From 6700ed2d7c01d87a49ebe69740d57ff00914b9ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 10 Oct 2010 20:19:01 +0000 Subject: Change many occurences of 'Debian' into &debian;. This run is for the czech version, other languages will follow. --- cs/appendix/chroot-install.xml | 18 +++++++------- cs/appendix/plip.xml | 2 +- cs/appendix/pppoe.xml | 2 +- cs/appendix/preseed.xml | 10 ++++---- cs/bookinfo.xml | 4 +-- cs/boot-installer/arm.xml | 2 +- cs/boot-installer/ia64.xml | 8 +++--- cs/boot-installer/mips.xml | 2 +- cs/boot-installer/parameters.xml | 2 +- cs/boot-installer/powerpc.xml | 4 +-- cs/boot-installer/trouble.xml | 4 +-- cs/boot-installer/x86.xml | 2 +- cs/boot-new/boot-new.xml | 12 ++++----- cs/hardware/hardware-supported.xml | 24 +++++++++--------- cs/hardware/installation-media.xml | 6 ++--- cs/hardware/network-cards.xml | 2 +- cs/hardware/supported/arm.xml | 8 +++--- cs/hardware/supported/i386.xml | 4 +-- cs/hardware/supported/mips.xml | 6 ++--- cs/hardware/supported/mipsel.xml | 4 +-- cs/hardware/supported/powerpc.xml | 8 +++--- cs/hardware/supported/sparc.xml | 2 +- cs/howto/installation-howto.xml | 10 ++++---- cs/install-methods/automatic-install.xml | 2 +- cs/install-methods/boot-drive-files.xml | 6 ++--- cs/install-methods/create-floppy.xml | 2 +- cs/install-methods/downloading-files.xml | 2 +- cs/install-methods/floppy/i386.xml | 2 +- cs/install-methods/install-tftp.xml | 4 +-- cs/install-methods/official-cdrom.xml | 4 +-- cs/partitioning/partition-programs.xml | 2 +- cs/partitioning/partition/powerpc.xml | 2 +- cs/partitioning/tree.xml | 2 +- cs/post-install/further-reading.xml | 4 +-- cs/post-install/kernel-baking.xml | 8 +++--- cs/post-install/mail-setup.xml | 4 +-- cs/post-install/orientation.xml | 6 ++--- cs/preface.xml | 4 +-- cs/preparing/bios-setup/i386.xml | 4 +-- cs/preparing/bios-setup/s390.xml | 6 ++--- cs/preparing/install-overview.xml | 8 +++--- cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml | 2 +- cs/preparing/needed-info.xml | 6 ++--- cs/preparing/non-debian-partitioning.xml | 30 +++++++++++------------ cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml | 4 +-- cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml | 4 +-- cs/preparing/nondeb-part/x86.xml | 6 ++--- cs/preparing/preparing.xml | 2 +- cs/using-d-i/modules/apt-setup.xml | 2 +- cs/using-d-i/modules/choose-mirror.xml | 8 +++--- cs/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml | 6 ++--- cs/using-d-i/modules/iso-scan.xml | 2 +- cs/using-d-i/modules/localechooser.xml | 2 +- cs/using-d-i/modules/os-prober.xml | 2 +- cs/using-d-i/modules/partman-lvm.xml | 2 +- cs/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml | 4 +-- cs/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml | 6 ++--- cs/using-d-i/using-d-i.xml | 12 ++++----- cs/welcome/about-copyright.xml | 10 ++++---- cs/welcome/doc-organization.xml | 10 ++++---- cs/welcome/getting-newest-inst.xml | 8 +++--- cs/welcome/welcome.xml | 4 +-- cs/welcome/what-is-debian-hurd.xml | 6 ++--- cs/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml | 8 +++--- cs/welcome/what-is-debian-linux.xml | 26 ++++++++++---------- 65 files changed, 195 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/cs/appendix/chroot-install.xml b/cs/appendix/chroot-install.xml index b0075315e..d28403274 100644 --- a/cs/appendix/chroot-install.xml +++ b/cs/appendix/chroot-install.xml @@ -2,12 +2,12 @@ - Instalace Debianu ze stávajícího unixového/linuxového systému + Instalace &debian;u ze stávajícího unixového/linuxového systému Tato kapitola se, na rozdíl od zbytku příručky, nezabývá oficiálním -instalačním programem, ale popisuje instalaci Debianu ze stávajícího +instalačním programem, ale popisuje instalaci &debian;u ze stávajícího unixového nebo linuxového systému. Tuto kapitolu si vyžádali uživatelé přecházející z distribucí Red Hat, Mandrake a SUSE. Předpokládáme zde jisté znalosti s používáním *nixových příkazů a pohybem v souborovém @@ -18,7 +18,7 @@ příkazy uvozené # se spouští v -Až si Debian vyladíte k obrazu svému, můžete do něj převést stávající +Až si &debian; vyladíte k obrazu svému, můžete do něj převést stávající uživatelská data a plynule přejít k nové distribuci bez zbytečných prostojů. Tento druh instalace je též vhodný pro systémy s podivným hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii. @@ -28,7 +28,7 @@ hardwarem, který jinak není podporován instalačními médii. Protože se z velké části jedná o ruční postup, měli byste mít na paměti, že spoustu věcí, které běžně řeší instalační program sám, nyní budete muset provádět sami. To také klade větší nároky na znalosti -Debianu a unixových systémů obecně. Následující návod řeší pouze základní +&debian;u a unixových systémů obecně. Následující návod řeší pouze základní nastavení systému, je možné, že bude potřeba provést další kroky. @@ -91,7 +91,7 @@ ještě před příští kapitolou. Instalace balíku <command>debootstrap</command> -debootstrap je program, kterým se v Debianu +debootstrap je program, kterým se v &debian;u instaluje základní systém. Má minimum závislostí (pouze /bin/sh, ar, wget a základní unixové/linuxové nástroje @@ -195,14 +195,14 @@ V ukázkovém příkazu debootstrap nahraďte V adresáři /mnt/debinst teď máte opravdový, i -když minimální, systém Debian. Nastal čas se do něj přesunout: +když minimální, systém &debian;. Nastal čas se do něj přesunout: # LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash a případně nastavit definici terminálu tak, aby byla kompatibilní se -základním systémem Debianu: +základním systémem &debian;u: # export TERM=xterm-color @@ -297,7 +297,7 @@ příkazem mount -a, nebo individuálně příkazem: # mount /cesta # např.: mount /usr -Přípojné body pro výměnná média se v aktuálních verzích Debianu +Přípojné body pro výměnná média se v aktuálních verzích &debian;u nachází v adresáři /media, ale pro zachování zpětné kompatibility na ně existují i symbolické odkazy v kořenu /. Příklad: @@ -545,7 +545,7 @@ souboru. Nastavení zavaděče -Abyste mohli zavádět svůj Debian, nastavte v zavaděči, aby nahrál +Abyste mohli zavádět svůj &debian;, nastavte v zavaděči, aby nahrál instalované jádro s novou kořenovou oblastí. Pamatujte, že debootstrap zavaděč neinstaluje, takže jej budete muset doinstalovat zvlášť (např. pomocí aptitude diff --git a/cs/appendix/plip.xml b/cs/appendix/plip.xml index 19d44d24a..89ed671bb 100644 --- a/cs/appendix/plip.xml +++ b/cs/appendix/plip.xml @@ -9,7 +9,7 @@ Tato část vysvětluje instalaci &debian-gnu;u na počítači bez ethernetové karty, ale na kterém funguje paralelní port, přes který je připojen druhý počítač (brána) pomocí nullmodemového kabelu. Počítač sloužící -jako brána by měl být připojen do sítě, která obsahuje zrcadlo Debianu +jako brána by měl být připojen do sítě, která obsahuje zrcadlo &debian;u (např. Internet). diff --git a/cs/appendix/pppoe.xml b/cs/appendix/pppoe.xml index eb24f2718..03b4c9900 100644 --- a/cs/appendix/pppoe.xml +++ b/cs/appendix/pppoe.xml @@ -77,7 +77,7 @@ koncentrátor (to je typ serveru, který se stará o PPPoE spojení). Je možné, že se koncentrátor nepodaří nalézt na první pokus. To se občas stává na pomalých nebo hodně zatížených sítích, případně u porouchaných serverů. Opakovaný pokus o nalezení koncentrátoru -většinou bývá úspěšný. Pro opakování vyberte z hlavního menu Debianu +většinou bývá úspěšný. Pro opakování vyberte z hlavního menu &debian;u položku Nastavit a spustit PPPoE spojení. diff --git a/cs/appendix/preseed.xml b/cs/appendix/preseed.xml index 7e5e066ab..289f7ec39 100644 --- a/cs/appendix/preseed.xml +++ b/cs/appendix/preseed.xml @@ -166,7 +166,7 @@ oblasti. Přednastavení využívá možností debconfu, což je -v Debianu preferovaný způsob interakce balíků s uživatelem a tvoří +v &debian;u preferovaný způsob interakce balíků s uživatelem a tvoří jádro instalačního systému. V debconfu jsou otázky a dialogy založeny na šablonách. Pro různé typu otázek existují různé typy šablon. Samotné otázky se @@ -433,7 +433,7 @@ i v případě, kdy hodnotu obklopíte uvozovkami. Díky několika pokročilým (někteří říkají zmateným) vlastnostem -instalačního systém Debianu je možné, aby se poměrně jednoduchý +instalačního systém &debian;u je možné, aby se poměrně jednoduchý zaváděcí parametr rozvinul do komplexní a na míru upravené automatické instalace. Pro ilustraci uvádíme několik příkladů, které můžete zadat na zaváděcí výzvě. @@ -456,7 +456,7 @@ přednastavením z adresy Poslední část url (d-i/&releasename;/./preseed.cfg) pochází z proměnné auto-install/defaultroot. Proměnná implicitně obsahuje adresář &releasename;, aby jste s -příchodem novějších verzí Debianu a nových kódových označení +příchodem novějších verzí &debian;u a nových kódových označení nemigrovali na nové verze automaticky, ale kontrolovaněji (po explicitním zadání nového kódového jména). @@ -976,7 +976,7 @@ instalovaného systému. Parametr mirror/udeb/suite určuje verzi -Debianu, ze které se stáhnou dodatečné komponenty instalačního +&debian;u, ze které se stáhnou dodatečné komponenty instalačního systému. Nastavení této proměnné má smysl pouze v případě, že komponenty stahujete ze sítě a potřebujete, aby odpovídaly verzi initrd, který se používá pro instalaci. Instalační