From a233abac868404ee7512de9595afde33e0a54e8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Spiesschaert Date: Wed, 6 Nov 2019 20:31:21 +0100 Subject: (nl) install-methods.po translation update. --- po/nl/install-methods.po | 165 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 82 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/nl/install-methods.po b/po/nl/install-methods.po index 125bb68ea..40a9afee4 100644 --- a/po/nl/install-methods.po +++ b/po/nl/install-methods.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Dutch translation of d-i-manual_install-methods. -# Frans Spiesschaert , 2017, 2018. +# Frans Spiesschaert , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-11 20:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 20:29+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" @@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "Media met het installatiesysteem verkrijgen" #. Tag: title #: install-methods.xml:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Official &debian-gnu; CD/DVD-ROM Sets" msgid "Official &debian-gnu; installation images" -msgstr "Officiële &debian-gnu; CD/DVD-sets" +msgstr "Officiële &debian-gnu; installatie-images" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official " #| "&debian; CD/DVD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the Leveranciers van " -"Debian installatiemedia). Als u over een snelle netwerkverbinding en " -"een CD/DVD-brander beschikt, kunt u ook de images van de CD/DVD's downloaden " -"van een &debian; spiegelserver en uw eigen set aanmaken (zie de pagina " -"Debian op CD's en de Debian CD FAQ voor gedetailleerde " -"instructies). Indien u een &debian; CD/DVD-set bezit en uw computer kan " -"opstarten vanaf een CD/DVD, wat voor alle moderne PC's " -"het geval is, dan kunt u meteen doorgaan naar . Er werd veel aandacht besteed aan het plaatsen van de meest " -"gebruikte bestanden op de eerste CD's en DVD's, waardoor een basale " -"installatie van een desktopomgeving uitgevoerd kan worden met alleen de " -"eerste DVD of - mits zekere beperkingen - zelfs met enkel de eerste CD." +"set officiële &debian; installatie-images. U kunt een set CD's/DVD's kopen " +"bij een leverancier (zie de pagina Leveranciers van Debian installatiemedia). Als u over een snelle " +"netwerkverbinding en een CD/DVD-brander beschikt, kunt u ook de installatie-" +"images downloaden van een &debian; spiegelserver en uw eigen set aanmaken " +"(zie de pagina Debian op CD's/DVD's " +"en de Debian CD FAQ voor " +"gedetailleerde instructies). Indien u dergelijke optische installatiemedia " +"bezit en uw computer ermee kan opstarten, wat voor alle " +"moderne PC's het geval is, dan kunt u meteen doorgaan naar . Er werd veel aandacht besteed aan het plaatsen " +"van de meest gebruikte bestanden op het eerste CD- en DVD-image, waardoor " +"een basale installatie van een desktopomgeving uitgevoerd kan worden met " +"alleen het eerste DVD- of - mits zekere beperkingen - zelfs met enkel het " +"eerste CD-image." #. Tag: para #: install-methods.xml:30 @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Also, keep in mind: if the CDs/DVDs you are using don't contain some " #| "packages you need, you can always install those packages afterwards from " @@ -112,16 +113,16 @@ msgid "" "visit https://cdimage-" "search.debian.org/." msgstr "" -"Onthoud dat indien sommige pakketten die u nodig heeft, niet op de door u " -"gebruikte CD's/DVD's staan, u deze pakketten altijd achteraf kunt " +"Onthoud ook dat indien sommige pakketten die u nodig heeft, niet op de door " +"u gebruikte installatiemedia staan, u deze pakketten altijd achteraf kunt " "installeren vanop uw operationeel nieuw Debian-systeem (na het beëindigen " -"van de installatie). Indien u wilt weten op welke CD/DVD een specifiek " -"pakket te vinden is, ga dan naar https://cdimage-search.debian.org/." +"van de installatie). Indien u wilt weten op welk installatie-image een " +"specifiek pakket te vinden is, ga dan naar https://cdimage-search.debian.org/." #. Tag: para #: install-methods.xml:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting (only " #| "relevant on very old PC systems), but you do have a CD set, you " @@ -149,24 +150,24 @@ msgid "" "for those files in the same directories and subdirectories on your " "installation media." msgstr "" -"Indien uw machine het opstarten vanaf een CD niet ondersteunt (enkel toepasselijk op zeer oude PC-systemen), maar u wel " -"een CD-set heeft, kunt u een andere werkwijze gebruiken, zoals