From 68ed2602930fbae3ead3f95f078d22dc5cfe630a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Wed, 15 Dec 2021 23:00:09 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/zh_CN/boot-installer.po | 7 +++-- po/zh_CN/hardware.po | 5 ++-- po/zh_CN/preparing.po | 3 +- po/zh_CN/using-d-i.po | 72 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 4 files changed, 49 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 8650abad2..8dc21661d 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -156,9 +156,10 @@ msgid "" "if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a " "Booting Linux message, then nothing more." msgstr "" -"arm64 的 &d-i; " -"映像支持图形安装程序(虽然是实验性的),但对于某些设备,您可能仍需要使用串口控制台。控制台设备应该会被固件自动检测到,但如果没有,那么从 GRUB " -"菜单引导 linux 后,您将看到一个 Booting Linux (正在引导 Linux)的消息,然后就没了。" +"arm64 的 &d-i; 映像支持图形安装程序(虽然是实验性的),但对于某些设备,您可能" +"仍需要使用串口控制台。控制台设备应该会被固件自动检测到,但如果没有,那么从 " +"GRUB 菜单引导 linux 后,您将看到一个 Booting Linux (正在引导 " +"Linux)的消息,然后就没了。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:94 diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index 4872483c3..01cda0703 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -3309,8 +3309,9 @@ msgid "" "former should be selected on such systems. or disk space " "available may be possible but is only advised for experienced users." msgstr "" -"在较小的内存 支持图形界面的安装映像会比只支持文本安装程序的映像需要更多的内存," -"所以不应在内存少于 &minimum-memory; 的系统上使用。如果可以在普通和图形界面两种方式之间选择,应选择普通方式。 " +"在较小的内存 支持图形界面的安装映像会比只支" +"持文本安装程序的映像需要更多的内存,所以不应在内存少于 &minimum-memory; 的系" +"统上使用。如果可以在普通和图形界面两种方式之间选择,应选择普通方式。 " "或磁盘空间上安装系统或许可行,但只针对有经验的用户。" #~ msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" diff --git a/po/zh_CN/preparing.po b/po/zh_CN/preparing.po index 0af7075d8..52b7c2b98 100644 --- a/po/zh_CN/preparing.po +++ b/po/zh_CN/preparing.po @@ -1159,7 +1159,8 @@ msgid "" "is used. The No desktop value assumes that the non-graphical " "(text-based) installer is used." msgstr "" -"最小值假设启用了 swap 以及使用非 liveCD 的映像。无桌面的系统的值假设使用非图形界面(基于文本)的安装程序。" +"最小值假设启用了 swap 以及使用非 liveCD 的映像。无桌面的系统的" +"值假设使用非图形界面(基于文本)的安装程序。" #. Tag: para #: preparing.xml:797 diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index 2b364f60b..8a0354414 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -42,8 +42,9 @@ msgid "" "For more information about booting the graphical installer, please refer to " "." msgstr "" -"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:图形界面和文本界面。除非您在引导菜单里面选择 Install " -"选项,否则默认将使用图形界面。关于启动图形安装程序的更多信息,请参阅 。" +"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:图形界面和文本界面。除非您在引导菜单里面选" +"择 Install 选项,否则默认将使用图形界面。关于启动图形安装程序" +"的更多信息,请参阅 。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 @@ -55,8 +56,9 @@ msgid "" "boot menu. For more information about booting the graphical installer, " "please refer to ." msgstr "" -"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:文本界面和图形界面。除非您特意选择 Graphical install " -"选项,否则默认将使用文本界面。关于启动图形安装程序的更多信息,请参阅 。" +"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:文本界面和图形界面。除非您特意选择 " +"Graphical install 选项,否则默认将使用文本界面。关于启动图形安" +"装程序的更多信息,请参阅 。