diff options
Diffstat (limited to 'pt_BR')
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/about-copyright.xml | 86 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/getting-newest-doc.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/welcome.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml | 99 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/what-is-debian.xml | 62 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/what-is-linux.xml | 82 |
8 files changed, 198 insertions, 197 deletions
diff --git a/pt_BR/welcome/about-copyright.xml b/pt_BR/welcome/about-copyright.xml index 8fc51ce19..c4b76f010 100644 --- a/pt_BR/welcome/about-copyright.xml +++ b/pt_BR/welcome/about-copyright.xml @@ -1,77 +1,77 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 29000 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> <sect1> -<title>Sobre direitos reservados e licenças de software +<title>Sobre direitos reservados e licenças de software </title> <para> -Nós temos certeza que você deve ter lido muitas das licenças que +Nós temos certeza que você deve ter lido muitas das licenças que vem com a maioria dos softwares comerciais — eles normalmente -dizem que você somente poderá usar uma cópia do software em um computador -simples. Este tipo de licença não nos agrada. Nós o encorajamos a colocar uma -cópia em cada computador em sua escola ou no trabalho. Distribua o CD de -instalação a seus amigos e ajude-os a instalar em seus computadores! -Você poderá até mesmo fazer milhares de cópias e <emphasis>vende-las</emphasis> -— apesar de algumas restrições. Você tem liberdade de instalar +dizem que você somente poderá usar uma cópia do software em um computador +simples. Este tipo de licença não nos agrada. Nós o encorajamos a colocar uma +cópia em cada computador em sua escola ou no trabalho. Distribua o CD de +instalação a seus amigos e ajude-os a instalar em seus computadores! +Você poderá até mesmo fazer milhares de cópias e <emphasis>vende-las</emphasis> +— apesar de algumas restrições. Você tem liberdade de instalar e usar o sistema que vem diretamente do Debian, sendo baseado em <emphasis>software livre</emphasis>. </para><para> -Quando se fala de software <emphasis>livre</emphasis> não significa que -o software não tem direito reservados, e que o CD contendo aquele software -deve ser distribuído sem custos. Software Livre, em parte, significa -que a licença de programas individuais não pedem que você pague pelo -privilégio de distribuir ou usar estes programas. Software livre -também significa que você não somente pode melhorar, adaptar e -modificar tal software, mas que também possa distribuir o +Quando se fala de software <emphasis>livre</emphasis> não significa que +o software não tem direito reservados, e que o CD contendo aquele software +deve ser distribuÃdo sem custos. Software Livre, em parte, significa +que a licença de programas individuais não pedem que você pague pelo +privilégio de distribuir ou usar estes programas. Software livre +também significa que você não somente pode melhorar, adaptar e +modificar tal software, mas que também possa distribuir o resultado do seu trabalho. <note><para> -O projeto Debian, como concessão pragmática dos seus usuários, -não permite que alguns pacotes estejam disponíveis caso não passem -por nosso critério de ser livre. Estes pacotes não são parte da -distribuição oficial, no entanto, e estão somente disponíveis -através das seções <userinput>contrib</userinput> ou +O projeto Debian, como concessão pragmática dos seus usuários, +não permite que alguns pacotes estejam disponÃveis caso não passem +por nosso critério de ser livre. Estes pacotes não são parte da +distribuição oficial, no entanto, e estão somente disponÃveis +através das seções <userinput>contrib</userinput> ou <userinput>non-free</userinput> de nossos mirrors ou CD-ROMs vendidos por terceiros; Veja a <ulink url="&url-debian-faq;">FAQ do Debian</ulink>, sobre -<quote>Arquivos FTP do Debian</quote>, para mais informações sobre -o layout e conteúdo de nossos arquivos. +<quote>Arquivos FTP do Debian</quote>, para mais informações sobre +o layout e conteúdo de nossos arquivos. </para></note> </para><para> -Muitos dos programas no sistema estão licenciados sob os +Muitos dos programas no sistema estão licenciados sob os termos da <emphasis>GNU</emphasis> <emphasis>General Public License</emphasis>, -freqüentemente são referenciados como <quote>GPL</quote>. A GPL requer que você -torne o <emphasis>código fonte</emphasis> dos programas disponíveis -quando distribui uma cópia binária deles; isto permite que qualquer -usuário seja capaz de