diff options
Diffstat (limited to 'pt_BR')
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/chroot-install.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/files.xml | 34 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/plip.xml | 35 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/howto/installation-howto.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/floppy/i386.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml | 58 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/partitioning/partition-programs.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/partitioning/partition/alpha.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/partitioning/partition/ia64.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/partitioning/partition/x86.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/partitioning/schemes.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/partitioning/tree.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml | 10 |
13 files changed, 121 insertions, 151 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml index 2694ee6c3..4be163b79 100644 --- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml +++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 36758 --> +<!-- original version: 39614 --> <!-- updated from 34713 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.02 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect1 id="linux-upgrade"> <title>Instalando a &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title> @@ -89,8 +89,8 @@ manualmente antes de proceder para o próximo estágio. <title>Instalar o <command>debootstrap</command></title> <para> -A ferramenta que o Debian installer utiliza, que é reconhecida -como o método oficial de instalar um sistema básico da Debian, é o +O utilitário usado pelo intalador do Debian, e reconhecido +como o método oficial de instalar um sistema base Debian, é o <command>debootstrap</command>. Ele utiliza o <command>wget</command> e o <command>ar</command>, mas depende somente do <classname>/bin/sh</classname>. e de ferramentas básicas @@ -372,17 +372,17 @@ o nome da interface (eth0, eth1, etc.) que deseja. <title>Configurando seus Locales</title> <para> -Para configurar suas definições de locales para usar o -idioma Brasileiro ao invés do Inglês, instale o pacote com -suporte a locales e configure-o: +Para configurar suas definições de locales para usar um idioma +diferente do Inglês, instale o pacote com suporte a +<classname>locales</classname> e configure-o: <informalexample><screen> - # apt-get install locales + # aptitude install locales # dpkg-reconfigure locales </screen></informalexample> -NOTA: O apt *deve* ser configurado antes criando um sources.list e -executando apt-get update. +NOTA: O <classname>apt</classname> deve ser configurado previamente criando um +arquivo sources.list e executando <command>aptitude update</command>. Antes de usar o locales com conjunto de caracteres que não sejam ASCII ou latin1, por favor consulte o HOWTO apropriado de localização. @@ -406,7 +406,7 @@ Então instale o kernel de sua escolha usando seu nome de pacote. <informalexample><screen> -# apt-get install <phrase condition="classic-kpkg">kernel</phrase><phrase condition="common-kpkg">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</replaceable> +# aptitude install <phrase condition="classic-kpkg">kernel</phrase><phrase condition="common-kpkg">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</replaceable> </screen></informalexample> </para> @@ -418,9 +418,9 @@ nome de pacote. Para tornar seu sistema &debian; inicializável, ajuste seu gerenciador de partida para carregar o kernel -instalado com sua nova partição raiz. Note que o debootstrap -não instala um gerenciador de partida, você deverá executar um -apt-get dentro do seu chroot da Debian para fazê-lo. +instalado com sua nova partição raiz. Note que o <command>debootstrap</command> +não instala um gerenciador de partida, no entanto você pode usar +<command>aptitude</command> dentro do seu chroot Debian para fazê-lo. </para><para arch="x86"> diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml index ccf6a2d91..89cf8812c 100644 --- a/pt_BR/appendix/files.xml +++ b/pt_BR/appendix/files.xml @@ -1,19 +1,21 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33887 --> +<!-- original version: 39551 --> <!