From a27dd4397fcebea2daa86cb25793cb74a88a5eb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Mon, 27 Apr 2020 15:03:52 +0900 Subject: Update Korean translation --- po/ko/administrivia.po | 34 +++++++++++++----------- po/ko/hardware.po | 12 ++++----- po/ko/preparing.po | 72 ++++++++++++++++++++------------------------------ po/ko/welcome.po | 14 +++++----- 4 files changed, 61 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/ko/administrivia.po b/po/ko/administrivia.po index 8904694cc..e00df186f 100644 --- a/po/ko/administrivia.po +++ b/po/ko/administrivia.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Jang Seok-moon , 2005. # Sunjae Park , 2006. # Leeyumi , 2011. -# Changwoo Ryu , 2005, 2007, 2013-2014, 2018-2019. +# Changwoo Ryu , 2005, 2007, 2013-2014, 2018-2020. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-13 01:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 14:52+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "" "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " "released under GPL in 2003." msgstr "" -"이 설명서는 초기 Debian 설치 설명서를 바탕으로 한 boot-floppies의 Woody 설치 " -"설명서를 바탕으로 Sarge의 debian-installer를 위해 작성되었습니다. 또한 2003 " -"년에 GPL로 발표된 Progeny 배포판 설명서에 기반하고 있습니다." +"이 설명서는 초기 데비안 설치 설명서를 바탕으로 한 boot-floppies의 Woody 설치 " +"설명서를 바탕으로 사지(Sarge)의 debian-installer를 위해 작성되었습니다. 또한 " +"2003년에 GPL로 발표된 Progeny 배포판 설명서에 기반하고 있습니다." #. Tag: para #: administrivia.xml:18 @@ -179,8 +179,10 @@ msgid "" "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " "Installation Howto." msgstr "" -"이 문서는 Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, 그리고 " -"Adam Di Carlo가 작성했습니다. Sebastian Ley는 설치 하우투를 썼습니다." +"이 문서는 브루스 페렌스(Bruce Perens), 스벤 루돌프(Sven Rudolph), 이고르 그로" +"브먼(Igor Grobman), 제임스 트리시(James Treacy), 그리고 아담 디 카를로(Adam " +"Di Carlo)가 작성했습니다. 세바스찬 레이(Sebastian Ley)는 설치 하우투를 썼습니" +"다." #. Tag: para #: administrivia.xml:107 @@ -190,8 +192,8 @@ msgid "" "debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " "the Etch, Lenny and Squeeze releases." msgstr "" -"Miroslav Kuře씨는 사지(Sarge)의 debian-installer에 많은 새로운 기능을 문서화" -"했습니다." +"미로슬라브 쿠르제(Miroslav Kuře)씨는 사지(Sarge)의 debian-installer에 많은 새" +"로운 기능을 문서화했습니다." #. Tag: para #: administrivia.xml:113 @@ -205,12 +207,14 @@ msgid "" "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " "booting from USB memory sticks." msgstr "" -"매우 많은 Debian 사용자와 개발자가 이 문서에 기여하고 있습니다. 특히 다양한 " -"문서를 편집 저술하고있는 Michael Schmitz (m68k 지원), Frank Neumann ( Amiga install manual 의 원저" -"자), Arto Astala, Eric Delaunay / Ben Collins (SPARC 정보), Tapio Lehtonen, " -"Stéphane Bortzmeyer에는 상당한 협력을 받았습니다. 또한 Pascal Le Bail에 USB " -"메모리로 부팅하는 방법에 대한 유용한 정보를 주신 것에 감사드립니다." +"매우 많은 데비안 사용자와 개발자가 이 문서에 기여하고 있습니다. 특히 다양한 " +"문서를 편집 저술하고있는 마이클 슈미츠(Michael Schmitz) (m68k 지원), 프랭크 " +"노이만(Frank Neumann) ( Amiga " +"install manual 의 원저자), 아르토 아스탈라(Arto Astala), 에릭 들루니" +"(Eric Delaunay) / 벤 콜린스(Ben Collins) (SPARC 정보), 타피오 레토넨(Tapio " +"Lehtonen), 스테판 보르츠메이어(Stéphane Bortzmeyer)에는 상당한 협력을 받았습" +"니다. 