modificar o programa. Por causa desta provisão, -o código fonte<footnote> +freqüentemente são referenciados como <quote>GPL</quote>. A GPL requer que você +torne o <emphasis>código fonte</emphasis> dos programas disponÃveis +quando distribui uma cópia binária deles; isto permite que qualquer +usuário seja capaz de modificar o programa. Por causa desta provisão, +o código fonte<footnote> <para> -Para informações sobre como localizar, descompactar e +Para informações sobre como localizar, descompactar e compilar biniso a partir dos pacotes de fontes do Debian, veja a <ulink url="&url-debian-faq;">FAQ da Debian</ulink>, -na seção <quote>Basics of the Debian Package Management System</quote> (O básico +na seção <quote>Basics of the Debian Package Management System</quote> (O básico sobre o sistema de gerenciamento de pacotes da Debian). </para> -</footnote> para todos estes programas está disponível no sistema Debian +</footnote> para todos estes programas está disponÃvel no sistema Debian </para><para> -Existem diversas outras formas de tipos de direitos reservados e licenças -de software usadas em programas na Debian. Você poderá encontrar -os direitos reservados e licenças de cada pacote em seu sistema +Existem diversas outras formas de tipos de direitos reservados e licenças +de software usadas em programas na Debian. Você poderá encontrar +os direitos reservados e licenças de cada pacote em seu sistema olhando o arquivo <filename>/usr/share/doc/<replaceable>package-name</replaceable>/copyright </filename> @@ -79,20 +79,20 @@ assim que instalar um pacote em seu sistema. </para><para> -Para mais informações sobre licenças e como a Debian determina de o -programa é livre o bastante para ser incluído na distribuição principal, +Para mais informações sobre licenças e como a Debian determina de o +programa é livre o bastante para ser incluÃdo na distribuição principal, veja <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink>. </para><para> -A notícia legal mais importante é que este software <emphasis>não -contém garantias</emphasis>. Os programadores que criarem este programa -o tem feito em beneficio da comunidade. Não existem garantias sobre -a utilidade deste software para atender um determinado propósito. -No entanto, como o software é livre, você poderá modificar aquele +A notÃcia legal mais importante é que este software <emphasis>não +contém garantias</emphasis>. Os programadores que criarem este programa +o tem feito em benefÃcio da comunidade. Não existem garantias sobre +a utilidade deste software para atender um determinado propósito. +No entanto, como o software é livre, você poderá modificar aquele software para atender as suas necessidades — e desfrutar dos -benefícios de modificações feitas por outros que estenderam as +benefÃcios de modificações feitas por outros que estenderam as funcionalidades do software desta maneira. </para> </sect1> diff --git a/pt_BR/welcome/getting-newest-doc.xml b/pt_BR/welcome/getting-newest-doc.xml index 3ec1015a7..06715c852 100644 --- a/pt_BR/welcome/getting-newest-doc.xml +++ b/pt_BR/welcome/getting-newest-doc.xml @@ -1,18 +1,18 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> <sect1 id="getting-newest-doc"> - <title>Obtendo novas versões deste documento</title> + <title>Obtendo novas versões deste documento</title> <para> -Este documento está sendo constantemente revisado. Tenha certeza de ver +Este documento está sendo constantemente revisado. Tenha certeza de ver <ulink url="&url-release-area;"> -Páginas da Debian &release;</ulink> as últimas informações sobre -o lançamento &release; do sistema &debian;. Versões atualizadas deste -manual de instalação também estão disponíveis a partir da -<ulink url="&url-install-manual;">página do Manual de Instalação +Páginas da Debian &release;</ulink> as últimas informações sobre +o lançamento &release; do sistema &debian;. Versões atualizadas deste +manual de instalação também estão disponÃveis a partir da +<ulink url="&url-install-manual;">página do Manual de Instalação Oficial</ulink>. </para> diff --git a/pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml b/pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml index 95f35b350..b0837ee4c 100644 --- a/pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml +++ b/pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> @@ -7,20 +7,20 @@ <para> -Para mais informações sobre o download do &debian; através da +Para mais informações sobre o download do &debian; através da Internet ou de onde os CDs oficiais do Debian podem ser comprados, veja -<ulink url="&url-debian-distrib;">página web de distribuição</ulink>. +<ulink