-- updated from 28672 to 33887 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.02 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title> <para> -No Linux, você tem diversos arquivos especiais em -<filename>/dev</filename>. Estes arquivos são chamados de arquivos -de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de -forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que -um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é -uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos -sob <filename>/dev</filename> também funcionam de forma diferente -de arquivos ordinários. Abaixo estão listados alguns dos arquivos -mais importantes. +No Linux, diversos arquivos especiais podem ser encontrados sob o diretório +<filename>/dev</filename>. Estes arquivos são chamados de arquivos de +dispositivos e não se comportam como arquivos comuns. Os tipos mais comuns de +arquivos de dispositivos são os dispositivos de bloco (<quote>block +devices</quote>)e os dispositivos de caracter (<quote>character +devices</quote>). Estes arquivos são uma interface para o driver atual (parte +do kernel Linux) que por sua vez acessa o hardware. Outro tipo, menos comum, +de arquivo de dispositivo é o chamado <firstterm>pipe</firstterm>. +Os arquivos de dispositivo mais importantes estão listados nas tabelas abaixo. </para><para> @@ -107,7 +109,7 @@ mais importantes. <informaltable><tgroup cols="2"><tbody> <row> <entry><filename>null</filename></entry> - <entry>Tudo que for colocado neste dispositivo é enviado para o nada</entry> + <entry>Qualquer coisa escrita neste dispositivo irá desaparecer</entry> </row><row> <entry><filename>zero</filename></entry> <entry>Qualquer um poderá ler zeros deste dispositivo</entry> @@ -151,9 +153,9 @@ para reativar o mouse sem reiniciar o X. </para><para> -Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma -razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo -de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o +Caso o gpm esteja desativado ou não esteja instalado por alguma +razão, tenha certeza de ajustar o X para ler um dispositivo +de mouse, como o /dev/psaux, diretamente. Para detalhes, veja o documento 3-Button Mouse mini-Howto em <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, @@ -290,8 +292,8 @@ requerido em <filename>/var</filename>. </tgroup></informaltable> <note><para> -A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop -Gnome e KDE. +A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes desktop +GNOME e KDE. </para></note> diff --git a/pt_BR/appendix/plip.xml b/pt_BR/appendix/plip.xml index 1f0e14cf0..b73fd6c3f 100644 --- a/pt_BR/appendix/plip.xml +++ b/pt_BR/appendix/plip.xml @@ -1,7 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 29687 --> +<!-- original version: 39644 --> <!-- translated by Marco Carvalho (macs) 2005.12.30 --> -<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.06 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect1 id="plip" arch="x86"> <title>Instalando &debian; por Linha IP Paralela (PLIP)</title> @@ -102,7 +103,17 @@ echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward Inicie a mídia de instalação. A instalação precisa ser executada em modo expert; entre <userinput>expert</userinput> no prompt de -inicialização. Abaixo estão as respostas que devem ser dadas nos +inicialização. Se você precisar definir parâmetros para os modulos do +kernel, você também precisará fazer isso no prompt de inicialização. +Por exemplo, para inicializar o instalador e configurar valores para +as opções <quote>io</quote> e <quote>irq</quote> do módulo parport_pc, +digite o seguinte no prompt de inicialização: + +<informalexample><screen> +expert parport_pc.io=<replaceable>0x378</replaceable> parport_pc.irq=<replaceable>7</replaceable> +</screen></informalexample> + +Abaixo estão as respostas que devem ser dadas nos vários estágios da instalação. </para> @@ -110,7 +121,7 @@ vários estágios da instalação. <orderedlist> <listitem><para> -<guimenuitem>Carregar componentes do instalador</guimenuitem> +<guimenuitem>Carregar componentes do instalador do CD</guimenuitem> </para><para> @@ -136,27 +147,11 @@ mostrará esta lista. </para></listitem> <listitem><para> -Prompt for module parameters: Yes - - </para></listitem> - <listitem><para> - Devido à nenhuma placa de rede ser detectada/selecionada antes, o instalador irá perguntar se você quer selecionar um módulo de driver de uma lista. Selecione o módulo <userinput>plip</userinput>. </para></listitem> - <listitem><para> - -Additional parameters for module parport_pc: -<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput> - - </para></listitem> - <listitem><para> - -Additional parameters for module plip: deixe vazio - - </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> diff --git a/pt_BR/howto/installation-howto.xml b/pt_BR/howto/installation-howto.xml index 2327e7a61..3c664d6b0 100644 --- a/pt_BR/howto/installation-howto.xml +++ b/pt_BR/howto/installation-howto.xml @@ -1,8 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39887 --> <!