systém obvykle @@ -1456,7 +1456,7 @@ můžete jednoduše použít i na příkazové řádce jádra. # Povolené hodnoty: none, safe-upgrade, full-upgrade #d-i pkgsel/upgrade select none -# Některé verze instalačního systému mohou vývojářům Debianu hlásit +# Některé verze instalačního systému mohou vývojářům &debian;u hlásit # seznam balíků, které jste nainstalovali, což pomáhá při # rozhodování, který software je oblíbený a proto by měl být zařazen # na CD. Výchozí hodnotou je zákaz posílání tohoto seznamu, ale měli diff --git a/cs/bookinfo.xml b/cs/bookinfo.xml index f44a443a8..73ac7b62b 100644 --- a/cs/bookinfo.xml +++ b/cs/bookinfo.xml @@ -16,7 +16,7 @@ s detailnějším nastavením a vyladěním nového systému. Tato instalační příručka je založena na starší verzi manálu dodávaného -s předchozím instalačním programem Debianu (z historických důvodů +s předchozím instalačním programem &debian;u (z historických důvodů nazývaného boot-floppies). Bohužel se pro architekturu &architecture; nenalezlo dostatek ochotných lidí, kteří by zkontrolovali správnost a aktuálnost uváděných údajů. Z tohoto důvodu @@ -28,7 +28,7 @@ jazyků. Přestože je příručka kompletní, očekáváme její drobné rozšiřování -a upravování i po oficiálním uvedení Debianu &release; +a upravování i po oficiálním uvedení &debian;u &release; (&releasename;). Nejnovější verzi příručky naleznete na Internetu na domovské stránce &d-i;u, kde se také mohou nacházet nové překlady do dalších jazyků. diff --git a/cs/boot-installer/arm.xml b/cs/boot-installer/arm.xml index 41f4d568e..d99502fdb 100644 --- a/cs/boot-installer/arm.xml +++ b/cs/boot-installer/arm.xml @@ -149,7 +149,7 @@ systému. Na libovolném počítači s Linuxem nebo Unixem můžete použít pro nahrání instalačního systému do počítače program upslug2. -Tento software je dokonce zabalen přímo v Debianu. +Tento software je dokonce zabalen přímo v &debian;u. diff --git a/cs/boot-installer/ia64.xml b/cs/boot-installer/ia64.xml index f652a44eb..f82d325e7 100644 --- a/cs/boot-installer/ia64.xml +++ b/cs/boot-installer/ia64.xml @@ -31,7 +31,7 @@ která je celá vyhrazená pro EFI. -Instalační CD Debianu obsahují malou EFI oblast, ve které je uložen +Instalační CD &debian;u obsahují malou EFI oblast, ve které je uložen zavaděč ELILO, jeho konfigurační soubor, instalační jádro a prvotní souborový systém (initrd). (Samozřejmě, že EFI oblast je přítomna i v nainstalovaném systému.) @@ -95,7 +95,7 @@ zobrazí výpis adresáře ze zaváděcí části CD, ve kterém musíte vybrat -Nyní se zobrazí uvítací obrazovka instalačního systému Debianu, kde si +Nyní se zobrazí uvítací obrazovka instalačního systému &debian;u, kde si můžete vybrat jádro a případné parametry. @@ -154,7 +154,7 @@ Zadejte příkaz elilo, což spustí zavádění. V EFI shellu též můžete použít zkrácenou variantu zápisu: fsn:elilo. Nyní se -zobrazí uvítací obrazovka instalačního systému Debianu, kde si můžete +zobrazí uvítací obrazovka instalačního systému &debian;u, kde si můžete vybrat jádro a případné parametry. @@ -239,7 +239,7 @@ zadávají parametry jádra, jako např. sériová konzole.) Stiskněte &enterkey;, což spustí zavádění jádra, po kterém se objeví -první obrazovka instalačního programu Debianu. +první obrazovka instalačního programu &debian;u. diff --git a/cs/boot-installer/mips.xml b/cs/boot-installer/mips.xml index 6e3a92ce0..9cc52d817 100644 --- a/cs/boot-installer/mips.xml +++ b/cs/boot-installer/mips.xml @@ -12,7 +12,7 @@ příkazem bootp(): -zavedete Linux a spustíte instalaci Debianu. Aby to fungovalo, budete +zavedete Linux a spustíte instalaci &debian;u. Aby to fungovalo, budete možná muset v command monitoru zrušit proměnnou netaddr příkazem diff --git a/cs/boot-installer/parameters.xml b/cs/boot-installer/parameters.xml index 8ecae5f24..f7a0e7261 100644 --- a/cs/boot-installer/parameters.xml +++ b/cs/boot-installer/parameters.xml @@ -523,7 +523,7 @@ nastavení PPPoE, viz ). Instalační systém standardně používá pro stažení souborů ze zrcadel -Debianu protokol http a při standardní prioritě otázek nelze za běhu +&debian;u protokol http a při standardní prioritě otázek nelze za běhu změnit na ftp. nastavením tohoto parametru na hodnotu ftp můžete instalátor donutit, aby použil právě tento protokol. Ftp zrcadlo nemůžete vybrat z připraveného seznamu, diff --git a/cs/boot-installer/powerpc.xml b/cs/boot-installer/powerpc.xml index 6bdb9f868..9000088a2 100644 --- a/cs/boot-installer/powerpc.xml +++ b/cs/boot-installer/powerpc.xml @@ -17,7 +17,7 @@ zavedli systém z CD, stiskněte během zavádění klávesu -OldWorld PowerMacy neumí zavést CD s Debianem, protože zavádění +OldWorld PowerMacy neumí zavést CD s &debian;em, protože zavádění nechávají na ovladači MacOS ROM, který musí být přítomen na CD. Protože neexistuje svobodná verze tohoto ovladače, musíte ke spuštění instalace použít disketovou mechaniku (tu mají @@ -96,7 +96,7 @@ boot: Do promptu napište install nebo install video=ofonly a stiskněte &enterkey; -— po chvíli by se měl spustit instalační program Debianu. +— po chvíli by se měl spustit instalační program &debian;u. Parametr video=ofonly byste měli vyzkoušet v případě, že standardní install nefunguje. diff --git a/cs/boot-installer/trouble.xml b/cs/boot-installer/trouble.xml index ea09edf32..584a3bf9f 100644 --- a/cs/boot-installer/trouble.xml +++ b/cs/boot-installer/trouble.xml @@ -222,7 +222,7 @@ celé CD. -Pro lidi, kteří instalují Debian z disket, bývá největším problémem +Pro lidi, kteří instalují &debian; z disket, bývá největším problémem spolehlivost těchto médií. @@ -513,7 +513,7 @@ nevadí, že bude zveřejněna. -Máte-li funkční systém s Debianem, je nejjednodušší zaslat zprávu +Máte-li funkční systém s &debian;em, je nejjednodušší zaslat zprávu pomocí balíku reportbug. Nainstalujte si potřebné balíky (aptitude install installation-report reportbug), nastavte reportbug podle diff --git a/cs/boot-installer/x86.xml b/cs/boot-installer/x86.xml index 365b92b03..a2a851097 100644 --- a/cs/boot-installer/x86.xml +++ b/cs/boot-installer/x86.xml @@ -343,7 +343,7 @@ zavádět z TFTP. Při zavádění instalačního programu se objeví grafická obrazovka -s logem Debianu a nabídkou: +s logem &debian;u a nabídkou: Installer boot menu diff --git a/cs/boot-new/boot-new.xml b/cs/boot-new/boot-new.xml index ac1f60d2f..05fa0f15c 100644 --- a/cs/boot-new/boot-new.xml +++ b/cs/boot-new/boot-new.xml @@ -16,13 +16,13 @@ Jestliže jste provedli víceméně standardní instalaci, měli byste při zavádění systému jako první vidět nabídku zavaděče grub, případně lilo. První položky nabídky patří novému -systému Debian. Jestliže máte na svém systému i jiné operační systémy +systému &debian;. Jestliže máte na svém systému i jiné operační systémy (např. Windows), které byly během instalace rozpoznány, budou v nabídce uvedeny. -Pokud Debian z disku nenaběhne, nepanikařte. Byla-li instalace +Pokud &debian; z disku nenaběhne, nepanikařte. Byla-li instalace úspěšná, je velká šance, že se jedná jen o relativně drobný problém. Ve většině případů je možné tyto problémy spravit bez opakování celé instalace. Jednou z možností je použít záchranný režim @@ -31,7 +31,7 @@ linkend="rescue"/>). -Jestliže se systémem Debian začínáte, může se vám hodit pomoc +Jestliže se systémem &debian; začínáte, může se vám hodit pomoc zkušenějších uživatelů. Pro online pomoc můžete zkusit IRC kanály #debian nebo #debian-boot v síti OFTC, nebo můžete kontaktovat poštovní konferenci Command Option -Pokud chcete pro zavedení Debianu použít BootX, +Pokud chcete pro zavedení &debian;u použít BootX, vyberte si ve složce Linux Kernels oblíbené jádro, odvyberte volbu s ramdiskem a přidejte kořenové zařízení odpovídající vaší instalaci (například @@ -127,7 +127,7 @@ automaticky). -Po prvním úspěšném zavedení Debianu byste měli do souboru +Po prvním úspěšném zavedení &debian;u byste měli do souboru /etc/yaboot.conf přidat další parametry — jako třeba duální zavádění. Aby se změny přenesly do zaváděcí oblasti, musíte po každé změně tohoto souboru spustit program @@ -145,7 +145,7 @@ v yaboot HOWTO. -Po zavedení Debianu se setkáte s výzvou k přihlášení do systému +Po zavedení &debian;u se setkáte s výzvou k přihlášení do systému (tzv. login prompt). Přihlaste se pod svým osobním účtem, který jste si vytvořili během instalace. Systém je připraven k používání. diff --git a/cs/hardware/hardware-supported.xml b/cs/hardware/hardware-supported.xml index d795e7d01..5258c4afa 100644 --- a/cs/hardware/hardware-supported.xml +++ b/cs/hardware/hardware-supported.xml @@ -5,11 +5,11 @@ Podporovaná zařízení -Debian neklade na hardware jiná omezení než ta, která jsou dána jádrem +&debian; neklade na hardware jiná omezení než ta, která jsou dána jádrem Linuxu nebo kFreeBSD a programy GNU. Tedy na libovolné počítačové architektuře, na kterou bylo přeneseno jádro Linuxu nebo kFreeBSD, knihovna libc, překladač gcc atd., a pro kterou -existuje port Debianu, můžete Debian nainstalovat. Viz stránka s porty +existuje port &debian;u, můžete &debian; nainstalovat. Viz stránka s porty (). @@ -23,7 +23,7 @@ informace a uvedeme odkazy na doplňující dokumentaci. Podporované počítačové architektury -Debian GNU/Linux &release; podporuje jedenáct hlavních počítačových +&debian; GNU/Linux &release; podporuje