From e5e13deff324c67188bf445ea32607e8b14b428d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tapio Lehtonen Date: Sun, 9 Nov 2008 17:29:09 +0000 Subject: Proofread, translated and built i386 fi html --- po/fi/boot-installer.po | 6 +- po/fi/preseed.po | 494 ++++++++++-------------------------------------- po/fi/random-bits.po | 6 +- 3 files changed, 100 insertions(+), 406 deletions(-) diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 13d6f319e..4ad4b91e8 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-08 22:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:10+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "" "method (the default is install) and a space before " "the first parameter (e.g., install fb=false)." msgstr "" -"Valitsemalla Help näytetään ensimmäinen neuvontaruutu, jossa on neuvontaruutujen sisällysluettelo. Huomaa, ettei ole mahdollista palata käynnistusvalikkoon kun neuvontaruudut on näytetty. Neuvontaruudut F3 ja F4 näyttävät kuitenkin komentoja jotka ovat sama asia kuin valikossa mainitut käynnistystavat. Kaikissa neuvontaruuduissa on käynnistyskehoite johon käynnistyskomento voidaan kirjoittaa: \n" +"Valitsemalla Help näytetään ensimmäinen neuvontaruutu, jossa on neuvontaruutujen sisällysluettelo. Huomaa, ettei ole mahdollista palata käynnistusvalikkoon kun neuvontaruudut on näytetty. Neuvontaruudut F3 ja F4 näyttävät kuitenkin komentoja jotka ovat sama asia kuin valikossa mainitut käynnistystavat. Kaikissa neuvontaruuduissa on käynnistyskehote johon käynnistyskomento voidaan kirjoittaa: \n" "\n" "Press F1 for the help index, or ENTER to boot:\n" " \n" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "the installer from using the framebuffer for the rest of the installation, " "you will also want to add fb=false to the boot " "prompt, as described in the help text." -msgstr "Graafinen käynnistysruutu voidaan ohittaa joko painamalla sokkona &escapekey; jotta saadaan käynnistyskehoite tekstinä, tai (taas sokkona) painetaan H ja sen jälkeen &enterkey; valitsemaan yllä kuvattu valikon kohta Help. Tämän jälkeen näppäimien painallusten pitäisi kaiuttua kehotteeseen. Asenninta estetään käyttämästä ruutupuskuria (framebuffer) asennusta jatkettaessa lisäämällä käynnistyskomentoon fb=false, kuten neuvontaruudussa lukee." +msgstr "Graafinen käynnistysruutu voidaan ohittaa joko painamalla sokkona &escapekey; jotta saadaan käynnistyskehote tekstinä, tai (taas sokkona) painetaan H ja sen jälkeen &enterkey; valitsemaan yllä kuvattu valikon kohta Help. Tämän jälkeen näppäimien painallusten pitäisi kaiuttua kehotteeseen. Asenninta estetään käyttämästä ruutupuskuria (framebuffer) asennusta jatkettaessa lisäämällä käynnistyskomentoon fb=false, kuten neuvontaruudussa lukee." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1249 diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po index 66cc2e5a9..915c0d33e 100644 --- a/po/fi/preseed.po +++ b/po/fi/preseed.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Debian Installation Guide preseed. -# Tapio Lehtonen , 2006. +# Tapio Lehtonen , 2006, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-07 09:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-09 19:22+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1051,10 +1051,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value." +#, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " "whitespace will be interpreted as belonging to the value." @@ -1064,12 +1061,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:578 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " -#| "(\\) as the line continuation " -#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " -#| "place is between type and value." +#, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(\\) as the line continuation character. A " @@ -1079,7 +1071,9 @@ msgid "" msgstr "" "Rivi voidaan jakaa usealle riville kirjoittamalla kenoviiva (" "\\) jatkorivin merkiksi. Hyvä kohta rivin jakamiseen on " -"kysymyksen nimen jälkeen; huono kohta on tyypin ja arvon välissä." +"kysymyksen nimen jälkeen; huono kohta on tyypin ja arvon välissä. Jaetut " +"rivit yhdistetään yhdeksi riviksi tiivistämällä edeltävät ja jälkeen tulevat " +"tyhjätilamerkit yhdeksi välilyönniksi." #. Tag: para #: preseed.xml:585 @@ -1092,6 +1086,10 @@ msgid "" "something other than d-i will be propagated to the debconf " "database for the installed system." msgstr "" +"Asentimessa itsessään käytettävien debconf-muuttujien (mallineiden) " +"omistajaksi tulisi asettaa d-i; asennetun järjestelmän " +"muuttujille arvoja annettaessa omistajaksi tulisi asettaa sen paketin nimi, " +"jossa vastaava debconf-malline on. " #. Tag: para #: preseed.xml:593 @@ -1219,10 +1217,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preseed.xml:662 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Contents of the preconfiguration file" +#, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" -msgstr "Valmiiden vastausten tiedoston sisältö" +msgstr "Valmiiden vastausten tiedoston sisältö (julkaisulle &releasename;)" #. Tag: para #: preseed.xml:668 @@ -1260,11 +1257,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:686 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify " -#| "the locale as a boot parameter, use locale=en_US." +#, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " "combination of a language supported by &d-i; and a recognized country. If " @@ -1273,9 +1266,11 @@ msgid "" "specify the locale as a boot parameter, use " "locale=en_US." msgstr "" -"Lokaalin avulla voidaan määrätä sekä kieli että maa. Lokaali annetaan " -"käynnistysparametrina kirjoittamalla locale=fi_FI." +"Lokaalin avulla voidaan määrätä sekä kieli että maa, ja parina voi olla mikä " +"tahansa &d-i;:in tukema kieli ja tunnustettu valtio. Jos pari ei muodosta " +"kunnollista lokaalia, asennin valitsee automaattisesti valitun kielen kanssa " +"kelpaavan lokaalin. Lokaali annetaan käynnistysparametrina kirjoittamalla " +"locale=fi_FI." #. Tag: screen #: preseed.xml:695 @@ -1289,12 +1284,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:697 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " -#| "a keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by " -#| "default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be " -#| "valid for the selected keyboard architecture." +#, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " "keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by " @@ -1303,8 +1293,8 @@ msgid "" msgstr "" "Näppämistön asetuksissa valitaan näppäimistön arkkitehtuuri ja asettelu. " "Useimmissa tapauksissa oikea näppäimistön arkkitehtuuri on oletusarvona, " -"joten se ei tavallisesti tarvitse valmista vastausta. Näppäinasettelun on " -"oltava kelvollinen valitulle näppäimistön arkkitehtuurille." +"joten se ei tavallisesti tarvitse valmista vastausta. &d-i;:in pitää tuntea " +"näppäinasettelu valitulle näppäimistöarkkitehtuurille." #. Tag: screen #: preseed.xml:704 @@ -1383,15 +1373,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:740 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Although preseeding the network configuration is normally not possible " -#| "when using network preseeding (using preseed/url), you can " -#| "use the following hack to work around that, for example if you'd like to " -#| "set a static address for the network interface. The hack is to force the " -#| "network configuration to run again after the preconfiguration file has " -#| "been loaded by creating a preseed/run script containing " -#| "the following lines:" +#, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " "using network preseeding (using preseed/url), you can use the " @@ -1407,7 +1389,7 @@ msgstr "" "kiertää tämä rajoitus vaikkapa haluttaessa antaa kiinteä osoite " "verkkoliitännälle. Kikkailu tapahtuu pakottamalla verkon asetukset " "tehtäväksi uudelleen kun valmiiden vastausten tiedosto on ladattu tekemällä " -"preseed/run -komentotiedosto jossa on seuraavat rivit:" +"preseed/run -komentotiedosto jossa on seuraavat komennot:" #. Tag: screen #: preseed.xml:750 @@ -1419,53 +1401,11 @@ msgstr "killall.sh; netcfg" #: preseed.xml:752 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." -msgstr "" +msgstr "Seuraavat debconf-muuttujat vaikuttavat verkon asetuksiin." #. Tag: screen #: preseed.xml:758 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " -#| "it\n" -#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" -#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" -#| "\n" -#| "# To pick a particular interface instead:\n" -#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" -#| "\n" -#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" -#| "# it, this might be useful.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" -#| "\n" -#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line " -#| "and\n" -#| "# the static network configuration below.\n" -#| "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" -#| "\n" -#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n" -#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n" -#| "# configuration below.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" -#| "\n" -#| "# Static network configuration.