From e5c149aeeeb68d62f76ac1d56acbf7e4a65e7c4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seok-moon Jang Date: Sat, 7 Oct 2006 10:37:28 +0000 Subject: Korean translation update --- po/ko/boot-installer.po | 17 ++++++++++++----- po/ko/post-install.po | 44 ++++++++++++++++---------------------------- po/ko/random-bits.po | 16 +++++++--------- 3 files changed, 35 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index 778a8e357..1a84b90ae 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-24 09:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:31+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:00+0900\n" "Last-Translator: Seok-moon Jang \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3841,9 +3841,9 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2985 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "debian-installer/theme" -msgstr "debian-installer/framebuffer" +msgstr "debian-installer/theme" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2986 @@ -3856,6 +3856,11 @@ msgid "" "parameter debian-installer/theme=dark or theme=dark." msgstr "" +"테마는 설치 프로그램의 사용자 환경(색상,아이콘, 등등)을 어떻게 보여줄 것인가를 결정합니다. 프런트엔드에 " +"따라 사용할 수 있는 테마가 달라집니다. 현재 newt와 gtk 프런트엔드에서는 시각장애인을 위한 " +"dark테마만 있습니다. 이 테마를 설정하려면 부팅시에 debian-installer/" +"theme=dark 또는 theme=" +"dark를 인수로 주면 됩니다." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2999 @@ -4008,7 +4013,7 @@ msgstr "2.2.x 커널을 사용한다면, &ramdisksize;로 설정해야 합니다 #: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" -msgstr "" +msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3092 @@ -4017,7 +4022,9 @@ msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " "directfb is disabled by default. To enable it, set this parameter to " "true when booting the installer." -msgstr "" +msgstr "GTK 프런트엔드(그래픽 설치프로그램)에서는, 기본적으로 directfb에서 " +"하드웨어 가속이 사용하지 않습니다. 이를 활성화하기 위해서는 설치 프로그램을 " +"시작할 때 이 파라미터를 true로 설정하면 됩니다." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3102 diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po index cda144438..8e3553414 100644 --- a/po/ko/post-install.po +++ b/po/ko/post-install.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: post-install.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-28 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:35+0900\n" -"Last-Translator: Sunjae Park \n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:00+0900\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:361 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " "fakeroot, kernel-package, " @@ -536,11 +536,9 @@ msgid "" msgstr "" "데비안 방식으로 커널을 컴파일하려면, 꾸러미가 몇개 필요합니다: " "fakeroot, kernel-package, " -"kernel-source-&kernelversion; (이 안내서를 쓰는 시점에서 가장 최근 버전) linux-source-2.6 " -"및 기타 이미 설치되어 있을 꾸러미들. (완전한 목록은 /usr/share/doc/" -"kernel-package/README.gz 파일을 참고하십시오.)" +"linux-source-2.6및 기타 이미 설치되어 있을 " +"꾸러미들. (완전한 목록은 /usr/share/doc/kernel-package/" +"README.gz 파일을 참고하십시오.)" #. Tag: para #: post-install.xml:370 @@ -558,7 +556,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:378 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Note that you don't have to compile your kernel the " "Debian way; but we find that using the packaging system to " @@ -569,9 +567,7 @@ msgid "" msgstr "" "데비안 방식으로 커널을 컴파일할 필요는 없" "습니다. 하지만 꾸러미 시스템을 통해 커널을 관리하는 게 더 안전하고 더 쉽습니" -"다. 설령 kernel-source-" -"&kernelversion;linux-source-2.6 꾸러미가 아니라 직접 리누" +"다. 설령 linux-source-2.6 꾸러미가 아니라 직접 리누" "스 토발즈가 배포하는 커널 소스를 이용한다고 해도 kernel-package 컴파일 방법을 계속 사용할 수 있습니다." @@ -589,7 +585,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:394 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " "extract your kernel source to somewhere in your home directory " @@ -606,13 +602,9 @@ msgstr "" "고 가정합니다 다른 위치에 커널 소스를 풀고 빌드할 수도 있지" "만, 특정 권한이 없이도 할 수 있는 가장 쉬운 방법입니다. . " "또 커널 버전이 &kernelversion; 버전이라고 가정합니다. 커널 소스를 풀려는 디렉" -"토리에서, tar xjf /usr/src/" -"kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar." -"bz2 명령으로 커널 소스를 풀고, 새로 만들어진 kernel-source-&kernelversion;linux-source-" -"&kernelversion; 디렉토리로 들어가십시오." +"토리에서, tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2 명령으로 커널 소스를 풀고, 새로 만들어진 linux-source-" +"&kernelversion; 디렉토리로 들어가십시오." #. Tag: para #: post-install.xml:414 @@ -674,7 +666,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:444 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " "any package. As root, do dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-" @@ -691,20 +683,16 @@ msgid "" "created a modules package, you'll need to install that package as well." msgstr "" "일단 컴파일이 끝나면 다른 꾸러미와 마찬가지로 직접 만든 커널을 설치할 수 있습" -"니다. 루트 권한으로 dpkg -" -"i ../kernel-image-&kernelversion;-서브아키텍처_custom.1.0_&architecture;.deb. dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-" +"니다. 루트 권한으로 dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-" "서브아키텍처_custom.1.0_&architecture;.deb. 서브아키텍처 부분은 커널 옵" +"userinput>. 서브아키텍처 부분은 커널 옵" "션에 따라 달라지는 686과 같은 " "서브아키텍처 이름입니다. dpkg -i을 실행하면 커널과 함" "께 쓸만한 보조 파일들이 설치됩니다. 커널 문제를 해결하는데 도움이 되는 " "System.map 파일이라든지 설정 사항을 담은 /" "boot/config-&kernelversion; 등의 파일 등이 설치됩니다. 커널 꾸러미" "는 부트로더를 자동으로 갱신하여 새로 설치한 커널을 사용하도록 설정해주기도 합" -"니다. PCMCIA가 있는 등 모듈 꾸러" -"미를 만들었다면, 그 꾸러미도 설치해야 합니다." +"니다. 모듈 꾸러미를 만들었다면, 그 꾸러미도 설치해야 합니다." #. Tag: para #: post-install.xml:464 diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 654dea55d..0ade21261 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-28 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 03:31+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:00+0900\n" +"Last-Translator: Seok-moon Jang \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "커널 설치" #. Tag: para #: random-bits.xml:583 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " "boot loader. Identify available pre-packaged kernels with " @@ -1261,20 +1261,18 @@ msgstr "" "이 시스템을 부팅하려면, 리눅스 커널과 부트로더가 있어야 합니다. 다음 명령으" "로 미리 꾸러미로 만들어져 있는 커널을 알아보십시오: " "\n" -"# apt-cache search kernellinux-image\n" +"# apt-cache search linux-image\n" " 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오." #. Tag: screen #: random-bits.xml:592 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# aptitude install linux-image-&kernelversion;-arch-etc" msgstr "" -"# aptitude install kernellinux-image-&kernelversion;-" -"arch-etc" +"# aptitude install linux-image-&kernelversion;-arch-etc" #. Tag: title #: random-bits.xml:598 -- cgit v1.2.3