconf/priority +debconf/priority (priority) Aquest paràmetre definirà la prioritat més alta dels missatges a mostrar. -Forma curta: priority @@ -137,15 +142,7 @@ actuals són: DEBIAN_FRONTEND=newt -DEBIAN_FRONTEND=slang - -DEBIAN_FRONTEND=ncurses - -DEBIAN_FRONTEND=bogl - DEBIAN_FRONTEND=gtk - -DEBIAN_FRONTEND=corba @@ -219,16 +216,16 @@ per forçar que únicament busqui en aquest dispositiu. -debian-installer/framebuffer +debian-installer/framebuffer (fb) Algunes arquitectures utilitzen el framebuffer del nucli per oferir la instal·lació en diferents idiomes. Si el framebuffer us provoca errors al sistema, podeu deshabilitar la característica utilitzant -el paràmetre debian-installer/framebuffer=false, o -fb=false per abreujar. Els símptomes del problema són missatges d'error referents al -bogl, una pantalla en blanc o que es quedi congelat durant uns quants -minuts després d'iniciar la instal·lació. +el paràmetre fb=false. Els símptomes del +problema són missatges d'error referents al bogl, una pantalla en blanc +o que es quedi congelat durant uns quants minuts després d'iniciar +la instal·lació. @@ -259,6 +256,20 @@ o amb la forma curta fb=true. + +debian-installer/theme (theme) + + +El tema determina l'aparença de la interfície d'usuari +(colors, icones, etc.). Els temes disponibles varien segons la +interfície. Actualment ambdues interfícies, newt i gtk, només +tenen disponible el tema dark, dissenyat per a usuaris +amb discapacitats visuals. Podeu establir el tema arrencant amb +theme=dark. + + + + debian-installer/probe/usb @@ -301,25 +312,35 @@ s'ha detectat en alguns ordinadors portàtils. -preseed/url +preseed/url (url) Especifica l'URL que enllaça a un fitxer de preconfiguració a baixar i utilitzar per automatitzar la instal·lació. Per a més informació vegeu . -Forma curta: url -preseed/file +preseed/file (file) Especifica el camí que enllaça a un fitxer de preconfiguració a carregar per automatitzar la instal·lació. Per a més informació vegeu . -Forma curta: file + + + + + +auto-install/enabled (auto) + + +És possible retardar les qüestions que normalment es pregunten abans +de la preconfiguració fins després de la configuració de la xarxa. +Per a més informació quant a l'automatització d'instal·lacions, +vegeu . @@ -347,12 +368,37 @@ unitat òptica després de la instal·lació inicial. - + ramdisk_size -Si utilitzeu un nucli 2.2.x, probablement haureu d'especificar -la &ramdisksize;. +Aquest paràmetre ja hauria d'estar definit correctament allà on sigui +necessari; torneu-lo a definir només si trobeu errors durant el procés +d'arrencada que indiquin que no ha estat possible carregar el ramdisk +completament. El valor està en KiB. + + + + + +mouse/left + + +En la interfície gtk (l'instal·lador gràfic), és possible canviar el +funcionament del ratolí per tal d'adaptar-lo a esquerrans si s'estableix +aquest paràmetre a true. + + + + + +directfb/hw-accel + + +En la interfície gtk (l'instal·lador gràfic), l'acceleració per +maquinari amb directfb està desactivada per omissió. Per a activar-la, +establiu aquest paràmetre a true quan arrenqueu +l'instal·lador. @@ -369,6 +415,164 @@ Vegeu . + + + Utilitzar els paràmetres de l'arrencada per respondre + preguntes + + +És possible establir un valor en l'indicador de l'arrencada per a +pràcticament qualsevol de les qüestions que es pregunten durant el +procés d'instal·lació, encara que això només és útil en casos +determinats. Les instruccions generals per fer-ho les podeu trobar a +. A continuació podeu veure alguns +exemples concrets. + + + + + + +debian-installer/locale (locale) + + +Aquest paràmetre es pot utilitzar per determinar ambdós, +l'idioma i el país de la instal·lació. Això només funcionarà +si el locale està suportat a Debian. Per exemple, podeu utilitzar +locale=de_CH per seleccionar