From 3b46400885b65c3590909e389a49a66a77ff8324 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Spiesschaert Date: Wed, 6 Nov 2019 21:06:00 +0100 Subject: (nl) preparing.po translation update. --- po/nl/preparing.po | 43 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/po/nl/preparing.po b/po/nl/preparing.po index b94a7a373..ee68b3e29 100644 --- a/po/nl/preparing.po +++ b/po/nl/preparing.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Dutch translation of d-i-manual_preparing. -# Frans Spiesschaert , 2017, 2018. +# Frans Spiesschaert , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-27 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 21:05+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" @@ -1277,10 +1277,10 @@ msgstr "Met desktop" #. Tag: entry #: preparing.xml:783 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "10 gigabytes" msgid "1 gigabytes" -msgstr "10 gigabytes" +msgstr "1 gigabyte" #. Tag: entry #: preparing.xml:785 @@ -1295,10 +1295,13 @@ msgid "" "The minimum values assumes that swap will be enabled. The No desktop value assumes that the non-graphical installer is used." msgstr "" +"Bij de minimale waarden wordt ervan uitgegaan dat wisselgeheugen geactiveerd " +"zal worden. Bij de waarde No desktop (geen desktop) wordt " +"ervan uitgegaan dat het niet-grafische installatiesysteem gebruikt wordt." #. Tag: para #: preparing.xml:795 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " #| "listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to " @@ -1315,11 +1318,12 @@ msgid "" "information on disk space requirements." msgstr "" "De feitelijke minimale geheugenvereisten liggen een stuk lager dan de in " -"deze tabel opgegeven getallen. Afhankelijk van de architectuur is het " -"mogelijk om &debian; te installeren met slechts 60MB (voor amd64). Hetzelfde " -"geldt voor de vereisten inzake schijfruimte, vooral als u selectief bent wat " -"de te installeren toepassingen betreft. Zie voor bijkomende informatie over de vereiste schijfruimte." +"deze tabel opgegeven getallen. Met geactiveerd wissselgeheugen is het " +"mogelijk om &debian; te installeren met slechts &minimum-memory-strict;. " +"Hetzelfde geldt voor de vereisten inzake schijfruimte, vooral als u " +"selectief bent wat de te installeren toepassingen betreft. Zie voor bijkomende informatie over de vereiste " +"schijfruimte." #. Tag: para #: preparing.xml:805 @@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1184 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; " #| "from a USB stick might not work even if there is an appropriate option in " @@ -1928,7 +1932,7 @@ msgstr "" "standaard USB harddisk of USB stick is, te " "veranderen naar USB ZIP of USB CDROM. In het bijzonder wanneer u een isohybride " -"CD/DVD-image gebruikt op een USB-stick (zie ), kan het bij sommige BIOS'en die er niet in slagen om in USB-" "hardeschijfmodus op te starten van een USB-stick, helpen het apparaattype te " "veranderen naar USB CDROM.. Mogelijk moet u uw BIOS " @@ -2561,7 +2565,7 @@ msgstr "Het BIOS instellen" #. Tag: para #: preparing.xml:1559 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " #| "have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this " @@ -2585,10 +2589,9 @@ msgstr "" "Om &debian-gnu; te installeren op een &arch-title;- of zSeries-machine moet " "u eerst een kernel opstarten binnen het systeem. Het opstartmechanisme van " "dit platform is inherent verschillend van andere, in het bijzonder van PC-" -"achtige systemen: er is helemaal geen floppy-apparaat aanwezig. Bij het " -"werken met dit platform zult u nog een ander groot verschil opmerken: de " -"meeste (zo niet alle) tijd zult u vanop afstand werken met behulp van " -"software voor een of andere cliënt-sessie, zoals telnet, of met behulp van " +"achtige systemen. Bij het werken met dit platform zult u een groot verschil " +"opmerken: de meeste (zo niet alle) tijd zult u vanop afstand werken met " +"behulp van software voor een cliënt-sessie, zoals telnet, of met behulp van " "een browser. Dit heeft te maken met de bijzondere systeemarchitectuur " "waarbij de 3215/3270-console regel-gebaseerd en niet teken-gebaseerd is." @@ -2727,7 +2730,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1651 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The installation server needs to copy the exact directory structure from " #| "any &debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent " @@ -2741,8 +2744,8 @@ msgid "" msgstr "" "De installatieserver moet de mappenstructuur van een &debian-gnu;-" "spiegelserver exact kopiëren, maar enkel de bestanden voor S/390 en de " -"architectuuronafhankelijke bestanden zijn nodig. U kunt ook de inhoud van " -"alle installatie-CD's naar een dergelijke mappenboom kopiëren." +"architectuur-onafhankelijke bestanden zijn nodig. U kunt ook de inhoud van " +"alle installatie-images naar een dergelijke mappenboom kopiëren." #. Tag: emphasis #: preparing.xml:1660 -- cgit v1.2.3