From 9b1d5c72b3e87314aa9a4261a6b369863bb6b0e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sat, 9 Oct 2010 19:47:50 +0000 Subject: Change many occurences of 'Debian' into &debian;. This run is for the catalan version, other languages will follow. --- ca/appendix/chroot-install.xml | 28 ++++++++++++++-------------- ca/appendix/graphical.xml | 4 ++-- ca/appendix/plip.xml | 4 ++-- ca/appendix/preseed.xml | 8 ++++---- 4 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'ca/appendix') diff --git a/ca/appendix/chroot-install.xml b/ca/appendix/chroot-install.xml index b8b42189c..715f6ce55 100644 --- a/ca/appendix/chroot-install.xml +++ b/ca/appendix/chroot-install.xml @@ -14,11 +14,11 @@ migren a &debian-gnu;. En aquesta secció es pressuposa una certa familiaritat amb la introducció d'ordres *nix i la navegació pel sistema de fitxers. En aquesta secció, $ significa que l'ordre s'ha d'introduir a sistema actual de l'usuari, i # significa que l'ordre -s'ha d'introduir al chroot de Debian. +s'ha d'introduir al chroot de &debian;. -Una vegada tingueu configurat el sistema Debian a la vostra mida, +Una vegada tingueu configurat el sistema &debian; a la vostra mida, podreu migrar totes les dades existents (si hi ha alguna) i continuar treballant. Aquesta és per tant una instal·lació &debian-gnu; amb temps de fora de servei zero. També és una manera intel·ligent de @@ -31,7 +31,7 @@ diferents arrencades o mitjans d'instal·lació. Ja que aquesta és principalment una tasca manual, heu de considerar que haureu de fer moltes configuracions bàsiques del sistema, que requeriran -més coneixement en general sobre Debian i &arch-kernel; que el necessari per a +més coneixement en general sobre &debian; i &arch-kernel; que el necessari per a realitzar una instal·lació regular. No espereu que aquest procediment resulti en un sistema idèntic al que obtindríeu amb una instal·lació regular. També heu de tindre en compte que aquest procediment només @@ -66,7 +66,7 @@ Si voleu crear un sistema de fitxers ext2, ometeu -j. Inicialitzeu i activeu l'intercanvi (substituïu el nombre de la partició per -la vostra partició d'intercanvi de Debian): +la vostra partició d'intercanvi de &debian;): # mkswap /dev/hda5 @@ -98,8 +98,8 @@ manualment abans de procedir amb la següent fase. Instal·lar <command>debootstrap</command> -L'eina que utilitza l'instal·lador de Debian, i que es reconeix -oficialment com la manera d'instal·lar un sistema base de Debian, és +L'eina que utilitza l'instal·lador de &debian;, i que es reconeix +oficialment com la manera d'instal·lar un sistema base de &debian;, és debootstrap. Fa ús de wget i ar, i per altra part tan sols depèn de /bin/sh i eines Unix/Linux bàsiques @@ -139,7 +139,7 @@ de forma manual. Creeu un directori de treball per extreure els .deb dins: El binari de debootstrap el podeu trobar a l'arxiu de -Debian (assegureu-vos de seleccionar l'arxiu correcte per la vostra +&debian; (assegureu-vos de seleccionar l'arxiu correcte per la vostra arquitectura). Descarregueu el .deb debootstrap del repositori, copieu el paquet al directori i extraieu-ne els fitxers. @@ -201,7 +201,7 @@ a l'ordre debootstrap: Configurar el sistema base -Ara ja teniu un sistema Debian real al disc, això si, molt petit. +Ara ja teniu un sistema &debian; real al disc, això si, molt petit. Feu chroot: @@ -209,7 +209,7 @@ Feu chroot: Després d'entrar al chroot podríeu necessitar ajustar la definició -de terminal per que sigui compatible amb el sistema Debian base, per +de terminal per que sigui compatible amb el sistema &debian; base, per exemple: @@ -303,7 +303,7 @@ o bé munteu cada sistema de fitxers de forma individual: # mount /path # e.g.: mount /usr -Els sistemes Debian tenen punts de muntatge pels dispositius extraïbles +Els sistemes &debian; tenen punts de muntatge pels dispositius extraïbles a /media, però manté enllaços per raons de compatibilitat a /. Creeu aquests si els necessiteu, per exemple: @@ -539,7 +539,7 @@ Si voleu utilitzar el grub com a carregador d'arrencada, podeu donar-li el valor no a l'opció do_bootloader. Per actualitzar automàticament el vostre /boot/grub/menu.lst quan instal·leu o -esborreu un nucli de Debian, afegiu les línies següents: +esborreu un nucli de &debian;, afegiu les línies següents: postinst_hook = update-grub @@ -579,7 +579,7 @@ l'aptitude dins el chroot per tal de fer-ho. Comproveu la informació de info grub