jedenáct hlavních počítačových architektur a několik jejich variant. @@ -33,7 +33,7 @@ architektur a několik jejich variant. Architektura - Označení v Debianu + Označení v &debian;u Podarchitektura Varianta @@ -152,7 +152,7 @@ architektur a několik jejich variant. -Debian GNU/kFreeBSD &release; podporuje dvě architektury. +&debian; GNU/kFreeBSD &release; podporuje dvě architektury. @@ -161,7 +161,7 @@ Debian GNU/kFreeBSD &release; podporuje dvě architektury. Architektura - Označení v Debianu + Označení v &debian;u @@ -180,7 +180,7 @@ Debian GNU/kFreeBSD &release; podporuje dvě architektury. -Tato verze dokumentu se zabývá instalací Debianu s jádrem +Tato verze dokumentu se zabývá instalací &debian;u s jádrem &arch-kernel; na architektuře &arch-title;. Pro ostatní podporované architektury jsou návody na stránkách @@ -242,7 +242,7 @@ zjistíte, zda na vašem notebooku GNU/Linux poběží. Tato architektura umožňuje využití více procesorů — tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, což by nemělo vadit +&debian; &release; bylo sestaveno s touto podporou, což by nemělo vadit ani při instalaci na jednoprocesorový počítač; pouze režie jádra může být trošku vyšší. @@ -264,7 +264,7 @@ v konfiguračním systému jádra v sekci Tato architektura umožňuje využití více procesorů — tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; bylo sestaveno s podporou +&debian; &release; bylo sestaveno s podporou SMP-alternatives, což znamená, že jádro samo rozpozná počet procesorů (nebo procesorových jader) a na jednoprocesorových počítačích podporu SMP automaticky vypne. @@ -283,7 +283,7 @@ není sestavena s podporou symetrického multiprocesingu. Tato architektura umožňuje využití více procesorů — tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; podporu SMP nezahrnuje. Instalaci by to vadit nemělo, +&debian; &release; podporu SMP nezahrnuje. Instalaci by to vadit nemělo, protože jádro bez podpory multiprocesingu funguje i na systému s více procesory, systém však bude využívat pouze první procesor. @@ -304,7 +304,7 @@ položku &smp-config-option;. Tato architektura umožňuje využití více procesorů — tzv. symetrický multiprocesing (SMP). Standardní jádro v distribuci -Debian &release; bylo sestaveno s touto podporou, ale v závislosti na +&debian; &release; bylo sestaveno s touto podporou, ale v závislosti na použitém instalačním médiu se toto jádro nemusí nainstalovat automaticky. Instalaci by to vadit nemělo, protože jádro bez podpory multiprocesingu funguje i na systému s více procesory, systém však @@ -343,7 +343,7 @@ karet pro sloty PCI, AGP a PCIe funguje s X.Org bezproblémově. Podrobnosti o podporovaných grafických kartách, sběrnicích, monitorech a ukazovacích zařízeních naleznete na . -Debian &release; je dodáván se systémem X.Org verze &x11ver;. +&debian; &release; je dodáván se systémem X.Org verze &x11ver;. diff --git a/cs/hardware/installation-media.xml b/cs/hardware/installation-media.xml index 6efb27eb8..80fd4f7ce 100644 --- a/cs/hardware/installation-media.xml +++ b/cs/hardware/installation-media.xml @@ -7,7 +7,7 @@ Tato podkapitola popisuje různé druhy instalačních médií, která můžete -použít pro instalaci Debianu. Výhody a nevýhody jednotlivých médií pak +použít pro instalaci &debian;u. Výhody a nevýhody jednotlivých médií pak podrobněji rozebírá kapitola . @@ -147,7 +147,7 @@ zmíněná technika zajímá, přeskočte na . -Zaváděcí disky Debianu obsahují jádro s velkým množstvím ovladačů, +Zaváděcí disky &debian;u obsahují jádro s velkým množstvím ovladačů, aby fungovaly na co nejširší škále počítačů. Jestli se vám takto připravené jádro zdá pro běžné použití zbytečně velké, pročtěte si návod o přípravě vlastního jádra (). @@ -156,7 +156,7 @@ snadnou instalaci na libovolném hardwaru. -Instalační systém Debianu obsahuje podporu pro disketové mechaniky, +Instalační systém &debian;u obsahuje podporu pro disketové mechaniky, IDE disky (též známé jako PATA disky), disketové mechaniky IDE, IDE disky na paralelním portu, SATA a SCSI řadiče a jednotky, USB a FireWire. Systém umí pracovat se souborovými systémy FAT, FAT s diff --git a/cs/hardware/network-cards.xml b/cs/hardware/network-cards.xml index 7b4b21b64..5990d4aca 100644 --- a/cs/hardware/network-cards.xml +++ b/cs/hardware/network-cards.xml @@ -99,7 +99,7 @@ instalace naleznete v části . Síťové karty, které nejsou podporovány oficiálním jádrem, lze obvykle -pod Debianem zprovoznit, avšak nejsou podporovány během instalace. +pod &debian;em zprovoznit, avšak nejsou podporovány během instalace. diff --git a/cs/hardware/supported/arm.xml b/cs/hardware/supported/arm.xml index 983497551..ea18f0155 100644 --- a/cs/hardware/supported/arm.xml +++ b/cs/hardware/supported/arm.xml @@ -6,7 +6,7 @@ Protože každá ARM podarchitektura vyžaduje speciální jádro, podporuje -Debian instalaci pouze na nejběžnější platformy. Mimo jádra jsou všechny +&debian; instalaci pouze na nejběžnější platformy. Mimo jádra jsou všechny ostatní balíky společné a můžete je používat na libovolném ARM procesoru včetně xscale. @@ -15,7 +15,7 @@ ostatní balíky společné a můžete je používat na Většina ARM procesorů může běžet v obou režimech adresování (little-endian i big-endian), avšak -Debian podporuje pouze ARM procesory používající adresování +&debian; podporuje pouze ARM procesory používající adresování little-endian. @@ -28,7 +28,7 @@ Podporované platformy jsou Intelovskou řadu I/O procesorů (IOP) můžete nalézt v řadě produktů -spojených s ukládáním a zpracováváním dat. Debian momentálně podporuje +spojených s ukládáním a zpracováváním dat. &debian; momentálně podporuje platformu IOP32x zahrnující čipy IOP 80219 a 32x běžně používané v síťově připojených úložných zařízeních (NAS). debian momentálně podporuje dvě taková zařízení: @@ -94,7 +94,7 @@ TS-209 a TS-409). Platforma Versatile je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou možností, -jak testovat/používat Debian na platformě ARM v případě, že +jak testovat/používat &debian; na platformě ARM v případě, že nedisponujete příslušným hardwarem. diff --git a/cs/hardware/supported/i386.xml b/cs/hardware/supported/i386.xml index b9c99dab8..0e564629b 100644 --- a/cs/hardware/supported/i386.xml +++ b/cs/hardware/supported/i386.xml @@ -23,7 +23,7 @@ nebo Via C3. Navzdory názvu architektury &arch-title; již &debian-gnu; &releasename; nepoběží na skutečných procesorech 80386 a nižších, protože od verze -3.1 Debian tyto procesory nepodporuje +3.1 &debian; tyto procesory nepodporuje @@ -36,7 +36,7 @@ a celého archivu, což překračuje tuto příručku. Jako pozitivní důsledek tohoto kroku je fakt, že mnoho programů -v Debianu nyní poběží rychleji, protože po zahození podpory starých +v &debian;u nyní poběží rychleji, protože po zahození podpory starých čipů můžeme využít tři nové instrukce bswap, cmpxchg a xadd, které přidává procesor i486 uvedený v roce 1989. (Procesor i386 z roku 1986 tyto instrukce neobsahoval, a tedy je nemohly využívat ani debianí diff --git a/cs/hardware/supported/mips.xml b/cs/hardware/supported/mips.xml index cd1ea1b77..016aca16d 100644 --- a/cs/hardware/supported/mips.xml +++ b/cs/hardware/supported/mips.xml @@ -5,7 +5,7 @@ Procesory, základní desky a grafické karty -Debian na &arch-title; podporuje následující platformy: +&debian; na &arch-title; podporuje následující platformy: @@ -24,7 +24,7 @@ SGI IP32: tato platforma je známá spíš pod názvem SGI O2. MIPS Malta: tato platforma je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou -možností, jak testovat/používat Debian na platformě MIPS v případě, že +možností, jak testovat/používat &debian; na platformě MIPS v případě, že nedisponujete příslušným hardwarem. @@ -42,7 +42,7 @@ url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname;. Procesory (CPU) -Na MIPS s adresováním big endian podporuje Debian +Na MIPS s adresováním big endian podporuje &debian; počítače SGI Indy, Indigo 2 a Challenge S s procesory R4000, R4400, R4600 a R5000. Ze systémů SGI IP32 jsou nyní podporovány pouze systémy založené na R5000. diff --git a/cs/hardware/supported/mipsel.xml b/cs/hardware/supported/mipsel.xml index c5ce60243..565f762e1 100644 --- a/cs/hardware/supported/mipsel.xml +++ b/cs/hardware/supported/mipsel.xml @@ -5,7 +5,7 @@ Procesory, základní desky a grafické karty -Debian na &arch-title; podporuje následující platformy: +&debian; na &arch-title; podporuje následující platformy: @@ -17,7 +17,7 @@ To zahrnuje Cobalt RaQ, Qube2, RaQ2 a Gateway Microserver. MIPS Malta: tato platforma je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou -možností, jak testovat/používat Debian na platformě MIPS v případě, že +možností, jak testovat/používat &debian; na platformě MIPS v případě, že nedisponujete příslušným hardwarem. diff --git a/cs/hardware/supported/powerpc.xml b/cs/hardware/supported/powerpc.xml index 33e6cb7ce..bcedc8859 100644 --- a/cs/hardware/supported/powerpc.xml +++ b/cs/hardware/supported/powerpc.xml @@ -27,7 +27,7 @@ chtěli mít i 64bitový port (Power3). Varianty jádra -Jak jsme již zmínili, v Debianu existují dvě varianty jádra pro +Jak jsme již zmínili, v &debian;u existují dvě varianty jádra pro různé procesory: @@ -96,7 +96,7 @@ je vyřazeno. Apple (a pár dalších výrobců — Power Computing například) vyrábělo