From 69253ed4217d7059560635fa4c52b2068dfa48f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emmanuel Galatoulas Date: Mon, 6 May 2013 12:28:34 +0000 Subject: updated el.po files --- po/el/boot-installer.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++---------------- po/el/using-d-i.po | 27 +++++++++++++++++++-------- 2 files changed, 45 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 38c55f8b0..7dc45d678 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:38+0300\n" "Last-Translator: galaxico \n" "Language-Team: American English \n" "Language: el\n" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2058 #, no-c-format msgid "Boot console" -msgstr "" +msgstr "Κονσόλα Εκκίνησης" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2060 @@ -2962,6 +2962,11 @@ msgid "" "parity, for instance console=ttyS0,9600n8; other " "typical speeds may be 57600 or 115200." msgstr "" +"Πιθανόν να πρέπει να προσδιορίσετε παραμέτρους για την σειριακή θύρα, τέτοιες " +"όπως " +"η ταχύτητα και η ομοτιμία, για παράδειγμα console=ttyS0,9600n8<" +"/userinput>. Άλλες " +"τυπικές τιμές της ταχύτητας είναι 57600 ή 115200." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2078 @@ -3386,7 +3391,7 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig " #. Tag: para #: boot-installer.xml:2324 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " #| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " @@ -3398,15 +3403,17 @@ msgid "" "chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " "network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" -"Εξ ορισμού, ο &d-i; ψάχνει αυτόματα για τη ρύθμιση του δικτύου μέσω DHCP. Αν " -"τοψάξιμο αυτό είναι πετυχημένο, δεν θα έχετε την ευκαιρία να αναθεωρήσετε " -"και νααλλάξετε τις ρυθμίσεις που έχουν προκύψει. Μπορείτε να περάσετε σε " -"χειροκίνητηρύθμιση του δικτύου μόνο σε περίπτωση που η διερεύνηση με DHCP " -"αποτύχει." +"Εξ ορισμού, ο &d-i; ψάχνει αυτόματα για τη ρύθμιση του δικτύου μέσω αυτόματης " +"ρύθμισης του IPv6 ή του DHCP. Αν η αναζήτηση είναι πετυχημένη, δεν θα έχετε " +"την " +"ευκαιρία να αναθεωρήσετε και να αλλάξετε τις ρυθμίσεις που έχουν προκύψει. " +"Μπορείτε να περάσετε σε ρύθμιση του δικτύου με το χέρι μόνο σε περίπτωση που " +"η αυτόματη " +"ρύθμιση αποτύχει." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2331 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " #| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " @@ -3419,11 +3426,13 @@ msgid "" "any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " "the information manually." msgstr "" -"Αν έχετε έναν DHCP εξυπηρετητή στο τοπικό σας δίκτυο αλλά θέλετε να τον " -"αποφύγετε επειδή, πχ. δίνει λάθος απαντήσεις, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " +"Αν έχετε έναν δρομολογητή IPv6 ή έναν εξυπηρετητή DHCP στο τοπικό σας δίκτυο " +"αλλά θέλετε να τους αποφύγετε επειδή, πχ. δίνουν λάθος απαντήσεις, μπορείτε " +"να χρησιμοποιήσετε " "την παράμετρο netcfg/disable_autoconfig=true για να " -"αποφύγετε την ρύθμιση τουδικτύου μέσω DHCP και να εισάγετε τις πληροφορίες " -"που θέλετε χειροκίνητα." +"αποφύγετε την αυτόματη ρύθμιση του δικτύου (είτε με v4 είτε v6) και να " +"εισάγετε τις πληροφορίες " +"που θέλετε με το χέρι." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2342 @@ -3806,7 +3815,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2557 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Set to true if you want to disable DHCP and " #| "instead force static network configuration." @@ -3814,8 +3823,9 @@ msgid "" "Set to true if you want to disable IPv6 " "autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" -"Ορίστε την σαν true αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την " -"χρήση DHCP και να χρησιμοποιήσετε υποχρεωτικά μια στατική ρύθμιση δικτύου." +"Ορίστε την τιμή true αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την " +"αυτόματη ρύθμιση με IPv6 ή DHCP και να ρυθμίσετε υποχρεωτικά ένα στατικό " +"δίκτυο." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2566 diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 5220d1b5f..7b58fbe1a 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:45+0300\n" "Last-Translator: galaxico \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " #| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " @@ -106,12 +106,14 @@ msgid "" "disable_autoconfig=true. See " "for available options." msgstr "" -"Μερικές από τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις του εγκαταστάτη μπορούν να " -"οριστούν εισάγοντα τις κατάλληλες παραμέτρους κατά την εκκίνηση του &d-i; " -"Αν, για παράδειγμα, θέλετε να εξαναγκάσετε στατική ρύθμιση του δικτύου (εξ " -"ορισμού χρησιμοποιείται DHCP), μπορείτε να προσθέσετε την παράμετρο " -"netcfg/disable_autoconfig=true. Δείτε το για τις διαθέσιμες επιλογές." +"Μπορείτε να επηρεάσετε μερικές από τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις του " +"εγκαταστάτη εισάγοντας τις κατάλληλες παραμέτρους κατά την εκκίνηση του &d-i; " +"Αν, για παράδειγμα, θέλετε να εξαναγκάσετε μια ρύθμιση στατικού δικτύου (εξ' " +"ορισμού χρησιμοποιούνται η αυτόματη ρύθμιση IPv6 ή το DHCP αν είναι " +"διαθέσιμα), " +"μπορείτε να προσθέσετε την παράμετρο " +"netcfg/disable_autoconfig=true. " +"Δείτε το για τις διαθέσιμες επιλογές." #. Tag: para #: using-d-i.xml:43 @@ -4338,6 +4340,15 @@ msgid "" "specifying an IPv6 address, one has to add square brackets around it, for " "instance [2001:db8::1]." msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να προσδιορίσετε έναν καθρέφτη με το χέρι " +"επιλέγοντας εισάγετε την πληροφορία με το χέριο. " +"Μπορείτε τότε να προσδιορίσετε στη συνέχεια ένα όνομα εξυπηρετητή και " +"προαιρετικά " +"έναν αριθμό θύρας. Από την έκδοση του Wheezy, αυτή θα πρέπει στην " +"πραγματικότητα να είναι μια " +"βάση URL, δηλ. όταν προσδιορίζετε μια διεύθυνση IPv6, θα πρέπει να " +"χρησιμοποιήσετε αγκύλες γύρω από αυτήν, " +"για παράδειγμα [2001:db8::1]." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2506 -- cgit v1.2.3