-- translated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.17 --> <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.07 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <appendix id="installation-howto"> <title>Howto de Instalação</title> @@ -233,8 +233,8 @@ certeza que o nome do arquivo da imagem de CD finalize com Assim que o programa de instalação for iniciado, você verá a tela inicial. Pressione &enterkey; para inicializar ou leia as instruções para outros métodos de inicialização e parâmetros (veja <xref linkend="boot-parms" />). -<phrase arch="x86"> -Se desejar um kernel 2.4, digite <userinput>linux24</userinput> no aviso de +<phrase arch="i386"> +Se desejar um kernel 2.4, digite <userinput>install24</userinput> no aviso de <prompt>boot:</prompt>. <footnote><para> diff --git a/pt_BR/install-methods/floppy/i386.xml b/pt_BR/install-methods/floppy/i386.xml index 202cbce83..01d82d3bc 100644 --- a/pt_BR/install-methods/floppy/i386.xml +++ b/pt_BR/install-methods/floppy/i386.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> -<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 --> +<!-- original version: 39870 --> +<!-- reviesed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <!-- This is not set off for i386 only, because many people will have --> <!-- access to a PC in order to make a floppy for other arches. --> @@ -9,7 +9,7 @@ <para> -Se tiver acesso a uma máquina i386, você poderá usar um +Se tiver acesso a uma máquina i386 ou amd64, você poderá usar um dos seguintes programas para copiar as imagens para os disquetes. diff --git a/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml b/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml index b7a10570d..f322f85dd 100644 --- a/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml +++ b/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml @@ -1,9 +1,9 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 39897 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 --> <sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp"> - <title>Configurando um servidor RARP</title> + <title>Configurando um servidor RARP</title> <para> Para configurar o RARP, você precisa conhecer o endereço Ethernet (a.k.a. o @@ -19,50 +19,16 @@ recuperação) e use o comando <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>. </para><para> -Em sistemas RARP usando o kernel do Linux 2.2.x, você precisará popular a -tabela RARP do kernel. Para fazer isto execute os seguintes comandos: - -<informalexample><screen> -# <userinput>/sbin/rarp -s -<replaceable>nomedemaquina-do-cliente</replaceable> -<replaceable>endereco-ethernet-cliente</replaceable> -</userinput> - -# <userinput>/usr/sbin/arp -s -<replaceable>client-ip</replaceable> -<replaceable>client-enet-addr</replaceable> -</userinput> - -</screen></informalexample> - -</para><para> - -Você obterá - -<informalexample><screen> -SIOCSRARP: Invalid argument -</screen></informalexample> - -então provavelmente precisará carregar o módulo RARP do kernel ou -senão recompilar o kernel para suportar RARP. Tente -<userinput>modprobe rarp</userinput> e -então tente o comando <command>rarp</command> denovo. - -</para><para> - -Em sistemas RARP usando um kernel do Linux 2.4.x, não existe módulo RARP e -você deverá ao invés disso usar o programa <command>rarpd</command>. -O processo é idêntico ao usado sob o SunOS do seguinte parágrafo. - -</para><para> - -Sob o SunOS, você precisará ter certeza que o endereço de hardware -Ethernet do cliente está listado no banco de dados <quote>ethers</quote> (ou -no arquivo <filename>/etc/ethers</filename> ou via NIS/NIS+) e no -banco de dados <quote>hosts</quote>. Então você precisará iniciar o daemon -RARP. No SunOS 4, digite o comando (como root): -<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; no SunOS 5, use -<userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>. +Em sistemas RARP usando