From 9aa4c8d11457867aa3c3b75dc40ca89aebe460c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Figueiredo Date: Mon, 29 Sep 2008 22:37:05 +0000 Subject: Updated Portuguese translation --- po/pt/preseed.po | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index c5c997392..88722a31c 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 08:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-29 23:36+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:693 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " #| "a keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by " @@ -1312,10 +1312,11 @@ msgid "" "default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be known " "to the &d-i; for the selected keyboard architecture." msgstr "" -"A configuração consiste na selecção da arquitectura de teclado e um keymap. " -"Na maioria dos casos a arquitectura de teclado correcta é a que é escolhida " -"por omissão, por isso não é necessário fazer o preseed disso. O keymap tem " -"de ser válido para a arquictectura de teclado escolhida." +"A configuração do teclado consiste na selecção da arquitectura de teclado e " +"um keymap. Na maioria dos casos a arquitectura de teclado correcta é a que é " +"escolhida por omissão, por isso não é necessário fazer o preseed disso. O " +"keymap tem de ser conhecido pelo &d-i; para a arquictectura de teclado " +"escolhida." #. Tag: screen #: preseed.xml:700 @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para #: preseed.xml:835 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " #| "Supported are RAID levels 0, 1 and 5, creating degraded arrays and " @@ -1923,10 +1924,10 @@ msgid "" "bootloader\"/>." msgstr "" "Também pode utilizar preseeding para configurar partições em arrays RAID por " -"software. Os níveis RAID suportados são 0, 1 e 5, criar 'degraded arrays' e " -"especificar dispositivos de reserva. Se está a utilizar RAID 1, pode fazer " -"preseed ao grub para instalar em todos os dispositivos utilizados no array; " -"veja ." +"software. Os níveis RAID suportados são 0, 1 e 5, 6 e 10, criar 'degraded " +"arrays' e especificar dispositivos de reserva. Se está a utilizar RAID 1, " +"pode fazer preseed ao grub para instalar em todos os dispositivos utilizados " +"no array; veja ." #. Tag: para #: preseed.xml:845 -- cgit v1.2.3