url="&url-debian-distrib;">página web de distribuição</ulink>. A <ulink url="&url-debian-mirrors;">lista de espelhos do Debian</ulink> -contém uma lista completa de espelhos oficiais do Debian, assim poderá -usar o que estiver mais próximo de você. +contém uma lista completa de espelhos oficiais do Debian, assim poderá +usar o que estiver mais próximo de você. </para><para> -O Debian pode ser atualizado facilmente após a instalação. O -processo de instalação irá ajustar seu sistema de forma que você poderá -fazer estas atualizações assim que completar seu processo de instalação, +O Debian pode ser atualizado facilmente após a instalação. O +processo de instalação irá ajustar seu sistema de forma que você poderá +fazer estas atualizações assim que completar seu processo de instalação, caso precise ser feito. </para> diff --git a/pt_BR/welcome/welcome.xml b/pt_BR/welcome/welcome.xml index dbc66b1db..9e9a1e96e 100644 --- a/pt_BR/welcome/welcome.xml +++ b/pt_BR/welcome/welcome.xml @@ -1,14 +1,14 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> <chapter id="welcome"><title>Bem vindo ao Debian</title> <para> -Este capítulo oferece uma visão do projeto Debian e do -&debian;. Caso já conheça a história do Projeto Debian e a -distribuição &debian;, sinta-se livre para pular para o -próximo capítulo. +Este capÃtulo oferece uma visão do projeto Debian e do +&debian;. Caso já conheça a história do Projeto Debian e a +distribuição &debian;, sinta-se livre para pular para o +próximo capÃtulo. </para> diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml b/pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml index 365981746..67f89b8fe 100644 --- a/pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml +++ b/pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml @@ -1,29 +1,29 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> -<!-- condicionalizado porque o porte da hurd ainda não é um lançamento +<!-- condicionalizado porque o porte da hurd ainda não é um lançamento oficial da Debian --> <sect1 id="what-is-debian-hurd" condition="unofficial-build"> - <title>O que é o Debian GNU/Hurd?</title> + <title>O que é o Debian GNU/Hurd?</title> <para> -O Debian GNU/Hurd é um sistema Debian GNU que substitui o -kernel monolítico do Linux com o GNU Hurd — um conjunto de +O Debian GNU/Hurd é um sistema Debian GNU que substitui o +kernel monolÃtico do Linux com o GNU Hurd — um conjunto de servidores sendo executados em cima de um microkernel GNU Mach. O -Hurd ainda não está terminado e não é apropriado para o uso no -dia a dia, mas o trabalho está em continuidade. O Hurd é -atualmente o único sendo desenvolvido para a arquitetura i386, -no entanto será portado para outras arquiteturas assim que o sistema -se tornar mais estável. +Hurd ainda não está terminado e não é apropriado para o uso no +dia a dia, mas o trabalho está em continuidade. O Hurd é +atualmente o único sendo desenvolvido para a arquitetura i386, +no entanto será portado para outras arquiteturas assim que o sistema +se tornar mais estável. </para><para> -Para mais informações, veja e +Para mais informações, veja e <ulink url="http://www.debian.org/ports/hurd/"> -página de portes da Debian para GNU/Hurd</ulink> -e a lista de discussão <email>debian-hurd@lists.debian.org</email>. +página de portes da Debian para GNU/Hurd</ulink> +e a lista de discussão <email>debian-hurd@lists.debian.org</email>. </para> diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml b/pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml index 94d4e94a9..5dd9d8ce1 100644 --- a/pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml +++ b/pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml @@ -1,88 +1,89 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 25496 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.10 --> <sect1 id="what-is-debian-linux"> - <title>O que é o &debian;?</title> + <title>O que é o &debian;?