um kernel Linux 2.4 ou 2.6, ou Solaris/SunOS, você +usa o programa <command>rarpd</command>. +Você precisará ter certeza que o endereço de hardware Ethernet do cliente +está listado no banco de dados <quote>ethers</quote> (ou +no arquivo <filename>/etc/ethers</filename> ou via NIS/NIS+) e no banco de +dados <quote>hosts</quote>. Então você precisará iniciar o daemon RARP. +Digite o comando (como root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>; +na maioria dos sistemas Linux e no SunOS 5 (Solaris 2), +<userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> em alguns outros sistemas Linux, +ou <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> no SunOS 4 (Solaris 1). </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/partitioning/partition-programs.xml b/pt_BR/partitioning/partition-programs.xml index fb3c59445..e23f23bea 100644 --- a/pt_BR/partitioning/partition-programs.xml +++ b/pt_BR/partitioning/partition-programs.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 36732 --> -<!-- revised by Herbert parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.06.03 --> +<!-- original version: 39622 --> +<!-- revised by Herbert parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.02 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect1 id="partition-programs"> <title>Programas de particionamento da Debian</title> @@ -21,7 +21,7 @@ programas aplicáveis para sua arquitetura. <listitem><para> Ferramenta de particionamento recomendada na Debian. Esse canivete suíço -também pode redimensionar, criar sistemas de arquivos <phrase arch="x86"> +também pode redimensionar, criar sistemas de arquivos <phrase arch="i386"> (<quote>formatar</quote> no mundo do Windows) </phrase> e te indicar pontos de montagem. @@ -40,7 +40,7 @@ Seja cuidadoso se tiver partições FreeBSD existentes em sua máquina. O kernel da instalação inclui suporte para estas partições, mas o método que o <command>fdisk</command> as representa (ou não) podem fazer os nomes de dispositivos diferentes. Veja o -<ulink url="&url-linux-freebsd;">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink> +<ulink url="&url-linux-freebsd;">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>. </para></listitem> </varlistentry> @@ -145,7 +145,7 @@ kernel e módulos, execute: #chmod 660 hda21 </screen></informalexample> -<phrase arch="x86">Lembre-se de tornar sua partição de inicialização +<phrase arch="i386">Lembre-se de tornar sua partição de inicialização <quote>Inicializável</quote>.</phrase> </para><para condition="mac-fdisk.txt"> diff --git a/pt_BR/partitioning/partition/alpha.xml b/pt_BR/partitioning/partition/alpha.xml index f763e4934..9cba8ca17 100644 --- a/pt_BR/partitioning/partition/alpha.xml +++ b/pt_BR/partitioning/partition/alpha.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> -<!-- Reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 --> +<!-- original version: 39920 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 206.08.02 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect2 arch="alpha"><title>Particionamento para &arch-title;</title> <para> @@ -13,8 +14,8 @@ incompatível com tabelas de partições MS-DOS — Veja <xref linkend="alpha-firmware"/>.) Como resultado o <command>partman</command> criará volumes de discos BSD quando é executado na &architecture;, mas se seu disco já possui uma tabela de partições DOS, as partições existentes -precisarão ser apagadas antes do partman poder converte-las para usar o -volume de discos. +precisarão ser apagadas antes do <command>partman</command> poder convertê-las +para usar o volume de discos. </para><para> @@ -26,13 +27,13 @@ modo de volume de disco. </para><para> A não ser que deseje usar o disco que está particionando através do -Unix Tru64 ou de um dos sistemas derivados do -4.4BSD-Lite (FreeBSD, OpenBSD ou NetBSD), é sugerido que não faça a -terceira partição contendo todo o disco. Isto não é requerido pelo -<command>aboot</command>, e de fato, ele pode levar a confusão do -utilitário <command>swriteboot</command> usado para instalar o -<command>aboot</command> e o setor de inicialização reclamará sobre a -partição sendo subscrita com o bloco de inicialização. +Unix Tru64 ou de um dos sistemas livres derivados do 4.4BSD-Lite (FreeBSD, +OpenBSD ou NetBSD), você <emphasis>não</emphasis> deveria criar a terceira +partição como <quote>whole disk</quote> (ou seja, com os setores de início +e fim cobrindo o disco todo), pois