From ec7bc97c5d00165f2ec3b02087a0f9cf5d1315c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sat, 4 Mar 2023 23:00:19 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/fr/partitioning.po | 9 ---- po/pt/hardware.po | 32 ++++--------- po/pt/partitioning.po | 20 +++----- po/pt/post-install.po | 12 +---- po/pt/preseed.po | 124 -------------------------------------------------- po/pt/using-d-i.po | 96 ++++++++++++-------------------------- 6 files changed, 48 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/po/fr/partitioning.po b/po/fr/partitioning.po index 3de71965d..21c1d3c52 100644 --- a/po/fr/partitioning.po +++ b/po/fr/partitioning.po @@ -384,15 +384,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:155 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The root partition / must always physically contain " -#| "/etc, /bin, /sbin, /lib, /dev and " -#| "/usr, otherwise you won't be able to boot. This " -#| "means that you should provide at least &root-system-size-min;–&root-" -#| "system-size-max;MB of disk space for the root partition including " -#| "/usr, or &root-desktop-system-size-min;–&root-" -#| "desktop-system-size-max; for a workstation or a server installation." msgid "" "The root partition / must always physically contain " "/etc, /bin, /sbinhw-detect/firmware-lookup=never form." msgstr "" "Os utilizadores que desejem desabilitar totalmente a pesquisa de firmware " -"podem fazê-lo ao definir o parâmetro de arranque firmware=never" -". É um alias para a forma mais longa hw-detect/" -"firmware-lookup=never." +"podem fazê-lo ao definir o parâmetro de arranque firmware=never. É um alias para a forma mais longa hw-detect/firmware-" +"lookup=never." #. Tag: para #: hardware.xml:1669 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " -#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " -#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, " -#| "such as a USB stick. See for " -#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the " -#| "installation." msgid "" "Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading " "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such " @@ -1995,10 +1981,10 @@ msgid "" msgstr "" "A menos que a pesquisa de firmware esteja totalmente desabilitada, o &d-i; " "ainda suporta o carregamento de ficheiros de firmware ou de pacotes que " -"contenham firmware a partir de um meio removível, tal como uma pen USB. " -"Para informações detalhadas acerca de como carregar ficheiros ou pacotes de " -"firmware durante a instalação veja . Note " -"que o &d-i; é menos propenso a pedir ficheiros de firmware agora que os " +"contenham firmware a partir de um meio removível, tal como uma pen USB. Para " +"informações detalhadas acerca de como carregar ficheiros ou pacotes de " +"firmware durante a instalação veja . " +"Note que o &d-i; é menos propenso a pedir ficheiros de firmware agora que os " "pacotes de firmware non-free podem ser incluidos nas imagens de instalação." #. Tag: para diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po index 6728afecd..544afb764 100644 --- a/po/pt/partitioning.po +++ b/po/pt/partitioning.po @@ -382,12 +382,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:155 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The root partition / must always physically contain " -#| "/etc, /bin, /sbin, /lib and /dev, " -#| "otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;" -#| "–&root-system-size-max;MB is needed for the root partition." msgid "" "The root partition / must always physically contain " "/etc, /bin, /sbin/ tem sempre de conter fisicamente " "/etc, /bin, /sbin, /lib e /dev e " -"/usr, caso contrário não lhe será possível arrancar. Isto " -"significa que de disponiblizar &root-system-size-min;–" -"&root-system-size-max;MB de espaço em disco para a partição raiz incluindo " -"/usr ou &root-desktop-system-size-min;–" -"&root-desktop-system-size-max;GB para uma instalação de estação de trabalho " -"ou para servidor." +"filename>, /lib e /dev e " +"/usr, caso contrário não lhe será possível arrancar. " +"Isto significa que de disponiblizar &root-system-size-min;–&root-" +"system-size-max;MB de espaço em disco para a partição raiz incluindo " +"/usr ou &root-desktop-system-size-min;–&root-" +"desktop-system-size-max;GB para uma instalação de estação de trabalho ou " +"para servidor." #. Tag: para #: partitioning.xml:169 diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po index fe8bfa56d..4bd1dfbdd 100644 --- a/po/pt/post-install.po +++ b/po/pt/post-install.po @@ -150,14 +150,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:114 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " -#| "version of apt as well as tools like " -#| "aptitude or synaptic (which are just graphical frontends for apt). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-" -#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging " -#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time." msgid "" "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " "version of apt as well as tools like " @@ -171,8 +163,8 @@ msgstr "" "linha de comandos do apt assim como ferramentas como " "aptitude ou synaptic " "(que são apenas frontends gráficos para o apt). Note que " -"o apt também o deixa juntar as seções main, contrib. non-free e " -"non-free-firmware de forma a que possa ter, ao mesmo tempo, pacotes restritos " +"o apt também o deixa juntar as seções main, contrib. non-free e non-free-" +"firmware de forma a que possa ter, ao mesmo tempo, pacotes restritos " "(estritamente falando, não pertencentes a &debian;) assim como pacotes de " "&debian-gnu;." diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 4a4873fe4..7d38745f9 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -1749,80 +1749,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:838 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" -#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" -#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n" -#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n" -#| "\n" -#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " -#| "it\n" -#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" -#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" -#| "\n" -#| "# To pick a particular interface instead:\n" -#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" -#| "\n" -#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n" -#| "# Values are interpreted as seconds.