několik řad Macintoshů založených na procesoru PowerPC. Jsou -rozděleny do kategorií NuBus (bez podpory v Debianu), OldWorld a +rozděleny do kategorií NuBus (bez podpory v &debian;u), OldWorld a NewWorld. @@ -352,9 +352,9 @@ a pro starší systémy na -Debian/powerpc v současné době nepodporuje systémy NuBus, protože +&debian;/powerpc v současné době nepodporuje systémy NuBus, protože monolitické jádro Linux/PPC pro tyto počítače podporu nemá. Místo něj -se musí použít mikrojádro Mach MkLinux, které zatím Debian +se musí použít mikrojádro Mach MkLinux, které zatím &debian; nepodporuje. Do této kategorie patří diff --git a/cs/hardware/supported/sparc.xml b/cs/hardware/supported/sparc.xml index e89686e49..49bb53ca2 100644 --- a/cs/hardware/supported/sparc.xml +++ b/cs/hardware/supported/sparc.xml @@ -25,7 +25,7 @@ ve Wikipedii na stránce -Poslední vydání Debianu, které ještě podporovalo sparc32, byl Etch, +Poslední vydání &debian;u, které ještě podporovalo sparc32, byl Etch, ovšem i ten zvládal pouze systémy sun4m. Ostatní 32 bitové podarchitektury nejsou podporovány již delší dobu. diff --git a/cs/howto/installation-howto.xml b/cs/howto/installation-howto.xml index 04c7d6eaa..b388c19d0 100644 --- a/cs/howto/installation-howto.xml +++ b/cs/howto/installation-howto.xml @@ -55,7 +55,7 @@ stránce &d-i;u. Kapitola vysvětluje, jak najít na -zrcadlech Debianu ty správné obrazy. +zrcadlech &debian;u ty správné obrazy. @@ -145,7 +145,7 @@ diskety, je dobré si je popsat. Instalovat můžete také z výměnných USB zařízení. Například USB klíčenka je šikovným instalačním zařízením, které můžete nosit stále -s sebou a velmi rychle tak rozšiřovat řady počítačů s Debianem. +s sebou a velmi rychle tak rozšiřovat řady počítačů s &debian;em. @@ -275,7 +275,7 @@ z menu Ruční rozdělení. Máte-li stávající DOSové nebo windowsové oblasti, které chcete zachovat, buďte s automatickým dělením velmi opatrní. Pokud vyberete ruční dělení, můžete přímo v instalačním programu měnit velikost -stávajících NTFS a FAT oblastí a vytvořit tak místo pro Debian; +stávajících NTFS a FAT oblastí a vytvořit tak místo pro &debian;; jednoduše vyberte oblast a zadejte její novou velikost. @@ -346,7 +346,7 @@ linkend="d-i-intro"/>. Pošlete nám zprávu o instalaci -Pokud jste zdárně dokončili instalaci Debianu, najděte si chvilku +Pokud jste zdárně dokončili instalaci &debian;u, najděte si chvilku a pošlete nám o tom krátkou zprávu. Nejjednodušší možností je nainstalovat si balík reportbug (aptitude install @@ -369,7 +369,7 @@ linkend="problem-report"/>). A na závěr… -Doufáme, že se vám instalace Debianu líbí a že shledáváte Debian +Doufáme, že se vám instalace &debian;u líbí a že shledáváte &debian; užitečným. Nyní byste si možná chtěli přečíst kapitolu . diff --git a/cs/install-methods/automatic-install.xml b/cs/install-methods/automatic-install.xml index 9e0d602cd..b652e40db 100644 --- a/cs/install-methods/automatic-install.xml +++ b/cs/install-methods/automatic-install.xml @@ -18,7 +18,7 @@ automatickou instalaci. Příslušné balíky se jmenují debian-installer -Instalační program Debianu podporuje automatické instalace pomocí +Instalační program &debian;u podporuje automatické instalace pomocí předkonfiguračních souborů. Předkonfigurační soubor obsahuje odpovědi na otázky, které se &d-i; ptá během instalace. Tento soubor můžete nahrát ze sítě nebo z vyměnitelného diff --git a/cs/install-methods/boot-drive-files.xml b/cs/install-methods/boot-drive-files.xml index 7ed6943aa..d761b5590 100644 --- a/cs/install-methods/boot-drive-files.xml +++ b/cs/install-methods/boot-drive-files.xml @@ -50,7 +50,7 @@ obraz disku. Ten pak můžete použít jako kořenový souborový systém. -Z archivu Debianu si stáhněte následující soubory a přesuňte je na +Z archivu &debian;u si stáhněte následující soubory a přesuňte je na vhodné místo (například do /boot/newinstall/). Pozor na to, že LILO neumí zavést soubory ležící na souborovém systému NTFS. @@ -85,7 +85,7 @@ Tato část vysvětluje, jak zavést instalaci z DOSu za pomoci programu -Z instalačního CD Debianu zkopírujte do c:\ +Z instalačního CD &debian;u zkopírujte do c:\ následující adresáře: @@ -113,7 +113,7 @@ instalaci z diskety boot-floppy-hfs, se bohužel velmi špatně přizpůsobuje pro zavádění z pevného disku. Z tohoto důvodu je lepší použít program BootX, který se spouští z MacOS, podporuje zavádění souborů z pevného disku a po -instalaci Debianu umí duální zavádění MacOS a Linuxu. +instalaci &debian;u umí duální zavádění MacOS a Linuxu. Zdá se, že quik na stroji Performa 6360 neumí nastavit zavádění z pevného disku, takže BootX musíte použít tak jako tak. diff --git a/cs/install-methods/create-floppy.xml b/cs/install-methods/create-floppy.xml index 580ae71b3..20f08f17f 100644 --- a/cs/install-methods/create-floppy.xml +++ b/cs/install-methods/create-floppy.xml @@ -29,7 +29,7 @@ přípravou disket pod různými operačními systémy. Před vytvořením disket si musíte stáhnout jejich obrazy z některého -zrcadla Debianu, jak je popsáno v . +zrcadla &debian;u, jak je popsáno v . Pokud již máte instalační CD nebo DVD, je možné, že jsou příslušné obrazy umístěny právě tam. diff --git a/cs/install-methods/downloading-files.xml b/cs/install-methods/downloading-files.xml index bc94ceda6..11cc3ca78 100644 --- a/cs/install-methods/downloading-files.xml +++ b/cs/install-methods/downloading-files.xml @@ -20,7 +20,7 @@ Budete-li stahovat soubory z debianího zrcadla pomocí FTP, použijte Kde se nalézají instalační obrazy? -Instalační obrazy jsou umístěny na každém zrcadle Debianu v adresáři +Instalační obrazy jsou umístěny na každém zrcadle &debian;u v adresáři debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/. Význam jednotlivých obrazů popisuje soubor diskio.dll. -Tyto nástroje se nachází na oficiálních CD-ROM s Debianem v adresáři +Tyto nástroje se nachází na oficiálních CD-ROM s &debian;em v adresáři /tools. diff --git a/cs/install-methods/install-tftp.xml b/cs/install-methods/install-tftp.xml index 49b6ebce9..37715334d 100644 --- a/cs/install-methods/install-tftp.xml +++ b/cs/install-methods/install-tftp.xml @@ -40,7 +40,7 @@ BOOTP zavést. Některé starší stroje HPPA (tj. 715/75) používají místo BOOTP protokol -RBOOTD. Pro tyto účely slouží v Debianu balík +RBOOTD. Pro tyto účely slouží v &debian;u balík rbootd. @@ -94,7 +94,7 @@ muset cesty uváděné v této kapitole upravit pro konkrétní situaci. -Všechny alternativní in.tftpd v Debianu by měly +Všechny alternativní in.tftpd v &debian;u by měly automaticky zaznamenávat všechny požadavky, které jim byly zaslány, do systémových logů. To se hodí zejména v situaci, kdy zavádění neprobíhá tak, jak má. Některé TFTP servery umí zvýšit svou upovídanost diff --git a/cs/install-methods/official-cdrom.xml b/cs/install-methods/official-cdrom.xml index 853404dc3..4e625f671 100644 --- a/cs/install-methods/official-cdrom.xml +++ b/cs/install-methods/official-cdrom.xml @@ -5,7 +5,7 @@ Oficiální sada CD-ROM -Nejsnazší cesta k instalaci Debianu vede přes oficiální sadu debianích +Nejsnazší cesta k instalaci &debian;u vede přes oficiální sadu debianích CD (viz seznam dodavatelů). Pokud máte rychlé připojení k síti a vypalovací mechaniku, můžete si @@ -14,7 +14,7 @@ stáhnout obrazy CD z debianího zrcadla a vyrobit si vlastní sadu. debianích CD.) Jestliže již CD máte a váš počítač z nich umí zavést systém, můžete přeskočit rovnou na . -Přestože Debian zabírá několik CD, je nepravděpodobné, že byste +Přestože &debian; zabírá několik CD, je nepravděpodobné, že byste potřebovali všechny disky, protože balíky jsou na nich seřazeny podle oblíbenosti, takže většinu programů nainstalujete z prvního CD. Také můžete použít DVD verzi, která vám ušetří místo na poličce diff --git a/cs/partitioning/partition-programs.xml b/cs/partitioning/partition-programs.xml index 2f670e8dd..2e7c08151 100644 --- a/cs/partitioning/partition-programs.xml +++ b/cs/partitioning/partition-programs.xml @@ -2,7 +2,7 @@ - Dělící programy v Debianu + Dělící programy v &debian;u K rozdělení disku nabízí každá architektura různé programy. diff --git a/cs/partitioning/partition/powerpc.xml b/cs/partitioning/partition/powerpc.xml index 20da75440..24eb248c7 100644 --- a/cs/partitioning/partition/powerpc.xml +++ b/cs/partitioning/partition/powerpc.xml @@ -46,7 +46,7 @@ to nám jde. Apple disky totiž obsahují několik malých oblastí pro ovladače. Pokud -chcete mít na disku Debian i MacOSX, musí tyto oblasti zůstat +chcete mít na disku &debian; i MacOSX, musí tyto oblasti zůstat zachovány včetně malé HFS oblasti (její minimální velikost je 800k). To je proto, že MacOSX nabízí při každém zavádění inicializaci všech disků, které nemají aktivní MacOS oblasti a oblasti s ovladači. diff --git a/cs/partitioning/tree.xml b/cs/partitioning/tree.xml index f58de6d72..196e840fc 100644 --- a/cs/partitioning/tree.xml +++ b/cs/partitioning/tree.xml @@ -115,7 +115,7 @@ proměnlivá data jako příspěvky news, e-maily, webové stránky, vyrovnávací paměť pro balíčkovací software, atd. Velikost tohoto adresáře velmi závisí na způsobu používání vašeho počítače, ale pro většinu lidí bude velikost dána režijními náklady správce balíčků. -Pokud se chystáte nainstalovat najednou vše, co Debian nabízí, mělo by +Pokud