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 @@ -172,13 +174,14 @@ msgid "" "space bar selects an item such as a checkbox. Use " "&enterkey; to activate choices." msgstr "" -"鼠标在基于文本的环境下无法使用。以下是对话框中您可以操作的键。在按钮和选项之间可以用 Tab 箭头键 前进 Shift Tab 箭头键 后退 " -"箭头键选择列表里面的选项,并可以滚动列表。另外,在长列表里面,您可以按下某个字母直接跳到对应字母开头的选项,按下 Pg-UpPg-Down 可以快速滚动列表。空格键 " -"可以选择选项,例如复选框。&enterkey; 执行选择。" +"鼠标在基于文本的环境下无法使用。以下是对话框中您可以操作的键。在按钮和选项之" +"间可以用 Tab 箭头键 前进 Shift Tab " +"或 箭头键 后退 和 " +" 箭头键选择列表里面的选项,并可以滚动列表。另外,在长列表" +"里面,您可以按下某个字母直接跳到对应字母开头的选项,按下 Pg-UpPg-Down 可以快速滚动列表。空格键 可以选择选项,例如复选框。&enterkey; 执行选择。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:107 @@ -212,9 +215,9 @@ msgid "" "keycombo>." msgstr "" "错误信息和日志被重定向到第四个控制台。您可以通过按下 左 " -"AltF4 (按住左 Alt 键同时按下 " -"F4 功能键)访问该控制台;返回主安装进程使用 左 " -"AltF1。" +"AltF4 (按住左 Alt 键同" +"时按下 F4 功能键)访问该控制台;返回主安装进程使用 " +"左 AltF1。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:128 @@ -261,9 +264,10 @@ msgid "" "button after making your selections; hitting enter will toggle a selection, " "not activate &BTN-CONT;." msgstr "" -"如果您倾向于使用键盘而不是鼠标,那么需要知道两件事。为了将折叠的列表展开(例如在洲中选择国家),可以使用 + 和 " -"- 按键。对于可以选择多个项目的问题(例如任务选择),您需要在做完选择之后首先用 tab 键定位到“继续”按钮;直接按 " -"enter 键会切换是否选择一个选项,而不是执行“继续”。" +"如果您倾向于使用键盘而不是鼠标,那么需要知道两件事。为了将折叠的列表展开(例" +"如在洲中选择国家),可以使用 +- 按键。" +"对于可以选择多个项目的问题(例如任务选择),您需要在做完选择之后首先用 tab 键" +"定位到“继续”按钮;直接按 enter 键会切换是否选择一个选项,而不是执行“继续”。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:158 @@ -273,8 +277,8 @@ msgid "" "guibutton> button will be displayed. The help information can be accessed " "either by activating the button or by pressing the F1 key." msgstr "" -"如果对话提供额外的帮助信息,那么会显示 帮助 按钮。可以通过点击按钮或按 F1 按键,来访问这些帮助信息。" +"如果对话提供额外的帮助信息,那么会显示 帮助 按钮。可以" +"通过点击按钮或按 F1 按键,来访问这些帮助信息。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:164 @@ -287,10 +291,11 @@ msgid "" "installer itself runs on VT5, so you can use Left Alt F5 to switch back." msgstr "" -"要切换到另一个工作台,还需要使用 Ctrl 按键,就像使用 X Window 系统一样。例如,为了转换到 VT2 (" -"第一个调试 shell)需要使用: Ctrl 左 Alt " -"F2 。图形安装程序自身运行在 VT5 上,所以可以使用 " -"左 Alt F5 来切换回去。" +"要切换到另一个工作台,还需要使用 Ctrl 按键,就像使用 X " +"Window 系统一样。例如,为了转换到 VT2 (第一个调试 shell)需要使用:" +" Ctrl 左 Alt F2 " +"。图形安装程序自身运行在 VT5 上,所以可以使用 " +"左 Alt F5 来切换回去。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:178 @@ -3347,9 +3352,10 @@ msgid "" "keycombo>; get back to the main installer process with " "Left AltF1." msgstr "" -"在基本系统安装期间,软件包解包和配置信息会输出到 tty4。" -"您可以通过按下左 AltF4 访问该终端;" -"按下左 AltF1 返回主安装进程。" +"在基本系统安装期间,软件包解包和配置信息会输出到 tty4。您可以通过按下左 AltF4 访问该终端;按下左 AltF1 返回主安装进程。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2247 @@ -4635,12 +4641,14 @@ msgid "" "keycap>). Use Left Alt F1 to switch back to the installer itself." msgstr "" -"安装过程中您可以使用多种方法获得一个 shell。多数系统上,如果您不是通过串口控制台安装,最简单的方法是按下左 " -"Alt F2 切换到第二个虚拟控制台 就是:按下位于空格键左手边的 Alt 键,同时按下 F2 功能键。 (在 Mac 键盘上,是 " -"Option F2)。" -"用左 Alt F1 可以切换回安装程序。" +"安装过程中您可以使用多种方法获得一个 shell。多数系统上,如果您不是通过串口控" +"制台安装,最简单的方法是按下左 Alt F2 切换到第二个虚拟控制台 " +"就是:按下位于空格键左手边的 Alt 键," +"同时按下 F2 功能键。 (在 Mac 键盘上,是 " +"Option F2)。用" +"左 Alt F1 可以切换回安" +"装程序。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3191 -- cgit v1.2.3