l'alemany com a +idioma i Suïssa com a país. + + + + + +anna/choose_modules (modules) + + +Es pot utilitzar per carregar automàticament components +de l'instal·lador que no es carreguen per omissió. Alguns +exemples de components opcionals que us poden ser útils són +openssh-client-udeb (que us permetrà +emprar l'ordre scp durant la instal·lació) i +ppp-udeb (que incorpora suport per a configurar +PPPoE). + + + + + +netcfg/disable_dhcp + + +Establiu-lo a true si voleu desactivar DHCP i +forçar la configuració de la xarxa utilitzant adreçament estàtic. + + + + + +mirror/protocol (protocol) + + +Per omissió, l'instal·lador utilitzarà el protocol HTTP per descarregar +fitxers de les rèpliques de Debian, i no és possible canviar-ho a +FTP durant les instal·lacions en prioritat normal. Si establiu aquest +paràmetre a ftp, forçareu que l'instal·lador +utilitzi aquest protocol. Tingueu en compte que no podreu seleccionar +una rèplica FTP de la llista, haureu d'introduir el nom del servidor +manualment. + + + + + +tasksel:tasksel/first (tasks) + + +Es pot utilitzar per seleccionar tasques que no estan disponibles +des de la llista de tasques interactiva, com per exemple +kde-desktop. Per a informació addicional, vegeu +. + + + + + + + + + + Pas de paràmetres a mòduls del nucli + + +Si els controladors estan compilats al nucli, és possible passar +paràmetres tal i com es descriu a la pròpia documentació del +nucli. Tanmateix, si els controladors estan compilats com a mòduls, no +és possible passar paràmetres de la forma habitual, ja que durant el +procés d'instal·lació aquests no es carreguen igual que en un sistema +ja instal·lat. Haureu d'utilitzar una sintaxi especial, reconeguda +per l'instal·lador, que assegurarà que els paràmetres es desen als +fitxers de configuració corresponents i per tant que els mòduls tindran +disponible aquesta informació quan es carreguin. Els paràmetres també +es propagaran automàticament a la configuració del sistema instal·lat. + + + +Fixeu-vos que ara es força estrany haver de passar paràmetres +als mòduls. En la majoria de casos el nucli podrà detectar +el maquinari present al sistema i establir uns bons paràmetres +predeterminats. Tanmateix, en algunes situacions encara pot ser necessari +establir els paràmetres manualment. + + + +La sintaxi utilitzada per establir els paràmetres dels mòduls és +la següent: + + +nom_del_mòdul.nom_del_paràmetre=valor + + +Si necessiteu passar diversos paràmetres al mateix o a diferents mòduls, +simplement repetiu això. Per exemple, per fer que una antiga targeta +de xarxa 3com utilitzi el connector BNC (coaxial) i l'IRQ 10, hauríeu +de passar: + + +3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 + + + + + + + Afegir mòduls del nucli a la llista negra + + +De vegades pot ser necessari afegir un mòdul en una llista negra per +evitar que el nucli i udev el carreguin automàticament. Per exemple, +un motiu per voler fer això seria un mòdul en particular que causi +problemes amb els components del vostre equip. El nucli de vegades +també llista dos controladors diferents pel mateix dispositiu. Això pot +provocar que el dispositiu no funcioni correctament si hi ha conflictes +entre els controladors, o si es carrega primer el controlador que no toca. + + + +Podeu afegir un mòdul a la llista negra emprant la sintaxi següent: +nom_del_mòdul.blacklist=yes. +D'aquesta manera s'afegira el mòdul a +/etc/modprobe.d/blacklist.local, tant durant la +instal·lació com en el sistema instal·lat. + + + +Tot i així, fixeu-vos que és possible que el sistema d'instal·lació +carregui un d'aquests mòduls igualment. Podeu evitar-ho si executeu la +instal·lació en mode expert i desseleccioneu el mòdul de la llista +que es mostra durant les etapes de detecció de maquinari. + + + - -- cgit v1.2.3