From 196874b0506cbfee6e6cc3c248306f1501b208c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nozomu KURASAWA Date: Tue, 9 Jan 2007 14:30:50 +0000 Subject: Update Japanese translation --- ja/appendix/chroot-install.xml | 73 ++++++++++++++++++--------------- ja/boot-installer/powerpc.xml | 18 +++++--- ja/boot-installer/trouble.xml | 11 ++--- ja/boot-installer/x86.xml | 4 +- ja/hardware/hardware-supported.xml | 10 ++--- ja/hardware/supported-peripherals.xml | 4 +- ja/install-methods/install-tftp.xml | 4 +- ja/preparing/install-overview.xml | 18 ++++---- ja/preparing/needed-info.xml | 8 ++-- ja/using-d-i/components.xml | 4 +- ja/using-d-i/modules/mdcfg.xml | 8 ++-- ja/using-d-i/modules/netcfg.xml | 13 +++--- ja/using-d-i/modules/partman-crypto.xml | 16 ++++---- ja/using-d-i/modules/partman.xml | 10 ++--- ja/using-d-i/using-d-i.xml | 4 +- 15 files changed, 112 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/ja/appendix/chroot-install.xml b/ja/appendix/chroot-install.xml index 06a9c102c..402b9e7b1 100644 --- a/ja/appendix/chroot-install.xml +++ b/ja/appendix/chroot-install.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + -シンプルな /etc/resolv.conf は以下になります。 +以下は、/etc/resolv.conf の簡単な例です。 -search hqdom.local\000 +search hqdom.local nameserver 10.1.1.36 nameserver 192.168.9.100 @@ -705,34 +705,6 @@ that the values are appropriate for your system. man ページで説明しています。 これで、あなたのシステムに適切な値をチェックするのをお奨めします。 - - - -ブートローダに grub を使用する場合、 -do_bootloaderオプションに no -とセットできます。 -Debian のカーネルをインストール・削除で -/boot/grub/menu.lst を自動的に更新するには、 -以下の行を追加してください。 - - -postinst_hook = update-grub -postrm_hook = update-grub - - - -lilo ブートローダでは、 -do_bootloader の値は yes -である必要があります。 - +選択したブートローダによって、 +/etc/kernel-img.conf にさらに変更を加えても結構です。 + + + + +grub ブートローダでは、 +do_bootloaderオプションに no +とセットしてください。 +また、Debian のカーネルをインストール・削除で +/boot/grub/menu.lst を自動的に更新するには、 +以下の行を追加してください。 + + +postinst_hook = update-grub +postrm_hook = update-grub + + + +lilo ブートローダでは、 +do_bootloader の値は yes +である必要があります。 + - + CD-ROM からの起動 @@ -10,15 +10,15 @@ 今のところ、CD-ROM からの起動をサポートしている &arch-title; のサブアーキテクチャは -PReP と New World PowerMac だけです。 +PReP (でもすべてのシステムではありません) と New World PowerMac だけです。 PowerMac では、c キーを押しっぱなしにするか、 または Command, Option, Shift, Delete キーを起動時に同時に押せば、 @@ -318,7 +318,10 @@ boot monitor (see ) and use the command boot enet:0. PReP and CHRP boxes may have different ways of addressing the network. On a PReP machine, you should try -boot server_ipaddr,file,client_ipaddr. +boot net:server_ipaddr,file,client_ipaddr. +On some PReP systems (e.g. Motorola PowerStack machines) the command +help boot may give a description of syntax and +available options. --> NewWorld Power Mac のような OpenFirmware のマシンでは、 ブートモニタに入り @@ -326,8 +329,11 @@ NewWorld Power Mac boot enet:0 というコマンドを使います。 PReP や CHRP のマシンでは、ネットワークの指定が異なるかもしれません。 PReP マシンでは、 -boot server_ipaddr,file,client_ipaddr +boot net:server_ipaddr,file,client_ipaddr を試してみてください。 +いくつかの PReP システム (例: Motorola PowerStack マシン) では、 +help boot コマンドで、 +文法と有効なオプションの説明が得られます。 diff --git a/ja/boot-installer/trouble.xml b/ja/boot-installer/trouble.xml index 336a0c773..a6f4b1c06 100644 --- a/ja/boot-installer/trouble.xml +++ b/ja/boot-installer/trouble.