isto tornará o disco incompatível com +as ferramentas usadas para fazê-lo inicializável com aboot. Isto significa +que o disco configurado pelo instalador para uso como um disco de boot Debian +será inacessível para os sistemas operacionais mencionados anteriormente. </para><para> @@ -59,4 +60,3 @@ partida. </para> </sect2> - diff --git a/pt_BR/partitioning/partition/ia64.xml b/pt_BR/partitioning/partition/ia64.xml index 5a93ee985..8be7c2566 100644 --- a/pt_BR/partitioning/partition/ia64.xml +++ b/pt_BR/partitioning/partition/ia64.xml @@ -1,15 +1,16 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> -<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 --> +<!-- original version: 39465 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.03 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect2 arch="ia64"><title>Particionamento para &arch-title;</title> - <para> + O particionador de discos <command>partman</command> é a ferramenta de particionamento padrão usada pelo programa de instalação. Ele gerencia o conjunto de partições e seus pontos de montagem para se assegurar que os discos e sistemas de arquivos estão corretamente configurados para realizar uma -instalação com sucesso. Atualmente ele utiliza o <command>parted</command> com +instalação com sucesso. Atualmente ele utiliza o <command>parted</command> como ferramenta de particionamento de discos. </para> @@ -21,7 +22,7 @@ A firmware EFI do IA64 suportam dois formatos de tabelas de partição (ou volumes de disco; o GPT e MS-DOS. O MS-DOS, o formato tipicamente usado nos PCs i386, não é mais recomendado para sistemas IA64. No entanto, o programa de instalação também oferece o <command>cfdisk</command>, -você deverá somente usar o <ulink url="parted.txt"> +você deverá usar somente o <ulink url="parted.txt"> <command>parted</command></ulink> pois é o único que podem gerenciar ambas as tabelas de partição GPT e MS-DOS corretamente. @@ -72,11 +73,10 @@ pois ele procura por blocos defeituosos na partição. </sect2> <sect2 arch="ia64"><title>Requerimentos do Gerenciador de Partida da Partição</title> - <para> -O ELILO, o gerenciador de partida do ia64, requer uma partição -no sistema de arquivos com a opção <userinput>boot</userinput> definida. +O ELILO, o gerenciador de partida do ia64, requer uma partição com sistema de +arquivos FAT com a opção <userinput>boot</userinput> definida. Esta partição deverá ser grande o suficiente para armazenar o gerenciador de partida e quaisquer kernels e discos RAM que deverá ter. Um tamanho mínimo deverá estar em torno de 20MB, mas se quiser executar diversos tipos de @@ -100,15 +100,12 @@ partição EFI. </para><para> É altamente recomendado que você aloque uma partição de partida EFI no mesmo -disque que seu sistema de arquivos <emphasis>raiz</emphasis>. +disco que seu sistema de arquivos <emphasis>raiz</emphasis>. </para> - - </sect2> <sect2 arch="ia64"><title>Partições de Diagnóstico do EFI</title> - <para> A firmware do EFI é significantemente mais sofisticada que as BIOS @@ -124,5 +121,4 @@ O método mais fácil de configurar uma partição de diagnóstico é ao mesmo tempo que configura sua partição de inicialização do EFI. </para> - - </sect2> + </sect2> diff --git a/pt_BR/partitioning/partition/x86.xml b/pt_BR/partitioning/partition/x86.xml index fe5d3ce49..e849b91ae 100644 --- a/pt_BR/partitioning/partition/x86.xml +++ b/pt_BR/partitioning/partition/x86.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35590 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.17 --> -<!-- revised by Herbert P Fortes Neto (hpfn) 2006.04.13 --> +<!-- original version: 39622 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.02 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect2 arch="x86"><title>Particionamento para &arch-title;</title> <para> @@ -12,8 +12,8 @@ provavelmente terá que redimencionar o tamanho da partição ocupada, liberando seu espaço livre para a instalação da Debian. O programa de instalação suporta o redimensionamento de ambos os sitemas de arquivos FAT e NTFS; quando chegar no passo de particionamento do sistema de instalação, selecione -particionamento manual e simplesmente selecione a partição do sistema -existente e altere seu tamanho. +a opção <guimenuitem>Editar manualmente a tabela de partições</guimenuitem> e +simplesmente selecione a partição do sistema existente e altere seu tamanho. </para><para> diff --git a/pt_BR/partitioning/schemes.xml b/pt_BR/partitioning/schemes.xml index a17e2cfb3..233f9e56e 100644 --- a/pt_BR/partitioning/schemes.xml +++ b/pt_BR/partitioning/schemes.