o man lilo.conf per com configurar el carregador -d'arrencada. Si el vostre sistema era ja Debian, afegiu una entrada per +d'arrencada. Si el vostre sistema era ja &debian;, afegiu una entrada per la instal·lació al vostre fitxer existent menu.lst o lilo.conf. Pel lilo.conf, podeu copiar-lo al nou sistema i editar-lo allí. Després de editar-lo, @@ -632,7 +632,7 @@ Pel carregador grub, hauríeu de canviar l'opció do_bootloader a no. I per configurar automàticament el /boot/grub/menu.lst al instal·lar o esborrar -nuclis de Debian, afegiu les línies següents: +nuclis de &debian;, afegiu les línies següents: postinst_hook = update-grub postrm_hook = update-grub @@ -645,7 +645,7 @@ Pel carregador lilo, el valor de Llegiu man yaboot.conf per tenir més informació de com configurar el carregador d'arrencada. Si esteu a un sistema on -prèviament teníeu ja instal·lat Debian, copieu el vostre fitxer ja existent +prèviament teníeu ja instal·lat &debian;, copieu el vostre fitxer ja existent yaboot.conf. Podeu copiar-lo al nou sistema i editar-lo allí. Després d'editar-lo, executeu ybin (recordeu que utilitzarà el yaboot.conf relatiu al sistema des d'on l'executeu). diff --git a/ca/appendix/graphical.xml b/ca/appendix/graphical.xml index 4eaa2ca35..f793231ab 100644 --- a/ca/appendix/graphical.xml +++ b/ca/appendix/graphical.xml @@ -41,7 +41,7 @@ id="gtk-miniiso"> La imatge ISO mini es pot descarregar des d'una de les rèpliques de -Debian tal i com es descriu a . +&debian; tal i com es descriu a . Busqueu netboot/gtk/mini.iso. @@ -54,7 +54,7 @@ Per a &arch-title;, actualment només hi ha disponible una imatge ISO La imatge ISO mini es pot descarregar des d'una de les rèpliques de -Debian tal i com es descriu a . +&debian; tal i com es descriu a . Busqueu netboot/gtk/mini.iso. diff --git a/ca/appendix/plip.xml b/ca/appendix/plip.xml index 02c94f428..bcd8bc792 100644 --- a/ca/appendix/plip.xml +++ b/ca/appendix/plip.xml @@ -10,7 +10,7 @@ Aquesta secció explica com instal·lar &debian-gnu; en un ordinador sense una targeta Ethernet, però amb un ordinador passarel·la remot adjunt per mitjà d'un cable Null-Modem (també anomenat cable Null-Printer). És recomanable que l'ordinador passarel·la estigui connectat a una xarxa que tingui una -rèplica de Debian (per exemple a Internet). +rèplica de &debian; (per exemple a Internet). @@ -42,7 +42,7 @@ Els valors més habituals són io=0x378, Un ordinador destí, anomenat destí, on s'instal·larà el -sistema Debian. +sistema &debian;. diff --git a/ca/appendix/preseed.xml b/ca/appendix/preseed.xml index 93bba5fd5..e7f83fd5c 100644 --- a/ca/appendix/preseed.xml +++ b/ca/appendix/preseed.xml @@ -161,7 +161,7 @@ no es poden emprar particions ja existents. Preseeding makes use of the debconf framework. This -framework is the preferred mechanism used in Debian to interact with the user +framework is the preferred mechanism used in &debian; to interact with the user when configuring packages and also forms the heart of &d-i;. In the debconf framework questions or dialogs are based on templates. There are different types of @@ -395,7 +395,7 @@ encara que els delimiteu amb cometes. Mode auto -Hi ha algunes característiques de l'instal·lador de Debian que combinen +Hi ha algunes característiques de l'instal·lador de &debian; que combinen la simplicitat de la línia d'ordres de l'indicador d'arrencada per aconseguir unes instal·lacions automàtiques personalitzades arbitràriament complexes. Per il·lustrar-ho, ací teniu alguns exemples que es poden @@ -563,7 +563,7 @@ es tracta d'una URL, aleshores els mitjans d'instal·lació que suporten configuracions prèvies per xarxa es descarregaran el fitxer i l'utilitzaran per a la configuració. A continuació teniu un exemple de com s'ha de configurar el fitxer dhcpd.conf per a la versió 3 del -servidor DHCP del ISC (el paquet dhcp3-server a Debian). +servidor DHCP del ISC (el paquet dhcp3-server a &debian;). @@ -1551,7 +1551,7 @@ la possibilitat d'executar ordres o guions en alguns punts de la instal·lació. -# Necessàriament, la configuració prèvia de l'instal·lador del Debian no pot +# Necessàriament, la configuració prèvia de l'instal·lador del &debian; no pot # ser segura. No hi ha res que comprove els intents de sobreeiximent de # memòria intermèdia o d'altres abusos sobre els valors d'un fitxer de # configuració prèvia com el present. Feu servir només aquests fitxers si -- cgit v1.2.3