또한 USB 메모리로 부팅하는 방법에 대한 유용한 정보를 주신 파스칼 르 베" +"일(Pascal Le Bail)에 감사드립니다." #. Tag: para #: administrivia.xml:124 diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index 338bea442..8a09f754e 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 05:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 14:54+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/arm64" -msgstr "Debian/arm64가 지원하는 플랫폼" +msgstr "데비안/arm64가 지원하는 플랫폼" #. Tag: para #: hardware.xml:336 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:405 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" -msgstr "Debian/armhf가 지원하는 플랫폼" +msgstr "데비안/armhf가 지원하는 플랫폼" #. Tag: para #: hardware.xml:407 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:637 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" -msgstr "이제 Debian/armhf가 지원하지 않는 플랫폼" +msgstr "이제 데비안/armhf가 지원하지 않는 플랫폼" #. Tag: term #: hardware.xml:641 @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:660 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" -msgstr "Debian/armel이 지원하는 플랫폼" +msgstr "데비안/armel이 지원하는 플랫폼" #. Tag: para #: hardware.xml:662 @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:728 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" -msgstr "이제 Debian/armel이 지원하지 않는 플랫폼 및 장치" +msgstr "이제 데비안/armel이 지원하지 않는 플랫폼 및 장치" #. Tag: term #: hardware.xml:732 diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po index ad7785207..24e8589d1 100644 --- a/po/ko/preparing.po +++ b/po/ko/preparing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-17 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 09:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-20 10:53+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -1321,14 +1321,14 @@ msgid "" "but that's not covered here. At the very least you will need a dedicated " "partition for the &debian; root filesystem." msgstr "" -"시스템에 이미 다른 운영 체제(Windows 9x, Windows " -"NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …)(윈도우 9x, 윈도우 " +"NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, 맥오에스, 솔라리스, FreeBSD, …)(VM, z/OS, OS/390, …)가 전체 디" "스크를 차지하고 있으면서, 같은 디스크에 &debian;도 설치하려는 경우에는 디스" -"크 파티션 분할을 다시 시작해야합니다. &debian;은 Windows나 맥오에스 파티션에 " -"설치할 수 없습니다. 다른 Unix 시스템과는 일부 파티션을 공유할 수 있을지도 모" -"르지만, 여기에서는 다루지 않습니다. 적어도 &debian;의 root에 사용할 전용 파티" -"션이 필요합니다." +"크 파티션 분할을 다시 시작해야합니다. &debian;은 윈도우나 맥오에스 파티션에 " +"설치할 수 없습니다. 다른 유닉스 시스템과는 일부 파티션을 공유할 수 있을지도 " +"모르지만, 여기에서는 다루지 않습니다. 적어도 &debian;의 root에 사용할 전용 파" +"티션이 필요합니다." #. Tag: para #: preparing.xml:884 @@ -1585,9 +1585,9 @@ msgid "" msgstr "" "&debian; 설치 프로그램의 파티션 테이블 편집 도구는 OS X과 호환되지만, 맥오에" "스 9과는 호환되지 않습니다. 맥오에스 9과 OS X을 모두 사용하려면 OS X과 " -"&debian;을 한 하드디스크에 설치하고 MacOS 9을 별도 하드디스크에 설치하는 게 " -"가장 좋은 방법입니다. 부팅할 때 option 키를 눌렀을 때 OS 9" -"과 OS X에 대해 다른 옵션이 나타나고, yaboot 부팅 " +"&debian;을 한 하드디스크에 설치하고 맥오에스 9을 별도 하드디스크에 설치하는 " +"게 가장 좋은 방법입니다. 부팅할 때 option 키를 눌렀을 때 OS " +"9과 OS X에 대해 다른 옵션이 나타나고, yaboot 부팅 " "메뉴에도 다른 옵션을 설치할 수 있습니다." #. Tag: para @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgid "" "running the command env default bootm_size; saveenv at the U-" "Boot prompt." msgstr "" -"만약 시스템에서 v2014.07보다 오래 된 U-Boot 버전을 사용하고 나중에 그 보다 나" +"만약 시스템에서 v2014.07보다 오래 된 U-Boot 버전을 사용하고 나중에 그보다 나" "중 버전으로 업그레이드했다면, U-Boot 업그레이드 후에도 문제가 계속 발생할 수 " "있습니다. U-Boot를 업그레이드해도 현재 U-Boot 환경 변수를 수정하지는 않고, 추" "가 환경 변수를(bootm_size) 설정해야 합니다. U-Boot는 환경 변수 데이터가 없이 " @@ -2865,35 +2865,19 @@ msgstr "" "러므로 보안 부팅을 사용하는 시스템에서 끄는 옵션이 없으면, BIOS 암호를 설정하" "고 컴퓨터를 켠 다음 다시 옵션을 찾아 보십시오." -# "빠른 시작" +# 한국어 윈도우에서는 윈도우 8/10에서 모두 "빠른 시작" #. Tag: title #: preparing.xml:1875 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Disabling the Windows 8 fast boot feature" +#, no-c-format msgid "" "Disabling the Windows fast boot/fast startup " "feature" -msgstr "윈도우 8 빠른 시작 기능 끄기" +msgstr "윈도우 빠른 시작 기능 끄기" -# "빠른 시작" +# 한국어 윈도우에서는 윈도우 8/10에서 모두 "빠른 시작" #. Tag: para #: preparing.xml:1876 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Windows 8 offers a feature called fast boot to cut down " -#| "system startup time. Technically, when this feature is enabled, Windows 8 " -#| "does not do a real shutdown and a real cold boot afterwards when ordered " -#| "to shut down, but instead does something resembling a partial suspend to " -#| "disk to reduce the boot time. As long as Windows 8 is the " -#| "only operating system on the machine, this is unproblematic, but it can " -#| "result in problems and data loss when you have a dual boot setup in which " -#| "another operating system accesses the same filesystems as Windows 8 does. " -#| "In that case the real state of the filesystem can be different from what " -#| "Windows 8 believes it to be after the boot and this could " -#| "cause filesystem corruption upon further write accesses to the " -#| "filesystem. Therefore in a dual boot setup, to avoid filesystem " -#| "corruption the fast boot feature has to be disabled within " -#| "Windows." +#, no-c-format msgid "" "Windows offers a feature (called fast boot in Windows 8, " "fast startup in Windows 10) to cut down system startup time. " @@ -2910,17 +2894,16 @@ msgid "" "avoid filesystem corruption the fast boot/fast " "startup feature has to be disabled within Windows." msgstr "" -"윈도우 8에는 시스템 시작에 필요한 시간을 줄이는 빠른 시작이라" -"는 기능이 있습니다. 기술적으로 말하면, 이 기능을 사용할 경우 Windows 8은 컴퓨" -"터를 끌 때 셧다운을 한 후에 콜드 부팅을 하지 않고, 부분적인 최대 절전 기능과 " -"비슷한 일을 해서 부팅 시간을 줄입니다. Windows 8이 컴퓨터의 유" -"일한 운영 체제라면 이런 식의 동작은 문제가 되지 않습니다. 하지만 다른 운영 체" -"제와 Windows 8이 이중 부팅해서 같은 파일 시스템에 접근한다면 문제가 되고 데이" -"터 손실이 발생할 수 있습니다. 이 경우 파일 시스템의 상태가 부팅한 후의 Windows 8이 생각하는 상태와 달라서 파일 시스템에 다시 쓰기를 " -"할 경우 파일 시스템의 손상이 발생할 수 있습니다. 그러므로 이중 부팅에서는 파" -"일 시스템 소상을 막기 위해 빠른 시작 기능을 윈도우에서 꺼야 합" -"니다." +"윈도우에는 시스템 시작에 필요한 시간을 줄이는 빠른 시작이라는 " +"기능이 있습니다. 기술적으로 말하면, 이 기능을 사용할 경우 윈도우는 컴퓨터를 " +"끌 때 실제 셧다운과 콜드 부팅을 하지 않고, 일부분을 디스크에 저장하는 최대 절" +"전 기능과 비슷한 일을 해서 부팅 시간을 줄입니다. 윈도우가 컴퓨" +"터의 유일한 운영 체제라면 이런 식의 동작은 문제가 되지 않습니다. 하지만 다른 " +"운영 체제와 윈도우가 이중 부팅해서 같은 파일 시스템에 접근한다면 문제가 되고 " +"데이터 손실이 발생할 수 있습니다. 이 경우 파일 시스템의 상태가 부팅한 후의 윈도우가 생각하는 상태와 달라서 파일 시스템에 다시 쓰기를 할 경" +"우 파일 시스템의 손상이 발생할 수 있습니다. 그러므로 이중 부팅에서는 파일 시" +"스템 소상을 막기 위해 빠른 시작 기능을 윈도우에서 꺼야 합니다." #. Tag: para #: preparing.xml:1893 @@ -2930,6 +2913,9 @@ msgid "" "automatically re-enable this feature, after it has been previously disabled " "by the user. It is suggested to re-check this setting periodically." msgstr "" +"게다가, 이 기능을 사용자가 껐다고 해도 윈도우 업데이트를 하면 가끔씩 자동으" +"로 다시 켜는 것으로 알려져 있습니다. 주기적으로 이 설정을 확인하기를 권합니" +"다." #. Tag: para #: preparing.xml:1898 diff --git a/po/ko/welcome.po b/po/ko/welcome.po index d26df73a5..f69b337dd 100644 --- a/po/ko/welcome.po +++ b/po/ko/welcome.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: welcome.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 08:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-24 00:19+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -109,12 +109,12 @@ msgid "" "into Debian — provided that the software meets our criteria for being " "free, and the package follows our quality standards." msgstr "" -"데비안 사회 계약(Debian Social " -"Contract)은 자유소프트웨어 공동체에 대한 데비안의 약속입니다. 사회 계" -"약에 따르기로 동의한 사람은 누구나 메인테" -"이너가 될 수 있습니다. 모든 메인테이너는 새로운 소프트웨어를 데비안" -"에 추가할 수 있습니다. 단 그 소프트웨어가 우리의 자유소프트웨어 기준에 맞아" -"야 하고, 패키지가 우리의 품질 기준에 맞아야 합니다." +"데비안 우리의 약속(Debian Social " +"Contract)은 자유소프트웨어 공동체에 대한 데비안의 선언입니다. 이 선언" +"에 따르기로 동의한 사람은 누구나 메인테이" +"너가 될 수 있습니다. 모든 메인테이너는 새로운 소프트웨어를 데비안에 " +"추가할 수 있습니다. 단 그 소프트웨어가 우리의 자유소프트웨어 기준에 맞아야 하" +"고, 패키지가 우리의 품질 기준에 맞아야 합니다." #. Tag: para #: welcome.xml:64 -- cgit v1.2.3