summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/en/bookinfo.xml
AgeCommit message (Collapse)Author
2013-01-26Add 2013 to copyright period:Holger Wansing
M en/bookinfo.xml
2012-04-29Updated years of copyright to include 2012:Holger Wansing
M en/bookinfo.xml
2011-06-12Updated years of copyright to include 2011:Holger Wansing
M en/bookinfo.xml
2010-10-14In bookinfo.xml, 'Debian' was changed to &debian;, but in Holger Wansing
some of that cases this was in error, should remain 'Debian' there. Reverting with this commit for en, ca, da, de, cs, fr, eu, it.
2010-10-08Change many occurences of 'Debian' into &debian;.Holger Wansing
This run is in the english version, other languages will follow.
2010-09-20Rename debian entity to debian-gnu.Samuel Thibault
2010-07-15Update copyright for 2010Frans Pop
2009-11-02Remove m68k from English version of the manualFrans Pop
2009-04-28Update copyright for 2009.Frans Pop
2008-05-29Update copyright to 2008.Frans Pop
2007-01-01Update copyright to 2007Frans Pop
2006-12-28The unavoidable typo...Frans Pop
2006-12-28Add note for m68k that it is not a release architecture for EtchFrans Pop
2006-07-12As was correctly pointed out by Luca Monducci, there already was a para inFrans Pop
administrativa to acknowledge translators (which is a better place for it anyway). - Uncomment existing para in administrativa and add condition about-langteam - Rename condition bookinfo-langteam to translation-status - Update all lang-options and XML-based translations to avoid changes on rebuild - Update README in lang-options
2006-05-01Add functionality to include optional paragraphs in translationsFrans Pop
2006-02-05* Update copyright date.Joey Hess
2005-10-07move manual to top-level directory, split out of debian-installer packageJoey Hess