\n" -#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" -#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" -#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" -#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" -#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" -#| "\n" -#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n" -#| "# values set here. However, setting the values still prevents the " -#| "questions\n" -#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n" -#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" -#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" -#| "\n" -#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" -#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n" -#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" +#, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" @@ -1550,7 +1490,12 @@ msgstr "" "# Ota inha WEP-avaimen valintaikkuna pois käytöstä.\n" "d-i netcfg/wireless_wep string\n" "# Pälli dhcp konenimi, joillain palveluntarjoajilla salasanan tapaisena.\n" -"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" +"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +"\n" +"# Jos verkkoa muuta laitetta varten tarvitaan epävapaata laiteohjelmistoa,\n" +"# voidaan asetukset tehdä siten, että asennin aina yrittää sen lataamista\n" +"# näyttämättä kehotetta. Tai vaihtamalla arvoksi false estetään kysyminen.\n" +"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para #: preseed.xml:760 @@ -1564,6 +1509,14 @@ msgid "" "As a special case, you can set netcfg/get_gateway to " "none to specify that no gateway should be used." msgstr "" +"Huomaa komennon netcfg muodostavan verkon peiton " +"automaattisesti jos muuttujalla netcfg/get_netmask ei " +"ole valmista vastausta. Tässä tapauksessa muuttujalle on merkittävä " +"seen automaattisissa asennuksissa. Samoin " +"netcfg valitsee sopivan osoitteen jos netcfg/" +"get_gateway on ilman arvoa. Erikoistapauksena netcfg/" +"get_gateway voidaan asettaa arvoon none " +"tarkoittamaan ettei reititintä pidä käyttää." #. Tag: title #: preseed.xml:776 @@ -1710,80 +1663,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:833 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# If the system has free space you can choose to only partition that " -#| "space.\n" -#| "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" -#| "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" -#| "# select Guided - use the largest continuous free space\n" -#| "\n" -#| "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name " -#| "must\n" -#| "# be given in traditional non-devfs format.\n" -#| "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n" -#| "d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" -#| "# Note: If you want to use whatever disk is available, no matter\n" -#| "# what its device name, comment the line above out. This will only work " -#| "if\n" -#| "# the system only has one disk.\n" -#| "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n" -#| "# The presently available methods are: \"regular\", \"lvm\" and \"crypto" -#| "\"\n" -#| "d-i partman-auto/method string lvm\n" -#| "\n" -#| "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n" -#| "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n" -#| "# warning. This can be preseeded away...\n" -#| "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n" -#| "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n" -#| "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" -#| "\n" -#| "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n" -#| "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" -#| "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -#| " select All files in one partition (recommended for new users)\n" -#| "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -#| "# select Separate /home partition\n" -#| "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -#| "# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n" -#| "\n" -#| "# Or provide a recipe of your own...\n" -#| "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." -#| "txt.\n" -#| "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you " -#| "can\n" -#| "# just point at it.\n" -#| "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" -#| "\n" -#| "# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in " -#| "one\n" -#| "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n" -#| "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n" -#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" -#| "# boot-root :: \\\n" -#| "# 40 50 100 ext3 \\\n" -#| "# $primary{ } $bootable{ } \\\n" -#| "# method{ format } format{ } \\\n" -#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -#| "# mountpoint{ /boot } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" -#| "# method{ format } format{ } \\\n" -#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -#| "# mountpoint{ / } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 64 512 300% linux-swap \\\n" -#| "# method{ swap } format{ } \\\n" -#| "# .