se chystáte nainstalovat najednou vše, co &debian; nabízí, mělo by stačit pro /var vyhradit dva až tři gigabajty. V případě, že budete instalovat systém po částech (nejprve služby a utility, potom textové záležitosti, následně X, ...), bude stačit 300 diff --git a/cs/post-install/further-reading.xml b/cs/post-install/further-reading.xml index f3b2dd60f..01c7ea303 100644 --- a/cs/post-install/further-reading.xml +++ b/cs/post-install/further-reading.xml @@ -26,12 +26,12 @@ sdružují ohromné množství informací. V první řadě se podívejte do Debian GNU/Linux FAQ a Debian -Reference. Seznam další dokumentace vztahující se k Debianu +Reference. Seznam další dokumentace vztahující se k &debian;u naleznete na stránkách Debian Documentation Project. Ohromné množství informací obsahuje také archiv debianích -diskusních listů. Komunita okolo Debianu si navzájem pomáhá +diskusních listů. Komunita okolo &debian;u si navzájem pomáhá (uživatelé uživatelům), takže pokud se chcete přihlásit k některému z debianích diskusních listů, podívejte se na stránku diff --git a/cs/post-install/kernel-baking.xml b/cs/post-install/kernel-baking.xml index adb6642e2..ec70fd12a 100644 --- a/cs/post-install/kernel-baking.xml +++ b/cs/post-install/kernel-baking.xml @@ -5,8 +5,8 @@ Proč byste si chtěli sestavit nové jádro? Obvykle nejde o -nutnost, poněvadž jádro dodávané s Debianem funguje ve většině -počítačů. V Debianu také bývají dostupná alternativní jádra, která +nutnost, poněvadž jádro dodávané s &debian;em funguje ve většině +počítačů. V &debian;u také bývají dostupná alternativní jádra, která mohou odpovídat vašemu hardwaru lépe než jádro výchozí, takže byste se na ně určitě měli podívat. Nicméně nové jádro může být užitečné v následujících situacích: @@ -56,7 +56,7 @@ Nebojte se kompilace jádra, je to zábava a budete z ní mít užitek. -Doporučený způsob kompilace jádra v Debianu vyžaduje tyto balíky: +Doporučený způsob kompilace jádra v &debian;u vyžaduje tyto balíky: fakeroot, kernel-package, linux-source-2.6 a další, které již máte patrně nainstalované (úplný seznam je v souboru @@ -116,7 +116,7 @@ nerozumíte a které se nevztahují k hardwaru, raději nechte na přednastavených hodnotách. Nezapomeňte do jádra zahrnout Kernel module loader (tj. automatické vkládání modulů) v sekci Loadable module support, které přednastavené nebývá, -avšak Debian tuto službu předpokládá. +avšak &debian; tuto službu předpokládá. diff --git a/cs/post-install/mail-setup.xml b/cs/post-install/mail-setup.xml index 85ea295e5..3f2b7f40d 100644 --- a/cs/post-install/mail-setup.xml +++ b/cs/post-install/mail-setup.xml @@ -34,7 +34,7 @@ S rostoucí popularitou grafických desktopových prostředí se začíná používat více grafických poštovních klientů jako evolution pro prostředí GNOME, kmail pro prostředí KDE, nebo multiplatformní -thunderbird (v Debianu dostupný jako +thunderbird (v &debian;u dostupný jako icedove). Tyto programy kombinují funkce MUA, MTA a MDA dohromady, ale mohou být — a často jsou — používány v kombinaci s tradičními unixovými nástroji. @@ -88,7 +88,7 @@ Tuto poštu můžete číst například programem mutt. Odesílání pošty mimo systém -Jak bylo zmíněno dříve, po základní instalaci Debianu umí systém +Jak bylo zmíněno dříve, po základní instalaci &debian;u umí systém zpracovávat pouze poštu pocházející ze stejného počítače. Odesílání nebo přijímání pošty z jiných systémů není nastaveno. diff --git a/cs/post-install/orientation.xml b/cs/post-install/orientation.xml index e4b6235ae..77ae4ac40 100644 --- a/cs/post-install/orientation.xml +++ b/cs/post-install/orientation.xml @@ -1,18 +1,18 @@ - Orientace v Debianu + Orientace v &debian;u &debian-gnu; se od ostatních linuxových distribucí mírně odlišuje. Proto i když jste již s Linuxem pracovali, pokud si chcete udržet systém v pořádku, je třeba se seznámit s tím, jak distribuce funguje. -Tato kapitola vám pomůže se v Debianu lépe zorientovat. Opět se jedná +Tato kapitola vám pomůže se v &debian;u lépe zorientovat. Opět se jedná pouze o letmý přehled. - Balíčkovací systém Debianu + Balíčkovací systém &debian;u Nejdůležitější je pochopit, jak pracuje balíčkovací software, protože diff --git a/cs/preface.xml b/cs/preface.xml index c7563d5fa..df54fd55c 100644 --- a/cs/preface.xml +++ b/cs/preface.xml @@ -6,11 +6,11 @@ architektuře &architecture; -Jsme potěšeni, že jste se rozhodli vyzkoušet právě Debian. Poznáte, že +Jsme potěšeni, že jste se rozhodli vyzkoušet právě &debian;. Poznáte, že je mezi distribucemi operačních systémů zcela výjimečný. &debian-gnu; přináší kvalitní svobodný software z celého světa a spojuje jej do koherentního celku. Věříme, že zjistíte, že i zde platí pravidlo -synergie: přínos softwaru v distribuci Debian je mnohem vyšší než +synergie: přínos softwaru v distribuci &debian; je mnohem vyšší než celkový přínos samostatných programů. diff --git a/cs/preparing/bios-setup/i386.xml b/cs/preparing/bios-setup/i386.xml index 4d3d7057f..1d8434448 100644 --- a/cs/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/cs/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -10,7 +10,7 @@ BIOS zabezpečuje základní funkce nutné pro zavedení operačního systému. Váš počítač patrně umožňuje vyvolání menu, ze kterého lze BIOS nastavit. Před instalací si ověřte, že máte BIOS správně nastaven. Vynechání tohoto kroku se může projevit -záhadnými pády systému, nebo, v nejhorším případě, vám Debian nepůjde +záhadnými pády systému, nebo, v nejhorším případě, vám &debian; nepůjde nainstalovat vůbec. @@ -113,7 +113,7 @@ zaveden operační systém. Nastavte zaváděcí pořadí (pravděpodobně se objevuje jako D: nebo E:) a nakonec C: (první pevný disk). Tím umožníte zavedení operačního systému buď z diskety -nebo z CD, ze kterých se Debian instaluje nejčastěji. +nebo z CD, ze kterých se &debian; instaluje nejčastěji. diff --git a/cs/preparing/bios-setup/s390.xml b/cs/preparing/bios-setup/s390.xml index 9abe92b34..69a488679 100644 --- a/cs/preparing/bios-setup/s390.xml +++ b/cs/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -5,7 +5,7 @@ Nastavení BIOSu -Abyste mohli na počítač S/390 nebo zSeries nainstalovat Debian, musíte +Abyste mohli na počítač S/390 nebo zSeries nainstalovat &debian;, musíte nejprve zavést do systému jádro. Zaváděcí mechanismus je na této platformě diametrálně odlišný od ostatních systémů, obzvláště od kategorie PC (například zde není k dispozici disketová mechanika). @@ -31,7 +31,7 @@ Než začnete s vlastní instalací, měli byste si projít několik přípravných kroků. Firma IBM celý proces zdokumentovala (mj. jak vytvořit instalační médium a jak z něj zavést systém) a není zde tedy potřeba tyto informace duplikovat. Krátce se však zmíníme -o krocích specifických pro Debian. Podle uvedených zdrojů byste si +o krocích specifických pro &debian;. Podle uvedených zdrojů byste si měli připravit počítač a instalační médium a poté z něj zavést instalaci. Jakmile uvidíte uvítací zprávu instalačního systému, pokračujte dál za pomoci tohoto manuálu. @@ -91,7 +91,7 @@ FTP. Instalační server potřebuje přesnou kopii adresářové struktury -libovolného zrcadla Debianu. Vyžadovány jsou samozřejmě pouze soubory +libovolného zrcadla &debian;u. Vyžadovány jsou samozřejmě pouze soubory architektury s390 a soubory na architektuře nezávislé. Do takto vytvořené struktury můžete také nakopírovat obsah všech instalačních CD. diff --git a/cs/preparing/install-overview.xml b/cs/preparing/install-overview.xml index 259a906a1..e2f076d44 100644 --- a/cs/preparing/install-overview.xml +++ b/cs/preparing/install-overview.xml @@ -6,7 +6,7 @@ Jenom na okraj bychom chtěli poznamenat, že kompletní reinstalace -Debianu je velmi výjimečná událost, kterou má nejčastěji na svědomí +&debian;u je velmi výjimečná událost, kterou má nejčastěji na svědomí mechanická závada pevného disku. @@ -16,7 +16,7 @@ přechodu na novější verzi instalovat úplně znovu, nebo alespoň přeinstalovat aplikace, &debian-gnu; se umí aktualizovat za běhu. Pokud by nová verze programu vyžadovala nové verze ostatních balíků, nebo byla nějakým způsobem konfliktní s jiným programem, balíčkovací -systém Debianu se o vše postará. Protože máte k dispozici mocné +systém &debian;u se o vše postará. Protože máte k dispozici mocné aktualizační nástroje, měli byste o kompletní reinstalaci uvažovat pouze jako o poslední možnosti. Instalační systém není navržen aktualizaci @@ -42,7 +42,7 @@ potřebnou dokumentaci (např. dokumenty odkazované z této příručky). -Na pevném disku vytvoříte volné rozdělitelné místo (pro Debian). +Na pevném disku vytvoříte volné rozdělitelné místo (pro &debian;). @@ -92,7 +92,7 @@ Připojíte jedno nebo více DASD (Direct Access Storage Device). -Vytvoříte a připojíte oblasti pro Debian. +Vytvoříte a připojíte oblasti pro &debian;. diff --git a/cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml b/cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml index f2bbdb43a..cbb6412de 100644 --- a/cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml +++ b/cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml @@ -56,7 +56,7 @@ jako pracovní stanice. Konkrétní minimální paměťové požadavky jsou o něco nižší, čísla -uváděná v tabulce. Podle architektury je možné instalovat Debian +uváděná v