diskette, VM-geheugenkaartlezer, harde schijf, usb-stick, opstarten over het netwerk of de kernel handmatig laden van de CD om het opstarten van het " -"installatiesysteem te initiëren. De bestanden die u nodig heeft om via een " -"andere methode op te starten bevinden zich ook op de CD. Het archief op het " -"&debian; netwerk en de mappenindeling op de CD zijn identiek. Indien dus " -"hierna paden vermeld worden naar specifieke bestanden uit het archief die u " -"nodig heeft om op te starten, kunt u deze bestanden op uw CD in dezelfde " -"mappen en onderliggende mappen vinden." +"Indien uw machine het opstarten vanaf optische media niet " +"ondersteunt (enkel toepasselijk op zeer oude PC-" +"systemen), maar u wel een CD/DVD-set heeft, kunt u een andere " +"werkwijze gebruiken, zoals VM-geheugenkaartlezer, harde schijf, usb-stick, opstarten over het netwerk of de kernel handmatig laden van " +"de schijf om het opstarten van het installatiesysteem te initiëren. De " +"bestanden die u nodig heeft om via een andere methode op te starten bevinden " +"zich ook op de schijf. Het archief op het &debian; netwerk en de " +"mappenindeling op de schijf zijn identiek. Indien dus hierna paden vermeld " +"worden naar specifieke bestanden uit het archief die u nodig heeft om op te " +"starten, kunt u deze bestanden op uw installatiemedia in dezelfde mappen en " +"onderliggende mappen vinden." #. Tag: para #: install-methods.xml:67 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other " #| "files it needs from the CD." @@ -175,11 +176,11 @@ msgid "" "it needs from the disc." msgstr "" "Eens het installatiesysteem opgestart werd, zal het in staat zijn alle " -"overige bestanden die het nodig heeft te vinden op de CD." +"overige bestanden die het nodig heeft, op te halen van de schijf." #. Tag: para #: install-methods.xml:72 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " #| "system files and place them on the VM minidiska connected computer so they can be used to boot " "the installer." msgstr "" -"Indien u geen CD-set heeft, zult u de bestanden van het installatiesysteem " -"moeten downloaden en ze moeten plaatsen op een VM " -"minidisk diskette of harde schijf of usb-stick of een verbonden computer, zodat die gebruikt kunnen " -"worden om het installatiesysteem op te starten." +"Indien u geen set insallatiemedia heeft, zult u de bestanden van het " +"installatiesysteem moeten downloaden en ze moeten plaatsen op een VM minidisk harde schijf of usb-stick " +"of een verbonden computer, zodat die gebruikt kunnen worden om het installatiesysteem op te " +"starten." #. Tag: title #: install-methods.xml:96 @@ -430,14 +431,14 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:263 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image" -msgstr "Een USB-stick klaar maken met een hybride CD- of DVD-image" +msgstr "Een USB-stick klaar maken met een hybride CD/DVD-image" #. Tag: para #: install-methods.xml:264 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, " #| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose a CD " @@ -450,11 +451,11 @@ msgid "" "(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB " "stick. See to get an installation image." msgstr "" -"Debian CD- en DVD-images kunnen nu rechtstreeks naar een USB-stick " +"Debian installatie-images kunnen nu rechtstreeks naar een USB-stick " "geschreven worden, wat een erg gemakkelijke manier is om een opstartbare USB-" -"stick aan te maken. Kies gewoon een CD- of DVD-image (zoals het netinst, " -"CD-1, DVD-1 of netboot-image) dat past op uw USB-stick. Ga naar om een CD- of DVD-image op te halen." +"stick aan te maken. Kies gewoon een image (zoals het netinst, CD, DVD-1 of " +"netboot-image) dat past op uw USB-stick. Ga naar om een installatie-image op te halen." #. Tag: para #: install-methods.xml:272 @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:279 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB " #| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an " @@ -498,12 +499,12 @@ msgid "" "operating systems can be found in the Debian CD FAQ." msgstr "" -"Het CD- of DVD-image dat u koos, moet rechtstreeks naar de USB-stick " +"Het installatie-image dat u kiest, moet rechtstreeks naar de USB-stick " "geschreven worden. Daarbij wordt de huidige inhoud ervan overschreven. " "Bijvoorbeeld, als u een bestaand GNU/Linux-systeem gebruikt, kan het " -"imagebestand van de CD of de DVD op de volgende manier naar een USB-stick " -"geschreven worden, nadat u er zich eerst van vergewist heeft dat de stick " -"niet