From 65bea16a85657eaf0cf3f7e25931af54a93682f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?SZERV=C3=81C=20Attila?= Date: Wed, 11 Oct 2006 05:34:00 +0000 Subject: i-m fix --- po/hu/install-methods.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index c5ba85f2d..e8546c543 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 18:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-11 07:32+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "A telepítő indítása flopi lemezről nem támogatott Amiga gépeken v #: install-methods.xml:303 #, no-c-format msgid "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in raw form. Disk images, such as boot.img, cannot simply be copied to floppy drives. A special program is used to write the image files to floppy disk in raw mode. This is required because these images are raw representations of the disk; it is required to do a sector copy of the data from the file onto the floppy." -msgstr "A lemez képek egy flopi lemez teljes tartalmát tárolják nyers formában. Ezek, például a filename>boot.img flopi lemezekre másolása módja nem a szokásos. Nyers módban írjuk ki őket különleges programokkal. Ez szükséges, mert e képek a lemez nyers leképezései; ezért az adatoknak szektor másolás útján kell a flopira kerülniük." +msgstr "A lemez képek egy flopi lemez teljes tartalmát tárolják nyers formában. Ezek, például a boot.img flopi lemezekre másolása módja nem a szokásos. Nyers módban írjuk ki őket különleges programokkal. Ez szükséges, mert e képek a lemez nyers leképezései; ezért az adatoknak szektor másolás útján kell a flopira kerülniük." #. Tag: para #: install-methods.xml:314 @@ -1179,17 +1179,17 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:1648 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" -msgstr "" +msgstr "Automata telepítés a Debian Telepítő használatával" #. Tag: para #: install-methods.xml:1649 #, no-c-format msgid "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from removable media, and used to fill in answers to questions asked during the installation process." -msgstr "" +msgstr "A Debian Telepítő támogatja az automata telepítéseket elő-beállító fájlokon át. Egy elő-beállító fájl a hálózatról vagy cserélhető médiáról tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használására használható." #. Tag: para #: install-methods.xml:1656 #, no-c-format msgid "Full documentation on preseeding including a working example that you can edit is in ." -msgstr "" +msgstr "Erről dokumentáció és működő példa a részben található." -- cgit v1.2.3