tabulce. Podle architektury je možné instalovat &debian; s pouhými 20MB RAM (na s390) až po 48MB (i386 a amd64). Něco podobného platí i pro požadavky na diskový prostor a hodně závisí na tom, které aplikace si nainstalujete. Více informací naleznete v tabulce diff --git a/cs/preparing/needed-info.xml b/cs/preparing/needed-info.xml index 35164d1fb..495d97d34 100644 --- a/cs/preparing/needed-info.xml +++ b/cs/preparing/needed-info.xml @@ -25,7 +25,7 @@ Dokument, který právě čtete, je oficiální verze instalační příručky -pro vydání Debianu &releasename; a je dostupný v různých formátech a jazykových verzích. @@ -34,7 +34,7 @@ verzích. Dokument, který právě čtete, je vývojová verze instalační příručky pro -příští vydání Debianu a je dostupný v různých formátech a jazykových verzích. @@ -109,7 +109,7 @@ Linux for &arch-title; Červená kniha firmy IBM popisující dostupné linuxové distribuce pro -mainframy. Sice nemá kapitolu přímo o Debianu, ale základní instalační +mainframy. Sice nemá kapitolu přímo o &debian;u, ale základní instalační strategie jsou stejné pro všechny distribuce. diff --git a/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml b/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml index de4f92ac5..98c30cc49 100644 --- a/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml +++ b/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml @@ -30,8 +30,8 @@ Jestliže už na počítači máte nějaký operační systém (VM, z/OS, OS/390, …) -a chcete na stejný disk ještě umístit Debian, patrně se nevyhnete -přerozdělení disku. Debian pro sebe potřebuje vlastní diskové oblasti +a chcete na stejný disk ještě umístit &debian;, patrně se nevyhnete +přerozdělení disku. &debian; pro sebe potřebuje vlastní diskové oblasti a nemůže být nainstalován na oblasti systému Windows nebo třeba MacOS. Je sice možné sdílet některé oblasti s jinými systémy, ale popis je mimo rozsah tohoto dokumentu. Minimálně budete potřebovat jednu @@ -61,14 +61,14 @@ vynesete veškerý nábytek, než budete přestavovat zdi. Jestliže má váš počítač více než jeden pevný disk, můžete celý disk -vyhradit pro Debian a dělením disku se můžete zabývat až v průběhu +vyhradit pro &debian; a dělením disku se můžete zabývat až v průběhu instalace. Oddílový program obsažený v instalačním programu se s tím jednoduše vypořádá. Stejně tak pokud máte pouze jeden pevný disk a chcete kompletně -nahradit stávající operační systém Debianem, může rozdělení disku +nahradit stávající operační systém &debian;em, může rozdělení disku proběhnout až během instalace (viz ). Pozor: pokud startujete instalační systém z pevného disku a potom tento disk rozdělíte, smažete si zaváděcí soubory a musíte doufat, že @@ -94,40 +94,40 @@ zmenšit rovnou v instalačním programu. Ve všech ostatních případech musíte disk rozdělit ještě před -instalací, abyste pro Debian vytvořili volné místo. +instalací, abyste pro &debian; vytvořili volné místo. Pokud některé z oblastí budou patřit k jinému operačnímu systému, vytvořte je pomocí oddílových programů daného systému. Stejně tak -nedoporučujeme vytvářet oblasti pro Debian nástroji +nedoporučujeme vytvářet oblasti pro &debian; nástroji z jiných operačních systémů. (Každý systém ví nejlépe, co mu chutná.) Jestliže budete mít na počítači více operačních systémů, měli byste -tyto systémy instalovat před Debianem. Instalační programy Windows a -jiných systémů by mohly zabránit startu Debianu nebo vás navést k +tyto systémy instalovat před &debian;em. Instalační programy Windows a +jiných systémů by mohly zabránit startu &debian;u nebo vás navést k přeformátování některých důležitých oblastí. Tyto problémy můžete úspěšně vyřešit, případně se jim úplně vyhnout, -ale nejjistější je instalovat Debian jako poslední systém. +ale nejjistější je instalovat &debian; jako poslední systém. Aby OpenFirmware automaticky zaváděl &debian-gnu;, měly by se oblasti pro -Debian vyskytovat před všemi ostatními oblastmi na disku (obzvláště +&debian; vyskytovat před všemi ostatními oblastmi na disku (obzvláště před zaváděcími oblastmi MacOS). To se zajistí třeba tím, že se před instalací vytvoří prázdná oblast před ostatními zaváděcími oblastmi na disku. (Z malých applových oblastí vyhrazených pro ovladače disků nelze -zavádět.) Poté, při instalaci Debianu, se tato oblast smaže a nahradí +zavádět.) Poté, při instalaci &debian;u, se tato oblast smaže a nahradí se oblastmi pro &arch-parttype;. Jestliže máte, jako většina kancelářských počítačů, pouze jeden pevný disk s oblastí o maximální velikosti a chcete zavádět oba operační -systémy (původní systém a Debian), musíte: +systémy (původní systém a &debian;), musíte: @@ -149,7 +149,7 @@ MacOS. Oddílovým programem původního systému vytvořit oblast(i) pro původní -systém a ponechat volné místo pro Debian. +systém a ponechat volné místo pro &debian;. @@ -160,12 +160,12 @@ Nainstalovat původní operační systém do jeho nových oblastí. Vyzkoušet, že původní systém funguje a stáhnout si instalační soubory -Debianu. +&debian;u. -Zavést instalátor Debianu a pokračovat v instalaci. +Zavést instalátor &debian;u a pokračovat v instalaci. diff --git a/cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml b/cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml index 9a01e2377..febccc9cf 100644 --- a/cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml +++ b/cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml @@ -14,7 +14,7 @@ programu nezobrazí. Oblast pro GNU/Linux byste měli vytvořit na začátku disku. Na jejím -typu nezáleží, protože ho instalační program Debianu přepíše. +typu nezáleží, protože ho instalační program &debian;u přepíše. @@ -27,7 +27,7 @@ během startu počítače stisknete klávesu option, uvidíte pro každý systém vlastní položku. Samozřejmě pak také můžete oba systémy přidat do menu zavaděče yaboot. Navíc použití aplikace Startup Disk může -ovlivnit zavádění Debianu. Obě oblasti budou samozřejmě přístupné z +ovlivnit zavádění &debian;u. Obě oblasti budou samozřejmě přístupné z obou systémů (jak z OS 9, tak z OS X). diff --git a/cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml b/cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml index f84c17197..4caf73de6 100644 --- a/cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml +++ b/cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml @@ -6,8 +6,8 @@ Rozdělení disku ze SunOS je absolutně bezproblémové. Pokud se -rozhodnete mít na jednom stroji SunOS i Debian, je doporučeno rozdělit -disk nástroji SunOS ještě před instalací Debianu. Linuxové jádro +rozhodnete mít na jednom stroji SunOS i &debian;, je doporučeno rozdělit +disk nástroji SunOS ještě před instalací &debian;u. Linuxové jádro rozumí formátu Sun disklabel, takže zde problémy nebudou. SILO podporuje zavádění Linuxu i SunOS z několika oblastí: EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs a iso9660 (CDROM). diff --git a/cs/preparing/nondeb-part/x86.xml b/cs/preparing/nondeb-part/x86.xml index 44480c0a1..76adaacb5 100644 --- a/cs/preparing/nondeb-part/x86.xml +++ b/cs/preparing/nondeb-part/x86.xml @@ -27,7 +27,7 @@ stávajících FAT nebo NTFS oblastí. Změna rozdělení disku beze ztráty dat -Jedna z nejčastějších situací je přidání Debianu na systém, kde už je +Jedna z nejčastějších situací je přidání &debian;u na systém, kde už je DOS (případně Windows 3.1), Win32 (například Windows 95, 98, Me, NT, 2000, XP) nebo OS/2, aniž by se zničil původní systém. Instalační program podporuje změnu velikosti oblastí se souborovým systémem FAT @@ -41,7 +41,7 @@ zadáte její novou velikost. Nejprve se rozhodněte, jak chcete disk rozdělit. Postup v této sekci rozdělí jeden oddíl na dva. První bude obsahovat původní -operační systém a druhý bude pro Debian. Během instalace Debianu +operační systém a druhý bude pro &debian;. Během instalace &debian;u budete mít příležitost druhou část disku dále rozdělit. @@ -105,7 +105,7 @@ systémů DOS a Windows. Kdykoliv vytvoříte nebo změníte velikost oddílu určeného pro DOS, je dobré vymazat prvních pár sektorů. Před spuštěním programu -format v systému DOS, proveďte z Debianu +format v systému DOS, proveďte z &debian;u # dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4 diff --git a/cs/preparing/preparing.xml b/cs/preparing/preparing.xml index 0b46e9d25..1b3ea5c29 100644 --- a/cs/preparing/preparing.xml +++ b/cs/preparing/preparing.xml @@ -5,7 +5,7 @@ Než začnete s instalací -Tato kapitola se zabývá přípravou pro instalaci Debianu ještě před +Tato kapitola se zabývá přípravou pro instalaci &debian;u ještě před zavedením instalačního programu. To zahrnuje zazálohování dat, zjištění informací o hardwaru a další nezbytné kroky. diff --git a/cs/using-d-i/modules/apt-setup.xml b/cs/using-d-i/modules/apt-setup.xml index a9b83fb00..af3ebdfeb 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/apt-setup.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/apt-setup.xml @@ -138,7 +138,7 @@ v případě, že použijete sadu několika CD. Jednou z výhod použití síťového zrcadla je, že pokud od vytvoření -médií vyšla nová minoritní verze Debianu, automaticky získáte +médií vyšla nová minoritní verze &debian;u, automaticky získáte aktualizované balíky z novějších vydání (r1, r2, r3, …). Můžete tak prodloužit životnost médií bez obav o bezpečnost nebo stabilitu systému. diff --git a/cs/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/cs/using-d-i/modules/choose-mirror.xml index 94aa3bf06..bf84ee813 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/choose-mirror.