aangekoppeld is: \n" +"imagebestand op de volgende manier naar een USB-stick geschreven worden, " +"nadat u er zich eerst van vergewist heeft dat de stick niet aangekoppeld is: " +"\n" "# cp debian.iso /dev/" "sdX\n" "# sync\n" @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:297 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " #| "most users. The other options below are more complex, mainly for people " @@ -537,7 +538,7 @@ msgid "" "specialised needs." msgstr "" "Voor de meeste gebruikers zou het op deze manier eenvoudig wegschrijven van " -"een CD- of DVD-image naar USB goed moeten werken. De hierna volgende andere " +"een installatie-image naar USB goed moeten werken. De hierna volgende andere " "mogelijkheden zijn complexer en hoofdzakelijk bedoeld voor mensen met " "specifieke behoeftes." @@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Handmatig bestanden naar de USB-stick kopiëren" #. Tag: para #: install-methods.xml:335 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " #| "installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick " @@ -617,10 +618,10 @@ msgid "" "follow )." msgstr "" "Een andere manier om uw USB-stick klaar te maken, is door er handmatig de " -"bestanden van het installatiesysteem op te plaatsen samen met een CD-image. " -"Merk op dat de USB-stick minstens 1 GB groot moet zijn (het kan met een " -"kleinere grootte als u de richtlijnen in volgt)." +"bestanden van het installatiesysteem op te plaatsen samen met een " +"installatie-image. Merk op dat de USB-stick minstens 1 GB groot moet zijn " +"(het kan met een kleinere grootte als u de richtlijnen in volgt)." #. Tag: para #: install-methods.xml:342 @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" #. Tag: para #: install-methods.xml:373 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sdX /mntsdX2 /mnt), waarop nu " "een FAT-bestandssysteem een HFS-bestandssysteem zal staan en kopieer er een &debian; ISO-" -"image (netinst of de volledige CD) naartoe. Koppel de stick af " +"image (netinst of de volledige CD/DVD) naartoe. Koppel de stick af " "(umount /mnt) en u bent klaar." #. Tag: title @@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:505 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you used an hd-media image, you should now copy " #| "the ISO file of a &debian; ISO image You can use either " @@ -924,7 +925,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indien u een hd-media-image gebruikte, moet u nu het " "ISO-bestand van een &debian; ISO-image kopiëren U kunt ofwel " -"een netinst- of een volledige CD-image gebruiken (zie ). Zorg ervoor er een te selecteren dat er op past. Merk " "op dat u het netboot mini.iso-image " "hiervoor niet kunt gebruiken. naar de stick. Koppel de " @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:650 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "A full, pure network installation can be achieved using " #| "this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding " @@ -1142,8 +1143,7 @@ msgid "" msgstr "" "Met deze techniek kunt u een complete en zuivere netwerk-" "installatie realiseren. Dit vermijdt alle rompslomp van verwijderbare media, " -"zoals het zoeken en branden van CD-images of het gevecht met de veel te " -"talrijke en onbetrouwbare diskettes." +"zoals het zoeken en branden van CD/DVD-images." #. Tag: para #: install-methods.xml:656 @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:726 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following directories from a &debian; CD image to c:" #| "\\." @@ -1278,8 +1278,8 @@ msgid "" "Copy the following directories from a &debian; installation image to " "c:\\." msgstr "" -"Kopieer de volgende mappen van een &debian; CD-image naar c:\\." +"Kopieer de volgende mappen van een &debian; installatie-image naar " +"c:\\." #. Tag: para #: install-methods.xml:731 @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Een RARP-server opzetten" #. Tag: para #: install-methods.xml:914 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " #| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " @@ -1435,9 +1435,8 @@ msgstr "" "over deze informatie beschikt, kunt u ze oppikken " "uit de initiële opstartberichten van OpenPROM, het OpenBoot commando " ".enet-addr gebruiken of opstarten in " -"Rescue-modus (reparattiemodus) (bijv. met een " -"reparatiediskette) en het commando ip addr show dev eth0 gebruiken." +"Rescue-modus (reparattiemodus) en het commando ip " +"addr show dev eth0 gebruiken." #. Tag: para #: install-methods.xml:926 -- cgit v1.2.3