From 7847cd7a7d0dc04efb1be35dc5927d5e8d35b673 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Thu, 9 Feb 2017 19:23:55 +0000 Subject: Proofreading preface.po by Frans Spiesschaert --- po/nl/preface.po | 42 +++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/po/nl/preface.po b/po/nl/preface.po index 4a46997df..c205d6131 100644 --- a/po/nl/preface.po +++ b/po/nl/preface.po @@ -1,26 +1,29 @@ # Dutch translation of the Debian Installation Guide. # Copyright (C) 2004-2006, 2012 The Debian Project. # This file is distributed under the same license as the Debian Installation Guide. -# Frans Pop , 2004-2006. +# Frans Pop , 2004-2006. # Jeroen Schot , 2012. +# Frans Spiesschaert , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: d-i-manual/preface\n" +"Project-Id-Version: d-i-manual_preface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 17:05+0200\n" -"Last-Translator: Jeroen Schot \n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-09 17:29+0100\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Tag: title #: preface.xml:5 #, no-c-format -msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;" +msgid "Installing &debian-gnu; &release; For &architecture;" msgstr "&debian-gnu; &release; installeren op &architecture;" #. Tag: para @@ -35,9 +38,10 @@ msgid "" msgstr "" "Wij zijn verheugd dat u heeft besloten om &debian; te proberen en weten " "zeker dat u zult ontdekken dat de GNU/&arch-kernel; distributie van &debian; " -"uniekis. &debian-gnu; brengt vrije software van over de hele wereld samen en " -"integreert deze tot een samenhangend geheel. Wij zijn ervan overtuigd dat u " -"zult ontdekken dat het resultaat werkelijk meer is dan de som der delen." +"uniek is. &debian-gnu; brengt hoogwaardige vrije software van over de hele " +"wereld samen en integreert deze tot een samenhangend geheel. Wij zijn ervan " +"overtuigd dat u zult ontdekken dat het resultaat werkelijk meer is dan de " +"som der delen." #. Tag: para #: preface.xml:15 @@ -51,14 +55,14 @@ msgid "" "for when things go wrong. The Installation Howto can be found in ." msgstr "" -"Wij begrijpen dat velen onder u &debian; zal willen installeren zonder deze " +"Wij begrijpen dat velen onder u &debian; willen installeren zonder deze " "handleiding te lezen en het &debian; installatiesysteem is ontworpen om dit " -"mogelijk te maken. Als u op dit moment geen gelegenheid heeft om de gehele " +"mogelijk te maken. Als u op dit moment geen tijd heeft om de hele " "installatiehandleiding door te nemen, adviseren wij om tenminste de " -"\"Installatie Howto\" te lezen, die u meeneemt door het basis installatie " -"proces en verwijzingen bevat naar de handleiding voor meer geavanceerde " -"onderwerpen of als er dingen fout gaan. U vindt de Installatie Howto in " -"." +"\"Installatie Howto\" te lezen, die u meeneemt door het " +"basisinstallatieproces en verwijzingen bevat naar de handleiding voor meer " +"geavanceerde onderwerpen of als er dingen fout gaan. U vindt de Installatie " +"Howto in ." #. Tag: para #: preface.xml:25 @@ -68,6 +72,6 @@ msgid "" "and doing so will lead to a more informed and likely more successful " "installation experience." msgstr "" -"Dat gezegd hebbend, hopen wij dat u de tijd wilt nemen om het merendeel van " -"deze handleiding door te lezen en dat dit zal leiden tot een beter " -"geïnformeerde en waarschijnlijk meer succesvolle installatie." +"Dan hopen wij nu dat u de tijd wilt nemen om het merendeel van deze " +"handleiding door te lezen en dat dit zal leiden tot een beter geïnformeerde " +"en waarschijnlijk meer succesvolle installatie." -- cgit v1.2.3