\n" -#| "\n" -#| "# This makes partman automatically partition without confirmation, " -#| "provided\n" -#| "# that you told it what to do using one of the methods above.\n" -#| "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -#| "d-i partman/choose_partition \\\n" -#| " select Finish partitioning and write changes to disk\n" -#| "d-i partman/confirm boolean true" +#, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" @@ -1847,18 +1727,14 @@ msgid "" "d-i partman/confirm boolean true" msgstr "" "# Jos järjestelmässä on vapaata tilaa voidaan valita osioitavaksi vain\n" -"# tuo tila. Huomaa: valmiissa vastauksissa on käytettävä kotoistettua\n" -"# (eli suomennettua) arvoa.\n" -"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" -"# select Ohjattu - käytä suurinta yhtenäistä vapaata tilaa\n" +"# tuo tila. \n" +"#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" "\n" "# Toinen tapa on määrätä mikä levy osioidaan. Laitenimi voidaan antaa \n" "# joko devfs- tai perinteisessä ei-devfs-muodossa.\n" +"# Huomaa: levy on annettava, paitsi jos laitteessa on vain yksi levy.\n" "# Esimerkiksi haluttaessa käyttää ensimmäistä SCSI/SATA-levyä:\n" "d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" -"# Huomaa: Jos halutaan käyttää mitä tahansa vapaata levyä riippumatta sen\n" -"# laitenimestä, kommentoi yläpuolinen rivi pois käytöstä. Tämä toimii\n" -"# vain, jos järjestelmässä on vain yksi levy.\n" "# Lisäksi on määritettävä mitä osiointitapaa käytetään.\n" "# Tällä hetkellä käytettävissä on tavat: \"regular\", \"lvm\" ja \"crypto\"\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" @@ -1867,28 +1743,24 @@ msgstr "" "# saa käyttäjä tavallisesti varoituksen. Tämä varoitus voidaan \n" "# valmiilla vastauksella poistaa...\n" "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n" -"# Samalla lailla kysyttäessä vahvistusta LVM-osioiden kirjoittamiselle.\n" +"# Samalla lailla ohjelmallisesti toteutetulle RAID-pakalle:\n" "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" "\n" "# Voidaan valita mikä tahansa ennalta määrätyistä osiointimallineista.\n" -"# Huomaa: valmiissa vastauksissa on käytettävä kotoistettua arvoa.\n" -"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -" select Vain yksi levyosio (suositellaan uusille käyttäjille)\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -"# select Erillinen /home -osio\n" -"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" -"# select Erilliset /home, /usr, /var, ja /tmp -levyosiot\n" -"\n" -"# Tai annetaan oma malline...\n" -"# Mallineen muoto on kuvattu tiedostossa devel/partman-auto-recipe.txt.\n" -"# Jos mallinetiedoston saa asentimen ympäristöön, siihen voidaan \n" -"# viitata suoraan.\n" +"# - atomic: kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa\n" +"# - home: erillinen /home -osio\n" +"# - multi: erilliset /home, /usr/, /var ja /tmp \n" +"d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n" +"\n" +"# Tai käytä omaa mallia...\n" +"# Mallin syntaksi on kuvattu tiedostossa devel/partman-auto-recipe.txt\n" +"# Jos mallitiedosto saadaan d-i:n saataville, siihen voidaan viitata " +"suoraan.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" "\n" -"# Jos ei, koko malline voidaan tallentaa valmiiden vastausten tiedostoon\n" -"# yhtenä (loogisena) rivinä. Tämä esimerkki tekee pienen /boot-osion, \n" -"# sopivan sivutusosion, ja käyttää lopun tilan juuriosiolle:\n" -"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" +"# Jos ei saada, voidaan koko malli pistää valmiiden vastausten tiedostoon\n" +"# yhtenä (loogisena) rivinä. Tämä esimerkki luo pienen /boot-osion,\n" +"# sopivan sivutusosion ja loput tilasta käytetään juuriosiona:\n" "# boot-root :: \\\n" "# 40 50 100 ext3 \\\n" "# $primary{ } $bootable{ } \\\n" @@ -1908,8 +1780,7 @@ msgstr "" "# Tämä saa partman-moduulin tekemään osiot automaattisesti ilman\n" "# varmistuksia, jos sille määritettiin yksi yllä olevista tavoista.\n" "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -"d-i partman/choose_partition \\\n" -" select Lopeta osioiden teko ja tallenna muutokset levylle\n" +"d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title @@ -1920,13 +1791,7 @@ msgstr "Osiointi käyttäen RAIDia" #. Tag: para #: preseed.xml:839 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " -#| "Supported are RAID levels 0, 1 and 5, creating degraded arrays and " -#| "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub " -#| "to install to all devices used in the array; see ." +#, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " "Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and " @@ -1935,20 +1800,14 @@ msgid "" "bootloader\"/>." msgstr "" "Valmiilla vastauksilla voidaan tehdä osiot myös ohjelmallisesti " -"toteutettuihin RAID-pakkoihin. Tuettuja ovat RAID-tasot 0, 1 ja 5, vajaiden " -"pakkojen luominen ja varalevyjen määrittely. Käytettäessä RAID tasoa 1, " -"voidaan valmiilla vastauksilla saada grub asentumaan kaikille pakassa " -"käytetyille laitteille; katso ." +"toteutettuihin RAID-pakkoihin. Tuettuja ovat RAID-tasot 0, 1 ja 5, 6 ja 10, " +"vajaiden pakkojen luominen ja varalevyjen määrittely. Käytettäessä RAID " +"tasoa 1, voidaan valmiilla vastauksilla saada grub asentumaan kaikille " +"pakassa käytetyille laitteille; katso ." #. Tag: para #: preseed.xml:849 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " -#| "very new component that may still have some bugs or missing error " -#| "handling. The responsibility to get the various recipes right (so they " -#| "make sense and don't conflict) lies with the user. Check /var/" -#| "log/syslog if you run into problems." +#, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " "functionality that receives relatively little testing from the developers of " @@ -1956,66 +1815,15 @@ msgid "" "sense and don't conflict) lies with the user. Check /var/log/" "syslog if you run into problems." msgstr "" -"Tämänkaltaisen automaattisen osioinnin kanssa tekee helposti virheitä. Se on " -"myöskin hyvin uusi osa, jossa saattaa vielä olla vikoja tai puutteita " -"virhetilanteiden käsittelyssä. Vastuu mallineiden oikeellisuudesta (ovat " -"järkeviä eivätkä sisällä ristiriitoja) on käyttäjällä. Tarkista lokitiedosto " +"Tämänkaltaisen automaattisen osioinnin kanssa tekee helposti virheitä. " +"Lisäksi toiminnallisuutta testataan &d-i;:in kehittäjien toimesta " +"suhteellisen vähän. Vastuu mallineiden oikeellisuudesta (ovat järkeviä " +"eivätkä sisällä ristiriitoja) on käyttäjällä. Tarkista lokitiedosto " "/var/log/syslog jos pulmia ilmenee." #. Tag: screen #: preseed.xml:859 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " -#| "carefully\n" -#| "\n" -#| "# The method should be set to \"raid\".\n" -#| "#d-i partman-auto/method string raid\n" -#| "# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same " -#| "layout,\n" -#| "# so this will only work if the disks are the same size.\n" -#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/" -#| "disc\n" -#| "\n" -#| "# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n" -#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" -#| "# multiraid :: \\\n" -#| "# 1000 5000 4000 raid \\\n" -#| "# $primary{ } method{ raid } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 64 512 300% raid \\\n" -#| "# method{ raid } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 500 10000 1000000000 raid \\\n" -#| "# method{ raid } \\\n" -#| "# .\n" -#| "\n" -#| "# Last you need to specify how the previously defined partitions will be\n" -#| "# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n" -#| "# for logical partitions.\n" -#| "# Parameters are:\n" -#| "# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <" -#| "mountpoint> \\\n" -#| "# <devices> <sparedevices>\n" -#| "# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using \"#" -#| "\"\n" -#| "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n" -#| "# 1 2 0 ext3 / \\\n" -#| "# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 1 2 0 swap - \\\n" -#| "# /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5 \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 0 2 0 ext3 /home \\\n" -#| "# /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6 \\\n" -#| "# .\n" -#| "\n" -#| "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" -#| "d-i partman-md/confirm boolean true\n" -#| "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -#| "d-i partman/choose_partition \\\n" -#| " select Finish partitioning and write changes to disk\n" -#| "d-i partman/confirm boolean true" +#, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" "\n" @@ -2092,7 +1900,7 @@ msgstr "" "# <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <" "mountpoint> \\\n" "# <devices> <sparedevices>\n" -"# RAID tasot 0, 1 ja 5 on tuettu; laitteiden erottimena on \"#\"\n" +"# RAID tasot 0, 1, 5, 6 ja 10 on tuettu; laitteiden erottimena on \"#\"\n" "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n" "# 1 2 0 ext3 / \\\n" "# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n" @@ -2107,8 +1915,7 @@ msgstr "" "# Tämä saa partmanin tekemään osiot automaattisesti kysymättä vahvistusta.