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 31069 --> -<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 --> +<!-- original version: 39465 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.02 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect1> <title>Esquema de particionamento recomendado</title> @@ -29,7 +30,7 @@ se planejar instalar muitos programas que não são parte da distribuição Debian. Caso sua máquina seja um servidor de e-mails, poderá ser preciso colocar <filename>/var/mail</filename> em uma partição separada. Freqüentemente a colocação de <filename>/tmp</filename> em sua própria partição, por -exemplo com 20 a 50MB é uma boa idéia. Se estiver configurando +exemplo com 20–50MB é uma boa idéia. Se estiver configurando um servidor com muitas contas de usuários, crie uma partição <filename>/home</filename> grande. Em geral o esquema de particionamento varia de computador para computador, dependendo do seu uso. diff --git a/pt_BR/partitioning/tree.xml b/pt_BR/partitioning/tree.xml index 8bbe10a6c..ca7e175b7 100644 --- a/pt_BR/partitioning/tree.xml +++ b/pt_BR/partitioning/tree.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33773 --> -<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.17 --> +<!-- original version: 39465 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.03 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> <sect1 id="directory-tree"> <title>A árvore de diretórios</title> @@ -69,6 +70,9 @@ todos os sistemas Debian incluem estes diretórios: <entry><filename>var</filename></entry> <entry>Dados variáveis</entry> </row><row> + <entry><filename>srv</filename></entry> + <entry>Dados para serviços fornecidos pelo sistema</entry> +</row><row> <entry><filename>opt</filename></entry> <entry>Pacotes de aplicativos e programas adicionais</entry> </row> @@ -91,7 +95,7 @@ A partição <filename>/</filename> deve sempre fisicamente conter <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> e <filename>/dev</filename>, caso contrário você não será capaz -de inicializar. Tipicamente são necessários 150–250 MB para a partição +de inicializar. Tipicamente são necessários 150–250MB para a partição raiz. </para></listitem> @@ -105,7 +109,7 @@ Esta é a parte do sistema de arquivos que geralmente consome mais espaço em disco. Você deverá deixar pelo menos 500MB de espaço em disco. Esta quantidade poderá ser aumentada dependendo do número e tipo de pacotes que deseja instalar. Uma estação de trabalho generosa ou instalação em -servidor deverá ter de 4 a 6 GB. +servidor deverá ter de 4–6GB. </para></listitem> <listitem><para> @@ -120,7 +124,7 @@ só seção, algo em torno de 2 ou 3 GB de espaço para <filename>/var</filename> deverá ser suficiente. se estiver instalando em partes (isto é, instalar serviços e utilitários, seguidos de materiais em texto, então o X, ...), você poderá deixar em torno -de 300 a 500 MB. Caso o espaço em disco +de 300–500MB. Caso o espaço em disco rígido seja um premio e não planeja fazer muitas atualizações de sistema, a máquina poderá funcionar com o mínimo de 30 ou 40 megabytes. @@ -128,7 +132,7 @@ sistema, a máquina poderá funcionar com o mínimo de 30 ou 40 megabytes. <listitem><para> <filename>/tmp</filename>: normalmente os dados temporários criados -são colocados neste diretório. 40–100 MB deverão ser suficientes. +são colocados neste diretório. 40–100MB deverão ser suficientes. Alguns aplicativos — incluindo manipuladores de arquivos, ferramentas para criação de CD/DVD e programas multimídia — podem usar <filename>/tmp</filename> para armazenar temporariamente arquivos de diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml index 0dfef3879..5d7274e5a 100644 --- a/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -1,7 +1,13 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 39887 --> <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.02 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.08.21 --> + +<!-- This section is heavily outdated. It only really describes + older BIOSes and not the current situation. Most of it is not + really relevant for AMD64, but a general description would be. + File should be renamed to x86.xml if a more general text is + written. --> <sect2 arch="x86" id="bios-setup"><title>Invocando o menu de configuração da BIOS </title> |