\n" -#| "#d-i netcfg/link_wait_timeout string 10\n" -#| "\n" -#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" -#| "# it, this might be useful.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" -#| "#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n" -#| "\n" -#| "# Automatic network configuration is the default.\n" -#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line " -#| "and\n" -#| "# the static network configuration below.\n" -#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n" -#| "\n" -#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n" -#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n" -#| "# configuration below.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" -#| "\n" -#| "# Static network configuration.\n" -#| "#\n" -#| "# IPv4 example\n" -#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" -#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" -#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" -#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" -#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" -#| "#\n" -#| "# IPv6 example\n" -#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n" -#| "#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n" -#| "#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n" -#| "#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n" -#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" -#| "\n" -#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n" -#| "# values set here. However, setting the values still prevents the " -#| "questions\n" -#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n" -#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" -#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" -#| "\n" -#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n" -#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n" -#| "# and adjust the following line.\n" -#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n" -#| "\n" -#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" -#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n" -#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" -#| "\n" -#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you " -#| "can\n" -#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. " -#| "Or\n" -#| "# change to false to disable asking.\n" -#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" @@ -2847,56 +2773,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1075 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n" -#| "# (default: false).\n" -#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n" -#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -#| "# Uncomment the following line, if you don't want to have the sources." -#| "list\n" -#| "# entry for a DVD/BD installation image active in the installed system\n" -#| "# (entries for netinst or CD images will be disabled anyway, regardless " -#| "of\n" -#| "# this setting).\n" -#| "#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n" -#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" -#| "# Values shown below are the normal defaults.\n" -#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" -#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -#| "\n" -#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -#| "# http://local.server/debian stable main\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -#| "# Enable deb-src lines\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key " -#| "or\n" -#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" -#| "# sources.list line will be left commented out.\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -#| "# or one can provide it in-line by base64 encoding the contents of the\n" -#| "# key file (with `base64 -w0`) and specifying it thus:\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/key string base64://" -#| "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n" -#| "# The content of the key file is checked to see if it appears to be ASCII-" -#| "armoured.\n" -#| "# If so it will be saved with an \".asc\" extension, otherwise it gets a " -#| "'.gpg' extension.\n" -#| "# \"keybox database\" format is currently not supported. (see " -#| "generators/60local in apt-setup's source)\n" -#| "\n" -#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" -#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" -#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" -#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n" -#| "\n" -#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n" -#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386" msgid "" "# Choose, if you want to scan additional installation media\n" "# (default: false).\n" diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 3a4aa1198..bf46449f7 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -3881,12 +3881,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2301 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " -#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to " -#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to " -#| "add packages from the contrib and non-free " -#| "sections of the archive." msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " "able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " @@ -5187,13 +5181,12 @@ msgid "" "some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot " "files, which don't include firmware packages." msgstr "" -"A partir de &debian-gnu; 12.0, e seguindo a Resolução Geral de 2022 " -"acerca de firmware não-livre, as imagens de instalação oficiais (tal " -"como a netinst) podem incluir pacotes de firmware não-livre. Mas mesmo com " -"esses pacotes de firmware disponíveis, podem faltar alguns ficheiros de " -"firmware. Ou poderá utilizar os ficheiros netboot, que não incluem pacotes de " -"firmware." +"A partir de &debian-gnu; 12.0, e seguindo a Resolução Geral de 2022 acerca de firmware não-" +"livre, as imagens de instalação oficiais (tal como a netinst) podem " +"incluir pacotes de firmware não-livre. Mas mesmo com esses pacotes de " +"firmware disponíveis, podem faltar alguns ficheiros de firmware. Ou poderá " +"utilizar os ficheiros netboot, que não incluem pacotes de firmware." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3113 @@ -5253,16 +5246,6 @@ msgstr "Preparar um meio" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most " -#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as " -#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-" -#| "free firmware can be found at . " -#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the " -#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or " -#| "a directory named /firmware of the file system on " -#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most " -#| "certain to be supported during the early stages of the installation." msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " "such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard " @@ -5272,24 +5255,18 @@ msgid "" "that is most certain to be supported during the early stages of the " "installation." msgstr "" -"O método mais comum para carregar o firmware é a partir de um meio removível, " -"tal como por exemplo uma pen USB. Para preparar uma pen USB (ou outro " -"suporte, como uma partição de um disco rígido), os ficheiros ou pacotes de " -"firmware têm de ser colocados ou no diretório raiz ou num diretório com o " -"nome /firmware do sistema de ficheiros do meio de " -"armazenamento. O sistema de ficheiros recomendado para utilizar é o FAT, já " -"que é o mais provável de ser suportado durante as etapas iniciais da " -"instalação." +"O método mais comum para carregar o firmware é a partir de um meio " +"removível, tal como por exemplo uma pen USB. Para preparar uma pen USB (ou " +"outro suporte, como uma partição de um disco rígido), os ficheiros ou " +"pacotes de firmware têm de ser colocados ou no diretório raiz ou num " +"diretório com o nome /firmware do sistema de ficheiros " +"do meio de armazenamento. O sistema de ficheiros recomendado para utilizar é " +"o FAT, já que é o mais provável de ser suportado durante as etapas iniciais " +"da instalação." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3154 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " -#| "firmware are available from: " -#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack " -#| "it to the file system on the medium." msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " "firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the " @@ -5298,13 +5275,13 @@ msgid "" "ulink> Just download the tarball or zip " "file for the correct release and unpack it to the file system on the medium." msgstr "" -"Estão disponíveis ficheiros tarball e zip contendo os atuais pacotes para " -"o firmware mais comum e os metadados associados para assegurar uma deteção " +"Estão disponíveis ficheiros tarball e zip contendo os atuais pacotes para o " +"firmware mais comum e os metadados associados para assegurar uma deteção " "adequada a partir do instalador (diretório dep11) estão " -"disponíveis a partir de: " -"Descarregue apenas o ficheiro tarball ou zip para o lançamento correto e " -"descompacte-o para o sistema de ficheiros no meio de armazenamento." +"disponíveis a partir de: Descarregue " +"apenas o ficheiro tarball ou zip para o lançamento correto e descompacte-o " +"para o sistema de ficheiros no meio de armazenamento." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3169 @@ -5327,13 +5304,6 @@ msgstr "Firmware e o Sistema Instalado" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " -#| "to the installed system. In most cases this will ensure that the device " -#| "that requires the firmware will also work correctly after the system is " -#| "rebooted into the installed system. However, if the installed system runs " -#| "a different kernel version from the installer there is a slight chance " -#| "that the firmware cannot be loaded due to version skew." msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " "the installed system. In most cases this will ensure that the device that " @@ -5342,23 +5312,17 @@ msgid "" "kernel version than the installer, there is a slight chance that the " "firmware cannot be loaded due to version skew." msgstr "" -"Qualquer firmware carregado durante a instalação será copiado automaticamente " -"para o sistema instalado. Na maioria dos casos isto irá assegurar que o " -"dispositivo que necessita do firmware também irá funcionar corretamente após " -"o sistema ser reiniciado para para o sistema instalado. No entanto se o " -"sistema instalado correr uma versão diferente do kernel da do instalador " -"existe uma ligeira possibilidade que o firmware não possa ser carregado " -"devido à diferença de versão." +"Qualquer firmware carregado durante a instalação será copiado " +"automaticamente para o sistema instalado. Na maioria dos casos isto irá " +"assegurar que o dispositivo que necessita do firmware também irá funcionar " +"corretamente após o sistema ser reiniciado para para o sistema instalado. No " +"entanto se o sistema instalado correr uma versão diferente do kernel da do " +"instalador existe uma ligeira possibilidade que o firmware não possa ser " +"carregado devido à diferença de versão." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3188 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " -#| "install this package for the installed system and will automatically add " -#| "the non-free section of the package archive in APT's sources." -#| "list. This has the advantage that the firmware should be " -#| "updated automatically if a new version becomes available." msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " "this package for the installed system and will automatically add the non-" @@ -5368,9 +5332,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se o firmware foi carregado a partir de um pacote de firmware, o &d-i; irá " "também instalar este pacote no sistema instalado e irá acrescentar " -"automaticamente a seção non-free-firmware do arquivo de pacotes ao " -"sources.list do APT. Isto tem a vantagem do firmware ser atualizado " -"automaticamente se estiver disponível uma nova versão." +"automaticamente a seção non-free-firmware do arquivo de pacotes ao " +"sources.list do APT. Isto tem a vantagem do firmware " +"ser atualizado automaticamente se estiver disponível uma nova versão." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3196 -- cgit v1.2.3