\n" "d-i partman-md/confirm boolean true\n" "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" -"d-i partman/choose_partition \\\n" -" select Lopeta osioiden teko ja tallenna muutokset levylle\n" +"d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title @@ -2265,7 +2072,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" -msgstr "" +msgstr "Seuraavalla komennolla saadaan tehtyä salasanan MD5-tiiviste:" #. Tag: screen #: preseed.xml:911 @@ -2462,23 +2269,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:991 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" -#| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" -#| "# instead of the default gnome desktop.\n" -#| "#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" -#| "\n" -#| "# Individual additional packages to install\n" -#| "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" -#| "\n" -#| "# Some versions of the installer can report back on what software you " -#| "have\n" -#| "# installed, and what software you use. The default is not to report " -#| "back,\n" -#| "# but sending reports helps the project determine what software is most\n" -#| "# popular and include it on CDs.\n" -#| "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" +#, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" @@ -2504,6 +2295,9 @@ msgstr "" "\n" "# Asennetaan yksittäisiä lisäpaketteja\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" +"# Päivitetäänkö paketit debootstrapin jälkeen.\n" +"# Sallitus arvot: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" +"#d-i pkgsel/upgrade select none\n" "\n" "# Eräät asentimen versiot voivat kertoa mitä ohjelmia on asennettuna\n" "# ja mitä ohjelmia käytetään. Oletusarvo on, ettei raporttia lähetetä,\n" @@ -2519,34 +2313,7 @@ msgstr "Käynnistyslataimen asennus" #. Tag: screen #: preseed.xml:998 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" -#| "# instead, uncomment this:\n" -#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment " -#| "this\n" -#| "# too:\n" -#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" -#| "\n" -#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -#| "MBR\n" -#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n" -#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" -#| "\n" -#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " -#| "other\n" -#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" -#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" -#| "\n" -#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the " -#| "mbr,\n" -#| "# uncomment and edit these lines:\n" -#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -#| "# To install grub to multiple disks:\n" -#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +#, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" "# instead, uncomment this:\n" @@ -2600,7 +2367,13 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" "# Asennetaan grub usealle levylle:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +"\n" +"# Grubin valinnainen salasana, joko selväkielisenä\n" +"#d-i grub-installer/password password r00tme\n" +"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" +"# tai salattuna MD5 tiivisteenä, katso grub-md5-crypt(8).\n" +"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para #: preseed.xml:1000 @@ -2610,6 +2383,9 @@ msgid "" "using grub-md5-crypt, or using the command from the " "example in ." msgstr "" +"Salasanalle voidaan tehdä MD5-tiiviste grub:ia varten " +"komennolla grub-md5-crypt, tai käyttämällä komentoa " +"esimerkistä ." #. Tag: title #: preseed.xml:1010 @@ -2619,19 +2395,7 @@ msgstr "Asennuksen lopetus" #. Tag: screen #: preseed.xml:1012 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Avoid that last message about the install being complete.\n" -#| "d-i finish-install/reboot_in_progress note\n" -#| "\n" -#| "# This will prevent the installer from ejecting the CD during the " -#| "reboot,\n" -#| "# which is useful in some situations.\n" -#| "#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" -#| "\n" -#| "# This is how to make the installer shutdown when finished, but not\n" -#| "# reboot into the installed system.\n" -#| "#d-i debian-installer/exit/halt boolean true" +#, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" "# (VT1-VT6) are normally disabled in /etc/inittab. Uncomment the next\n" @@ -2651,15 +2415,19 @@ msgid "" "# This will power off the machine instead of just halting it.\n" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" msgstr "" +"# Asennettaessa sarjaväylän konsolilta ovat tavalliset virtuaalikonsolit\n" +"# (VT1-VT6) poistettu käytöstä tiedostossa /etc/inittab. Poista\n" +"# kommentti seuraavilta riveiltä jos virtuaalikonsolit halutaan käyttöön.\n" +"\n" "# Vältetään viimeinen viesti asennuksen valmistumisesta.\n" "d-i finish-install/reboot_in_progress note\n" "\n" "# Tämä estää asenninta poistamasta CD-levyä asemasta käynnistettäessä\n" "# järjestelmää uudelleen, mikä on hyödyllistä joissakin tilanteissa.