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/choose-mirror.xml @@ -10,7 +10,7 @@ potřebuje nahrát své další komponenty nebo základní systém ze sítě. -Nejprve se zobrazí seznam zemí se zrcadly Debianu, přičemž předvolena +Nejprve se zobrazí seznam zemí se zrcadly &debian;u, přičemž předvolena bude země, kterou jste vybrali na začátku instalace. @@ -25,7 +25,7 @@ ftp.kód_země.debian.org. Pokud nechcete použít oficiální zrcadlo, vyberte v seznamu zemí možnost zadat informace ručně. Budete dotázáni -na jméno počítače, ze kterého se mají části Debianu stáhnout. +na jméno počítače, ze kterého se mají části &debian;u stáhnout. @@ -45,12 +45,12 @@ sítě. Na závěr se zvolené zrcadlo otestuje a automaticky se z něj stáhnou potřebné balíky. Pokud se vyskytne problém (server není dostupný, -neobsahuje zvolenou verzi Debianu, apod.), můžete si ze seznamu vybrat +neobsahuje zvolenou verzi &debian;u, apod.), můžete si ze seznamu vybrat jiné zrcadlo Je-li zvolené zrcadlo dlouhodobě nedostupné, je možné, že již neexistuje, protože seznam zrcadel se vytváří před vyjitím stabilní -verze Debianu, což mohlo být před několika měsíci (a v některých +verze &debian;u, což mohlo být před několika měsíci (a v některých případech i před několika lety). , případně zkusit jiné nastavení proxy serveru. diff --git a/cs/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/cs/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml index f3788f4ab..b634281ab 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml @@ -69,7 +69,7 @@ jsou přepsány cesty k souborům tak, aby ukazovaly na EFI oblast. Je samotný zavaděč, který EFI spustí při startu počítače. (Toto je ta -magie schovaná za položkou Debian GNU/Linux +magie schovaná za položkou &debian; GNU/Linux v menu EFI zavaděče.) @@ -81,7 +81,7 @@ v menu EFI zavaděče.) Toto je počáteční kořenový souborový systém, který se používá při zavádění jádra. Jedná se o kopii souboru zmiňovaného -v /etc/elilo.conf. Ve standardním Debianu by to +v /etc/elilo.conf. Ve standardním &debian;u by to byl soubor v adresáři /boot, na který by ukazoval symbolický odkaz /initrd.img. @@ -105,7 +105,7 @@ spuštění /usr/sbin/elilo ztraceny. Toto je samotné komprimované jádro. Opět se jedná o kopii souboru odkazovaného v /etc/elilo.conf. Ve standardním -Debianu by to byl soubor v adresáři /boot, na +&debian;u by to byl soubor v adresáři /boot, na který by ukazoval symbolický odkaz /vmlinuz. diff --git a/cs/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/cs/using-d-i/modules/iso-scan.xml index e20eba725..2a665bc81 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/iso-scan.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/iso-scan.xml @@ -6,7 +6,7 @@ Při instalaci metodou hd-media nastane okamžik, -kdy budete muset instalační program navést k ISO obrazu Debianího +kdy budete muset instalační program navést k ISO obrazu &debian;ího instalačního programu, na kterém se nachází zbytek instalačních souborů. Abyste obraz nemuseli hledat ručně, pomůže vám s tímto úkolem komponenta iso-scan. diff --git a/cs/using-d-i/modules/localechooser.xml b/cs/using-d-i/modules/localechooser.xml index 56227cb84..1261b1685 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/localechooser.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/localechooser.xml @@ -63,7 +63,7 @@ zemi, ve které se právě nacházíte, nebo ve které skutečně žijete. Proč je výběr geografického umístění tak důležitý? Protože se tato odpověď použije později v instalaci pro výběr výchozího časového pásma -a také pro výběr vhodného síťového zrcadla s archivem Debianu, které +a také pro výběr vhodného síťového zrcadla s archivem &debian;u, které by mělo ležet co nejblíže. Správné nastavení země může hrát i drobnou roli při výběru klávesnice. diff --git a/cs/using-d-i/modules/os-prober.xml b/cs/using-d-i/modules/os-prober.xml index c8595728d..5d2a1f2df 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/os-prober.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/os-prober.xml @@ -8,7 +8,7 @@ Před instalací zavaděče se &d-i; pokusí vyhledat jiné operační systémy instalované na počítači. Pokud nějaké najde, budete o tom informováni během instalace zavaděče a počítač bude nastaven tak, aby kromě -Debianu zaváděl i nalezené operační systémy. +&debian;u zaváděl i nalezené operační systémy. diff --git a/cs/using-d-i/modules/partman-lvm.xml b/cs/using-d-i/modules/partman-lvm.xml index 7fced46ce..f4108b480 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/partman-lvm.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/partman-lvm.xml @@ -38,7 +38,7 @@ url="&url-lvm-howto;">LVM HOWTO. -Nastavení LVM v instalačním programu Debianu je poměrně jednoduché a +Nastavení LVM v instalačním programu &debian;u je poměrně jednoduché a plně integrované do partmanu. Nejprve musíte označit fyzické oblasti, které mají být spravovány přes LVM. To se provádí v menu Nastavení oblasti, kde byste měli diff --git a/cs/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/cs/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml index 0b4425a0e..be587f20c 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml @@ -11,7 +11,7 @@ program nastaví yaboot automaticky, takže stačí mít malou oblast typu Apple_Bootstrap o velikosti 819200 bajtů, kterou jste vytvořili dříve při rozdělování disku. Jestli se vše povede, disk bude bootovatelný a OpenFirmware bude -nastaven na zavádění Debianu. +nastaven na zavádění &debian;u. - \ No newline at end of file + diff --git a/cs/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/cs/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml index 9c523170f..bd48938c8 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml @@ -34,10 +34,10 @@ a bude se starat i o zavádění ostatních operačních systémů. -Nová oblast Debianu +Nová oblast &debian;u Tuto možnost vyberte, pokud chcete používat jiný zavaděč. -LILO se nainstaluje na začátek oblasti pro Debian +LILO se nainstaluje na začátek oblasti pro &debian; a bude sloužit jako druhotný zavaděč. @@ -59,7 +59,7 @@ Pokud něco uděláte špatně a nebudete moci zavést Windows 9x (nebo DOS), budete muset nastartovat ze zaváděcí diskety Windows 9x (resp. DOSu) a příkazem fdisk /mbr nainstalovat DOSový MBR (master boot record). To ale znamená, že budete muset -najít nějakou jinou cestu, jak se dostat zpět do Debianu! +najít nějakou jinou cestu, jak se dostat zpět do &debian;u! diff --git a/cs/using-d-i/using-d-i.xml b/cs/using-d-i/using-d-i.xml index 167a319c0..ddfc3b371 100644 --- a/cs/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/cs/using-d-i/using-d-i.xml @@ -2,12 +2,12 @@ - Používáme instalační program Debianu + Používáme instalační program &debian;u Základní principy -Instalační program Debianu se skládá z mnoha malých, jednoúčelových +Instalační program &debian;u se skládá z mnoha malých, jednoúčelových komponent. Každá komponenta má na starosti jeden krok instalace (od úvodního dialogu pro výběr jazyka až po závěrečný restart do nového systému). Komponenty se snaží pracovat samostatně, ale pokud je to @@ -179,7 +179,7 @@ karty, pevné disky, PCMCIA). cdrom-detect -Vyhledá a připojí instalační CD Debianu. +Vyhledá a připojí instalační CD &debian;u. @@ -263,7 +263,7 @@ Podle dříve zvolené kombinace jazyk/země nastaví časové pásmo. Umožní vám rozdělit disky připojené k systému, vytvořit souborové systémy na vybraných oblastech a svázat je s přípojnými body. Součástí programu je i možnost automatického rozdělení disku, nebo podpora pro -LVM. Partman je nyní v Debianu upřednostňovaným dělicím programem. +LVM. Partman je nyní v &debian;u upřednostňovaným dělicím programem. @@ -310,7 +310,7 @@ deskách. base-installer Nainstaluje základní množinu balíků, které jsou potřeba pro -samostatný běh Debianu. +samostatný běh &debian;u. @@ -358,7 +358,7 @@ vybrat, který operační systém chcete zavést. bootloader-installer Nainstaluje na disk některý z dostupných zavaděčů. Tento krok je -důležitý, protože bez něj byste museli Debian zavádět z diskety nebo +důležitý, protože bez něj byste museli &debian; zavádět z diskety nebo CD-ROM. Mnoho zavaděčů vám při startu nabídne možnost zavést i jiné operační systémy. diff --git a/cs/welcome/about-copyright.xml b/cs/welcome/about-copyright.xml index f401539ed..abfacf494 100644 --- a/cs/welcome/about-copyright.xml +++ b/cs/welcome/about-copyright.xml @@ -7,11 +7,11 @@ Licenční podmínky většiny programů opravňují k používání programu -pouze na jednom počítači. Debian GNU/Linux taková omezení nemá. Budeme +pouze na jednom počítači. &debian; GNU/Linux taková omezení nemá. Budeme rádi, pokud ho nainstalujete na další počítače ve škole či zaměstnání, zapůjčíte známým a pomůžete jim s instalací. Můžete dokonce vyrobit tisíce kopií a prodávat je. Stačí dodržet jistá -omezení. To všechno je možné díky tomu, že Debian je založen na +omezení. To všechno je možné díky tomu, že &debian; je založen na svobodném softwaru. @@ -45,7 +45,7 @@ Licence GPL