From 8dffe74c1a03a44a74059050413e8baabdd96e8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: d Date: Sun, 26 Sep 2021 19:33:43 +0200 Subject: [Commit from Weblate] Catalan translation update --- po/ca/welcome.po | 32 ++++++++++---------------------- 1 file changed, 10 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/ca/welcome.po b/po/ca/welcome.po index 14e6cd079..bfc6453d4 100644 --- a/po/ca/welcome.po +++ b/po/ca/welcome.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-15 17:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-26 17:30+0000\n" "Last-Translator: d \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -342,13 +342,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:194 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For " -#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line " -#| "shells and several graphical desktops. This selection is often " -#| "bewildering to users of other operating systems, who are not used to " -#| "thinking of the command line or desktop as something that they can change." +#, no-c-format msgid "" "GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For " "example, they can choose from a dozen different command line shells and " @@ -357,21 +351,15 @@ msgid "" "desktop as something that they can change." msgstr "" "Els usuaris de GNU/Linux tenen una immensa llibertat d'elecció del seu " -"programari. Per exemple, els usuaris de Linux poden triar entre una dotzena " -"de programes d'intèrpret d'ordres diferents i bastants escriptoris gràfics. " -"Aquesta llibertat d'elecció sovint resulta desconcertant pels usuaris " -"d'altres sistemes operatius, els quals no estan acostumats a pensar en " -"l'intèrpret d'ordres o en l'escriptori com quelcom que poden canviar." +"programari. Per exemple, poden triar entre una dotzena de programes " +"d'intèrpret d'ordres diferents i bastants escriptoris gràfics. Aquesta " +"llibertat d'elecció sovint resulta desconcertant pels usuaris d'altres " +"sistemes operatius, els quals no estan acostumats a pensar en l'intèrpret " +"d'ordres o en l'escriptori com quelcom que poden canviar." #. Tag: para #: welcome.xml:203 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "GNU/Linux is also less likely to crash, better able to run more than one " -#| "program at the same time, and more secure than many operating systems. " -#| "With these advantages, GNU/Linux is the fastest growing operating system " -#| "in the server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular " -#| "among home and business users as well." +#, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is also less likely to crash, better able to run more than one " "program at the same time, and more secure than many operating systems. With " @@ -381,9 +369,9 @@ msgid "" msgstr "" "També és menys probable que GNU/Linux causi una fallada del sistema, és més " "capaç d'executar més d'un programa al mateix temps i és més segur que molts " -"d'altres sistemes operatius. Amb aquests avantatges, GNU/Linux és el sistema " +"d'altres sistemes operatius. Amb aquests avantatges, Linux és el sistema " "operatiu que té un creixement més ràpid en el mercat de servidors. Més " -"recentment, GNU/Linux també ha començat a fer-se popular entre els usuaris " +"recentment, Linux també ha començat a fer-se popular entre els usuaris " "domèstics i de negocis." #. Tag: title -- cgit v1.2.3