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + インストールプロセスのトラブルシューティング @@ -550,8 +550,8 @@ eg. pure white, pure black or colored pixel garbage, your system may contain a problematic video card which does not switch to the framebuffer mode properly. Then you can use the boot parameter fb=false video=vga16:off to disable the framebuffer -console. Only the English -language will be available during the installation due to limited +console. Only a reduced set of +languages will be available during the installation due to limited console features. See for details. --> カーネルの起動時に画面が不思議な絵 (例: 真っ白、真っ黒、色付きピクセル屑) @@ -559,7 +559,8 @@ console features. See for details. フレームバッファモードに適切に変わらない問題のあるビデオカードがついているかもしれません。 その場合、フレームバッファコンソールを無効にするため、ブートパラメータに fb=false video=vga16:off を使用できます。 -コンソールの機能が制限されているため、インストール中には英語しか使えません。 +コンソールの機能が制限されているため、 +インストール中には特定の言語しか使えません。 詳細は をご覧ください。 @@ -813,7 +814,7 @@ web この情報は、何が間違っていてどのように修正するか、 diff --git a/ja/boot-installer/x86.xml b/ja/boot-installer/x86.xml index 41b8441ff..b7be07fcd 100644 --- a/ja/boot-installer/x86.xml +++ b/ja/boot-installer/x86.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + CD-ROM からの起動 @@ -434,7 +434,7 @@ i386 It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE boot functionality. This is a Intel re-implementation -of TFTP boot. If so you may be able to configure your BIOS to boot from the +of TFTP boot. If so, you may be able to configure your BIOS to boot from the network. --> ネットワークインタフェースカードやマザーボードが、 diff --git a/ja/hardware/hardware-supported.xml b/ja/hardware/hardware-supported.xml index 688ac35f9..b732d796f 100644 --- a/ja/hardware/hardware-supported.xml +++ b/ja/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + -X.Org X11 window System は SGI の Indy と O2 をサポートしています。 +X.Org X Window System は SGI の Indy と O2 をサポートしています。 Broadcom BCM91250A/BCM91480B 評価ボードには標準 3.3v PCI スロットがあり、 VGA エミュレーションや、グラフィックカードの選択した範囲での Linux フレームバッファをサポートしています。 @@ -341,13 +341,13 @@ Broadcom 評 -X.Org X11 window System は DECstation モデルをいくつかサポートしています。 +X.Org X Window System は DECstation モデルをいくつかサポートしています。 Broadcom BCM91250A/BCM91480B 評価ボードには標準 3.3v PCI スロットがあり、 VGA エミュレーションや、グラフィックカードの選択した範囲での Linux フレームバッファをサポートしています。 diff --git a/ja/hardware/supported-peripherals.xml b/ja/hardware/supported-peripherals.xml index 576bb6980..8facb4957 100644 --- a/ja/hardware/supported-peripherals.xml +++ b/ja/hardware/supported-peripherals.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + 周辺機器やその他のハードウェア @@ -234,7 +234,7 @@ is that the manufacturers do not generally make the resources available to write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the device is proprietary, and documentation is not available without a non-disclosure agreement, if it is available -at all. This precludes its being used for free software, since free +at all. This precludes it being used for free software, since free software writers disclose the source code of their programs. The second reason is that when devices like these have had their embedded processors removed, the operating system must perform the work of the diff --git a/ja/install-methods/install-tftp.xml b/ja/install-methods/install-tftp.xml index 7c2725f9d..39e65ca71 100644 --- a/ja/install-methods/install-tftp.xml +++ b/ja/install-methods/install-tftp.