\n" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" -"# Tämän avulla saadaan asennin sammuttamaan kone asennuksen valmistuttua\n" -"# ilman, että asennettua järjestelmää käynnistetään.\n" -"#d-i debian-installer/exit/halt boolean true" +"# Tämän avulla saadaan asennin sammuttamaan virta koneesta asennuksen\n" +"# valmistuttua, eikä vain sammuttamaan käyttöjärjestelmää (halt).\n" +"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title #: preseed.xml:1017 @@ -2891,75 +2659,3 @@ msgstr "" "oltava varovainen, koska valmiita vastauksia käytetään kaksi erillistä " "kertaa, jolloin on esimerkiksi mahdollista suorittaa preseed/early-komento " "toiseen kertaan heti kun verkko on käytössä." - -#~ msgid "" -#~ "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of " -#~ "the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded " -#~ "arrays or spare devices has only been tested lightly." -#~ msgstr "" -#~ "Huomaa, että osan tekijät ovat testanneet vain RAID tasot 0 ja 1. RAID 5 " -#~ "on testaamatta. Edistyneemmä asetukset joissa on vajaita pakkoja tai " -#~ "varalaitteita on testattu vain hieman." - -#~ msgid "X configuration" -#~ msgstr "X:n asetukset" - -#~ msgid "" -#~ "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know " -#~ "some details about the video hardware of the machine, since Debian's X " -#~ "configurator does not do fully automatic configuration of everything." -#~ msgstr "" -#~ "Debianin X:n asetuksille on mahdollista antaa valmiit vastaukset, mutta " -#~ "luultavasti on tiedettävä muutamia yksityiskohtia tietokoneen " -#~ "näytönohjaimesta, koska Debianin X:n asetukset tekevä ohjelma ei tee " -#~ "kaikkia asetuksia täysin automaattisesti." - -#~ msgid "" -#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're " -#~ "preseeding,\n" -#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" -#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n" -#~ "\n" -#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" -#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility " -#~ "of\n" -#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" -#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n" -#~ "\n" -#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n" -#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n" -#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n" -#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n" -#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" -#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " -#~ "not\n" -#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" -#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n" -#~ " select medium\n" -#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n" -#~ " select 1024x768 @ 60 Hz" -#~ msgstr "" -#~ "# X osaa löytää oikean ajurin joillekin korteille, mutta valmis vastaus \n" -#~ "# korvaa X:n valinnan. Mutta vesa toimii useimmiten.\n" -#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n" -#~ "\n" -#~ "# Hiiren tunnistuksessa on hankaluus: jos se epäonnistuu, X jää \n" -#~ "# yrittämään tunnistusta uudelleen ja uudelleen. Niinpä jos valmis\n" -#~ "# vastaus määrää hiiren tunnistuksen, voidaan jäädä junnaamaan.\n" -#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n" -#~ "\n" -#~ "# Monitorin automaattista tunnistamista suositellaan.\n" -#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n" -#~ "# Poista kommentti jos näyttö on LCD.\n" -#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n" -#~ "# X:sssä on kolme asetustapaa monitorille Näin annetaan valmis\n" -#~ "# vastaus aina käytettävissä olevalle medium-tavalle. \"simple\"\n" -#~ "# ei ehkä ole käytettävissä, ja \"advanced\" kyselee ihan liikaa.\n" -#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n" -#~ " select medium\n" -#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n" -#~ " select 1024x768 @ 60 Hz" - -#~ msgid "" -#~ "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." -#~ msgstr "Salasanan MD5-tiiviste saadaan tehtyä seuraavalla komennolla." diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index dd22dcff2..6cde8b95f 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-08 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:09+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2243,9 +2243,7 @@ msgstr "" msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " "information (the PPPoE username and password)." -msgstr "" -"Kun konsentraattori on löytynyt, käyttäjälle näytetään " -"sisäänkirjautumiskehoite (PPPoE:n käyttäjätunnus ja salasana)." +msgstr "Kun konsentraattori on löytynyt, käyttäjälle näytetään sisäänkirjautumiskehote (PPPoE:n käyttäjätunnus ja salasana)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1113 -- cgit v1.2.3