From 06e67e9cdaf5ebf6576546c1636732d061ccbb85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillem Jover Date: Tue, 11 Nov 2008 07:09:16 +0000 Subject: Update Catalan manual translation Translated-by: Guillem Jover --- ca/hardware/hardware-supported.xml | 107 ++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 77 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/ca/hardware/hardware-supported.xml b/ca/hardware/hardware-supported.xml index 6158706a7..e6a4ff09b 100644 --- a/ca/hardware/hardware-supported.xml +++ b/ca/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Maquinari suportat @@ -24,7 +24,7 @@ informació general i apunts d'on trobar més informació. Arquitectures suportades -Debian &release; suporta dotze arquitectures principals i diverses +Debian &release; suporta onze arquitectures principals i diverses variacions de cada arquitectura conegudes com sabors. @@ -61,16 +61,24 @@ variacions de cada arquitectura conegudes com sabors. - ARM i StrongARM - arm + ARM + arm Netwinder i CATS netwinder + armel + Versatile + versatile + + arm i armel Intel IOP32x iop32x Intel IXP4xx ixp4xx + + Marvell Orion + orion5x @@ -91,13 +99,19 @@ variacions de cada arquitectura conegudes com sabors. - MIPS (big endian) - mips + MIPS (big endian) + mips SGI IP22 (Indy/Indigo 2) r4k-ip22 SGI IP32 (O2) r5k-ip32 + + MIPS Malta (32 bits) + 4kc-malta + + MIPS Malta (64 bits) + 5kc-malta Broadcom BCM91250A (SWARM) sb1-bcm91250a @@ -119,32 +133,29 @@ variacions de cada arquitectura conegudes com sabors. sb1a-bcm91480b - + Motorola 680x0 m68k Atari atari - + Amiga amiga - + 68k Macintosh mac - + VME bvme6000 - + mvme147 - + mvme16x - IBM/Motorola PowerPC - powerpc - CHRP - chrp - + IBM/Motorola PowerPC + powerpc PowerMac pmac @@ -213,9 +224,11 @@ debian-&architecture;. Ordinadors portàtils -També estan suportats els ordinadors portàtils. Moltes vegades contenen -maquinari especialitzat o propietari. Per vore si el vostre ordinador -portàtil funciona correctament amb GNU/Linux, visiteu les +També estan suportats els ordinadors portàtils i avui en dia la majoria +funcionen sense modificacions. En el cas que el portàtil contingui +maquinari especialitzat o propietari, algunes funcions especifiques poden +no estar suportades. Per vore si el vostre ordinador portàtil funciona +correctament amb GNU/Linux, visiteu les pàgines d'ordinadors portàtils amb Linux @@ -227,10 +240,11 @@ portàtil funciona correctament amb GNU/Linux, visiteu les El suport de processadors múltiples — també anomenat multiprocés simètric o SMP — està disponible per -aquesta arquitectura. El nucli estàndard de Debian &release; es va -compilar amb suport SMP. Això no hauria d'impedir-ne la instal·lació, -ja que els nuclis SMP haurien d'arrencar també a sistemes que no siguin -SMP; tan sols provocarà una mica més de sobrecàrrega. +aquesta arquitectura. La imatge del nucli estàndard de Debian &release; +s'ha compilat amb suport SMP. El nucli estàndard també és usable en +sistemes que ni siguin SMP, però té una lleugera sobrecàrrega que +causarà una petita reducció del rendiment. Per a ús normal del sistema +això no es notarà. @@ -249,12 +263,13 @@ desseleccionar l'opció &smp-config-option; a la secció -Està disponible per aquesta arquitectura el suport processadors múltiples -— també anomenat multiprocés simètric o SMP —. -La imatge del nucli estàndard de Debian es va compilar amb suport -SMP-alternatives. Açò vol dir que el nucli -detecta el nombre de processadors (o nuclis de processador) i que -automàticament desactivarà l'SMP a sistemes amb un processador. +El suport de processadors múltiples — també anomenat +multiprocés simètric o SMP — està disponible per +aquesta arquitectura. La imatge del nucli estàndard de Debian &release; +s'ha compilat amb suport SMP-alternatives. Açò +vol dir que el nucli detecta el nombre de processadors (o nuclis de +processador) i que automàticament desactivarà l'SMP a sistemes amb un +processador. @@ -383,3 +398,35 @@ sistema. &supported-peripherals.xml; + + + Dispositius que requereixen microprogramari + + +A part de la disponibilitat d'un controlador de dispositiu, algun +maquinari també requereix carregar l'anomenat firmware +o microprogramari al dispositiu abans de que esdevingui +operatiu. Això és comú en targes de xarxa (especialment targes inalambriques), +però per exemple alguns dispositius USB o inclús algunes controladores de +discs durs també requereixen microprogramari. + + + +En molts casos el microprogramari no és lliure d'acord amb el criteri +emprat pel projecte &debian; i per tant no es pot incloure en la distribució +principal ni en el sistema d'instal·lació. Si el controlador del +dispositiu esta inclòs en la distribució i &debian; pot distribuir legalment +el microprogramari, aquest estarà normalment disponible com un paquet +separat a la secció «non-free» de l'arxiu. + + + +No obstant, això no vol dir que aquest maquinari no es pugui emprar durant +la instal·lació. Començant amb &debian; 5.0, &d-i; suporta carregar +fitxers de microprogramari i paquets contenint microprogramari d'un mitja +extraïble, com un disquet o un llapis USB. Vegeu + per a informació detallada de com +carregar fitxers de microprogramari o paquets durant la instal·lació. + + + -- cgit v1.2.3