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + TFTP ネットブート用ファイルの準備 @@ -191,7 +191,7 @@ Debian - + インストールする言語を選択する。 @@ -273,7 +273,7 @@ Web -インストール時の重要な選択肢に、X11 window system +インストール時の重要な選択肢に、X window system とグラフィカルデスクトップ環境の 1 つからなる、 グラフィカルデスクトップ環境をインストールするかどうかがあります。 デスクトップ環境 タスクを選択しない場合、 @@ -294,14 +294,14 @@ to do their job. -X11 window system は、 debian-installer とは完全に +X window system は、 debian-installer とは完全に 分かれていて、実際には非常に複雑なことに注意してください。 -X11 window system のインストールとトラブルシュートは、 +X Window System のインストールとトラブルシュートは、 このマニュアルでは扱いません。 diff --git a/ja/preparing/needed-info.xml b/ja/preparing/needed-info.xml index a03bbd847..474eb5a7d 100644 --- a/ja/preparing/needed-info.xml +++ b/ja/preparing/needed-info.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + ブランドメーカーの製品の多くは、問題なく Linux で動作します。 -また Linux 向けのハードウェアも日々進歩しています。 +また Linux でサポートするハードウェアも日々進歩しています。 しかし、それでもまだ Linux は、 ある種の OS ほどには多種多様なハードウェアに対応していません。 diff --git a/ja/using-d-i/components.xml b/ja/using-d-i/components.xml index 1611d2b0a..4907fff83 100644 --- a/ja/using-d-i/components.xml +++ b/ja/using-d-i/components.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + - + マルチディスクデバイス (ソフトウェア RAID) の設定 @@ -318,7 +318,7 @@ RAID1 RAID5 では、少なくとも 3 つのアクティブパーティションを @@ -332,8 +332,8 @@ RAID1 - + ネットワークの設定 @@ -34,9 +34,9 @@ By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the probe fails, it may be caused by many factors ranging from unplugged network cable, to a misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have -a DHCP server in your local network at all. For further explanation -check the error messages on the third console. In any case, you will -be asked if you want to retry, or if you want to perform manual +a DHCP server in your local network at all. For further explanation, +check the error messages on the fourth console. In any case, you will +be asked if you want to retry, or if you want to perform a manual setup. DHCP servers are sometimes really slow in their responses, so if you are sure everything is in place, try again. --> @@ -45,8 +45,9 @@ if you are sure everything is in place, try again. DHCP の検出に成功すれば完了です。失敗した場合、 ネットワークケーブルが繋がっていないから、DHCP の設定が間違っているまで、 幅広い原因が考えられます。 -またローカルネットワークに DHCP サーバがないかもしれません。詳細な説明のため、 -3 番目のコンソールに表示するエラーメッセージをチェックしてください。 +またローカルネットワークに DHCP サーバがないかもしれません。 +何が起きたかを確認するには、 +4 番目のコンソールに表示するエラーメッセージをチェックしてください。 いずれの場合も、再実行するか、手動設定を実行するか、を質問されます。 DHCP サーバは、時々そのレスポンスが遅いことがあります。 そのため、すべて適切であると確信するなら、再実行してください。 diff --git a/ja/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/ja/using-d-i/modules/partman-crypto.xml index 1ab1836a0..01cf4c74a 100644 --- a/ja/using-d-i/modules/partman-crypto.xml +++ b/ja/using-d-i/modules/partman-crypto.xml @@ -1,6 +1,6 @@ - + -前節の Random key をご覧ください +前述の Random key の節をご覧ください @@ -433,20 +433,22 @@ Please see the the section on erasing data above. - + + グラフィカル版インストーラでは、 テキスト版と比べて、まだいくつか制限があることに注意してください。 暗号化については、暗号化キーに パスフレーズ を使用するボリュームのみ作成できます。 - + + - + ディスクのパーティション分割 @@ -423,9 +423,9 @@ swap - + Debian Installer の使用法 @@ -338,7 +338,7 @@ Debian cdrom-checker CD-ROM の整合性チェック。 -- cgit v1.2.3