From da9e114cafda32260c8bf2ccdf52ca2fe9fc96e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Figueiredo Date: Sun, 19 Oct 2008 10:15:39 +0000 Subject: updated portuguese translation --- po/pt/using-d-i.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index bf498b276..81b99e006 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 20:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-19 11:16+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -386,6 +386,7 @@ msgstr "iso-scan" msgid "" "Searches for ISO images (.iso files) on hard drives." msgstr "" +"Procura por imagens ISO (ficheiros .iso) no disco rígido." #. Tag: term #: using-d-i.xml:204 @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "Configurar Dispositivos Multidisco (Software RAID)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1165 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive To be honest, you can " #| "construct MD device even from partitions residing on single physical " @@ -1964,13 +1965,13 @@ msgid "" "called Multidisk Device (or after its most famous " "variant software RAID)." msgstr "" -"Se tiver mais que um disco rígido Para ser honesto, poderá " -"construir um dispositivo MD mesmo a partir de partições residentes num disco " -"rígido, mas não se provará útil. no seu computador, " -"poderá utilizar o comando mdcfg para configurar as drives " -"para aumentar a perfomance e/ou maior fiabilidade na sua informação. O " -"resultado é chamado Multidisk Device (ou seguido da " -"sua variante mais famosa software RAID)." +"Se tiver mais que um disco rígido Para dizer a verdade, " +"poderá construir um dispositivo MD mesmo a partir de partições que estejam " +"num único disco rígido, mas isso não trará quaisquer benefícios. " +" no seu computador, poderá utilizar o comando mdcfg" +" para configurar as drives para aumentar a perfomance e/ou maior " +"fiabilidade dos seus dados. O resultado é chamado Multidisk Device" +" (ou seguido da sua variante mais famosa software RAID)." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1178 @@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1414 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " #| "of active devices and the number of spare devices which will form the MD. " @@ -2359,14 +2360,14 @@ msgid "" "make a mistake and select a different number of partitions, &d-i; won't let " "you continue until you correct the issue." msgstr "" -"O RAID1 possuí mais alguns truques. Primeiro, ser-lhe-á pedido que introduza " +"O RAID1 é um pouco mais complicado. Primeiro, ser-lhe-á pedido que introduza " "o número de dispositivos activos e o número de dispositivos sobresselentes " -"que formaram o MD. De seguida, necessitará de seleccionar de uma lista de " -"partições RAID as que serão activas e as que serão sobresselentes. O número " -"de partições seleccionadas terá que ser igual ao número fornecido alguns " -"segundos atrás. Não se preocupe. Se efectuar algum erro e seleccionar um " -"número diferente de partições, o &d-i; não o deixará continuar até que o " -"erro seja corrigido." +"que irão formar o MD. De seguida, terá de escolher a partir da lista de " +"partições RAID disponíveis quais as que serão activas e quais as que serão " +"sobresselentes. O número de partições escolhidas terá que ser igual ao número " +"fornecido anteriormente. Não se preocupe. Se fizer algum erro e escolher um " +"número diferente de partições, o &d-i; não o deixará continuar até que " +"corrija o problema." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1426 @@ -3136,7 +3137,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1901 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "One thing to note here are the identifiers in parentheses " #| "(sda2_crypt and loop0." msgstr "" -"Um aspecto a notar são os identificadores nos parêntesis (neste caso " -"sda2_crypt e loop0) e " -"os pontos de montagem que atribuiu a cada volume encriptado. Mais tarde, " -"quando arrancar o seu novo sistema, vai necessitar desta informação. A " -"diferença entre o processo usual de arranque e o processo de arranque com " -"encriptação envolvida será posteriormente coberto em ." +"Tome atenção aos identificadores entre parentsis (neste caso " +"sda2_crypt e loop0) e os pontos de " +"montagem que atribuiu a cada volume encriptado. Mais tarde, quando arrancar o " +"seu novo sistema, vai necessitar desta informação. A diferença entre o " +"processo normal de arranque e o processo de arranque com encriptação " +"envolvida será posteriormente coberto em " +"." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1911 -- cgit v1.2.3