vyžaduje, abyste kdykoliv, když distribuujete kopii programu, zajistili dostupnost zdrojových kódů programu; to zaručuje, že vy, jakožto uživatelé, můžete dále modifikovat kód a přizpůsobit si software svým potřebám. -Proto jsou ke všem takovým programům v systému Debian dostupné +Proto jsou ke všem takovým programům v systému &debian; dostupné i zdrojové kódy. @@ -60,7 +60,7 @@ balíky, podívejte se do -Některé programy v Debianu používají i jiná licenční ujednání. +Některé programy v &debian;u používají i jiná licenční ujednání. Autorská práva a licenční ujednání ke každému balíku lze nalézt v souboru /usr/share/doc/jméno-balíku/copyright @@ -68,7 +68,7 @@ v souboru -Pokud se chcete dozvědět více o licencích a o tom, co Debian +Pokud se chcete dozvědět více o licencích a o tom, co &debian; pokládá za svobodný software, podívejte se na Debian Free Software Guidelines. diff --git a/cs/welcome/doc-organization.xml b/cs/welcome/doc-organization.xml index 5dc9250e3..154aec597 100644 --- a/cs/welcome/doc-organization.xml +++ b/cs/welcome/doc-organization.xml @@ -7,7 +7,7 @@ Tato příručka si klade za cíl sloužit jako manuál pro nové -uživatele Debianu a od čtenáře neočekává žádné speciální znalosti +uživatele &debian;u a od čtenáře neočekává žádné speciální znalosti a zkušenosti. Předpokládá však, že máte obecnou představu o tom, jak funguje váš hardware. @@ -16,7 +16,7 @@ jak funguje váš hardware. Také uživatelé-experti mohou v tomto dokumentu najít zajímavé informace jako např. velikost minimální instalace, detaily týkající se hardwaru podporovaného instalačním systémem -Debianu apod. +&debian;u apod. Zkušeným uživatelům doporučujeme některé pasáže přeskočit. @@ -38,7 +38,7 @@ viz . Záloha dat, naplánování instalace a konfigurace hardwaru předcházející instalaci systému, viz . Jestliže se chystáte instalovat na pevný disk s více operačními -systémy, budete možná muset pro Debian vytvořit místo na diskovou +systémy, budete možná muset pro &debian; vytvořit místo na diskovou oblast. @@ -60,7 +60,7 @@ selže. Samotnou instalací vás provede . To zahrnuje výběr jazyka, nastavení modulů zařízení, zprovoznění sítě, aby se zbývající instalační soubory mohly stáhnout ze serveru -poskytujícího Debian (pokud tedy neinstalujete z CD), rozdělení disku, +poskytujícího &debian; (pokud tedy neinstalujete z CD), rozdělení disku, instalaci základního systému a výběr a instalaci úloh. (Technickými detaily pro nastavení diskových oblastí se zabývá .) @@ -77,7 +77,7 @@ Zavedení nově nainstalovaného systému, viz . Jakmile nainstalujete systém, měli byste si přečíst . Tato kapitola vysvětluje, kam se -máte podívat po dalších informacích o Unixu a Debianu a jak +máte podívat po dalších informacích o Unixu a &debian;u a jak aktualizovat jádro systému. - Získání Debianu + Získání &debian;u Informace o stažení &debian-gnu;u z Internetu nebo seznam -míst dodávajících oficiální CD s Debianem můžete nalézt na +míst dodávajících oficiální CD s &debian;em můžete nalézt na distribuční stránce. Seznam Debianích zrcadel obsahuje kompletní seznam oficiálních -serverů, ze kterých si můžete Debian stáhnout. +serverů, ze kterých si můžete &debian; stáhnout. -Aktualizace Debianu je velmi jednoduchá, protože systém je navržený +Aktualizace &debian;u je velmi jednoduchá, protože systém je navržený tak, aby jej nebylo třeba přeinstalovávat. S prvotním nastavením systému pro budoucí aktualizace vám pomůže instalační program. diff --git a/cs/welcome/welcome.xml b/cs/welcome/welcome.xml index 528737177..c91d5711f 100644 --- a/cs/welcome/welcome.xml +++ b/cs/welcome/welcome.xml @@ -1,10 +1,10 @@ -Vítejte v Debianu +Vítejte v &debian;u -V této kapitole se stručně seznámíte s historií projektu Debian a s +V této kapitole se stručně seznámíte s historií projektu &debian; a s distribucí &debian-gnu;. Pokud jste nedočkaví a chcete přejít rovnou k instalaci, přeskočte klidně na následující kapitolu. diff --git a/cs/welcome/what-is-debian-hurd.xml b/cs/welcome/what-is-debian-hurd.xml index fe85e57d9..970e7f7ed 100644 --- a/cs/welcome/what-is-debian-hurd.xml +++ b/cs/welcome/what-is-debian-hurd.xml @@ -2,11 +2,11 @@ - Co je Debian GNU/Hurd? + Co je &debian; GNU/Hurd? -Debian GNU/Hurd je systém Debian GNU používající jádro GNU Hurd. +&debian; GNU/Hurd je systém &debian; GNU používající jádro GNU Hurd. Oproti monolitickým jádrům je Hurd sada serverů běžících nad mikrojádrem GNU Mach. Momentálně je tento systém stále ve vývoji a nehodí se pro každodenní použití, ačkoliv základní systém je @@ -16,7 +16,7 @@ další architektury se počítá později, až systém více vyspěje. -Pokud jste zvídaví a chcete se o systému Debian GNU/Hurd dozvědět +Pokud jste zvídaví a chcete se o systému &debian; GNU/Hurd dozvědět více, podívejte se na stránky projektu Debian GNU/Hurd a přihlaste se do diskusního klubu diff --git a/cs/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml b/cs/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml index d46d316c6..b8875a841 100644 --- a/cs/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml +++ b/cs/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml @@ -2,17 +2,17 @@ - Co je Debian GNU/kFreeBSD? + Co je &debian; GNU/kFreeBSD? -Debian GNU/kFreeBSD je systém Debian GNU používající jádro kFreeBSD. -Tento port Debianu je nyní vyvíjen pouze na architekturách i386 +&debian; GNU/kFreeBSD je systém &debian; GNU používající jádro kFreeBSD. +Tento port &debian;u je nyní vyvíjen pouze na architekturách i386 a amd64, ale je možný port i na jiné architektury. -Pokud se chcete o systému Debian GNU/kFreeBSD dozvědět +Pokud se chcete o systému &debian; GNU/kFreeBSD dozvědět více, podívejte se na stránky projektu Debian GNU/kFreeBSD a přihlaste se do diskusního klubu diff --git a/cs/welcome/what-is-debian-linux.xml b/cs/welcome/what-is-debian-linux.xml index 4bb7a8845..79975d100 100644 --- a/cs/welcome/what-is-debian-linux.xml +++ b/cs/welcome/what-is-debian-linux.xml @@ -2,13 +2,13 @@ - Co je Debian GNU/Linux? + Co je &debian; GNU/Linux? -Kombinace filosofie a metodologie Debianu spolu s nástroji GNU, +Kombinace filosofie a metodologie &debian;u spolu s nástroji GNU, jádrem Linux a dalším svobodným softwarem vyústila do unikátní -softwarové distribuce, která je známá pod názvem Debian GNU/Linux. -Distribuci Debian tvoří množství softwarových +softwarové distribuce, která je známá pod názvem &debian; GNU/Linux. +Distribuci &debian; tvoří množství softwarových balíků. Jednotlivé balíky sestávají ze spustitelných souborů, skriptů, dokumentace a konfiguračních souborů. Každý balík má svého správce, který za @@ -20,7 +20,7 @@ rychle. -Debian je obzvláště populární mezi pokročilými uživateli, kteří si +&debian; je obzvláště populární mezi pokročilými uživateli, kteří si cení jeho stabilitu, technickou preciznost a přizpůsobitelnost. Systém může vystupovat v různých rolích — od minimalistického firewallu přes vědeckou pracovní stanici až po vysoce výkonný síťový @@ -30,23 +30,23 @@ jsou dnes považovány za zcela samozřejmé. -Debian byl například první linuxovou distribucí, která obsahovala +&debian; byl například první linuxovou distribucí, která obsahovala systém pro správu balíků, čímž se stala instalace programů triviální -záležitostí. Debian byl také první linuxovou distribucí, kterou jste +záležitostí. &debian; byl také první linuxovou distribucí, kterou jste mohli aktualizovat bez přeinstalování celého systému. -I dnes si Debian zachovává některé unikátní vlastnosti. Například jeho +I dnes si &debian; zachovává některé unikátní vlastnosti. Například jeho vývojový proces je ukázkou toho, že model otevřeného vývoje může fungovat i pro tak rozsáhlý projekt, jako je vývoj a údržba kompletního operačního systému. -Vlastnost, kterou se Debian nejvíc odlišuje od ostatních linuxových +Vlastnost, kterou se &debian; nejvíc odlišuje od ostatních linuxových distribucí, je jeho systém pro správu balíků. -Tento soubor nástrojů dává administrátorovi systému Debian úplnou +Tento soubor nástrojů dává administrátorovi systému &debian; úplnou kontrolu nad balíky, ze kterých se systém skládá. Umožňuje mu například automatickou aktualizaci celé distribuce nebo naopak označení balíků, které by neměly být aktualizovány. Dokonce je možné @@ -57,7 +57,7 @@ jsou závislosti mezi nimi a oficiálními balíky. Aby byl váš systém ochráněn před trojskými koňmi a jinými zlovolnými programy, debianí servery automaticky ověřují, že balíky přicházejí do -distribuce od jejich skutečných správců. Debianí vývojáři rovněž +distribuce od jejich skutečných správců. &debian;í vývojáři rovněž usilují o to, aby byly programy nakonfigurovány bezpečně již při standardním nastavení. Jestliže se u distribuovaných balíků vyskytnou bezpečnostní problémy, @@ -67,9 +67,9 @@ přes Internet. -Pokud chcete získat podporu pro svůj systém s Debian GNU/Linuxem, nebo +Pokud chcete získat podporu pro svůj systém s &debian; GNU/Linuxem, nebo jen chcete komunikovat s vývojáři distribuce, můžete tak učinit pomocí -více jak &num-of-debian-maillists; diskusních klubů, které Debian spravuje. +více jak &num-of-debian-maillists; diskusních klubů, které &debian; spravuje. Pro přihlášení do některého z nich stačí vyplnit formulář na přihlašovací stránce. -- cgit v1.2.3