</title> <para> -A combinação da filosofia da Debian e métodologia e das ferramentas -GNU, o kernel do Linux e outros softwares livres imporantes, formam -a única distribução de software chamada &debian;. Esta -distribuição é feita de um grande número de <emphasis>pacotes</emphasis> -de softwares. Cada pacote na distribuição contém programas -executáveis, scripts, documentação e informações de configuração, -e tam um <emphasis>mantenedor</emphasis> que é o responsável -primariamente por manter o pacote atualizado, analisando bug -reports e comunicando-se com o autor upstream do pacacote do -programa. Nossa base de usuários extremamente grande, combinado com +A combinação da filosofia da Debian e metodologia e das ferramentas +GNU, o kernel do Linux e outros softwares livres importantes, formam +a única distribução de software chamada &debian;. Esta +distribuição é feita de um grande número de <emphasis>pacotes</emphasis> +de softwares. Cada pacote na distribuição contém programas +executáveis, scripts, documentação e informações de configuração, +e tam um <emphasis>mantenedor</emphasis> que é o responsável +primariamente por manter o pacote atualizado, analisando relatórios +de bug e comunicando-se com o autor upstream do pacote do +programa. Nossa base de usuários extremamente grande, combinado com nosso sistema de tratamento de falhas asseguram que os problemas -são encontrados e corrigidos rápidamente. +são encontrados e corrigidos rapidamente. </para><para> -A Debian atenta para detalhes que nos permitem produzir -programas de alta qualidade, estabilidade e distribuição -escalonável. As instalações podem ser facilmetne configuradas para -servir múltiplos propósitos, de firewalls com poucos pacotes a -estações desktop científicas para servidores ou servidores +O Debian atenta para detalhes que nos permitem produzir +programas de alta qualidade, estabilidade e distribuição +escalonável. As instalações podem ser facilmetne configuradas para +servir múltiplos propósitos, de firewalls com poucos pacotes a +estações desktop cientÃficas para servidores ou servidores de rede de alta performance. </para><para> -A Debian é especialmente popular entre usuários avançados por -causa de sua excelência técnica e atendendo as necessidades e -expectativas da comunidade Linux. A Debian também introduz -muitas características ao Linux que agora são rotineiras. +O Debian é especialmente popular entre usuários avançados por +causa de sua excelência técnica e atendendo as necessidades e +expectativas da comunidade Linux. A Debian também introduz +muitas caracterÃsticas ao Linux que agora são rotineiras. </para><para> -Por exemplo, a Debian foi a primeira distribuição Linux a incluir -um sistema de gerenciamento de pacotes para instalação e remoção -fácil de software. Ela também foi a primeira distribuição Linux -que permitir a atualização sem requerer a reinstalação. +Por exemplo, o Debian foi a primeira distribuição Linux a incluir +um sistema de gerenciamento de pacotes para instalação e remoção +fácil de software. Ele também foi a primeira distribuição Linux +a permitir a atualização sem requerer a reinstalação. </para><para> -A Debian continua a ser uma lider no desenvolvimendo de sistemas -Linux. Seu processo de desenvolvimento é um exemplo de simplesmente +O Debian continua a ser uma lider no desenvolvimendo de sistemas +Linux. Seu processo de desenvolvimento é um exemplo de simplesmente dizer que o modelo de desenvolvimento de Software Aberto pode funcionar — -até as tarefas mais complexas como construir e manter um sistema operacional +até as tarefas mais complexas como construir e manter um sistema operacional completo. </para><para> -A característica que mais distingue a Debian de outras distribuições -Linux é seu sistema de gerenciamento de pacotes. Estas ferramentas -dão ao administrador de um sistema Debian o controle completo +A caracterÃstica que mais distingue a Debian de outras distribuições +Linux é seu sistema de gerenciamento de pacotes. Estas ferramentas +dão ao administrador de um sistema Debian o controle completo dos pacotes instalados em seu sistema, incluindo a habilidade de instalar um simples pacote ou automaticamente atualizar todo o sistema operacional. -Pacotes individuais também podem ser protegidos para não serem -atualizados. Você pode até mesmo dizer ao sistema de gerenciamento -de pactoes sobre programas que compilou por sí próprio e que -dependências ele precisa resolver. +Pacotes individuais também podem ser protegidos para não serem +atualizados. Você pode até mesmo dizer ao sistema de gerenciamento +de pacotes sobre programas que compilou por si próprio e que +dependências ele precisa resolver. </para><para> -Para proteger seu sistema contra <quote>cavalos de tróia</quote> e -outros softwares maliciosos, a Debian verifica se os pacotes enviados +Para proteger seu sistema contra <quote>cavalos de tróia</quote> e +outros softwares maliciosos, o Debian verifica se os pacotes enviados vem de seus desenvolvedores registrados. Os empacotadores da Debian -também tomam verdadeiros cuidado de configurar seus pacotes de uma -maneira segura. Quando problemas de segurança são encontrados nos -pacotes, as correções são normalmente disponibilizadas rapidamente. -Com as opções de atualizações simpls da Debian, as correções de -segurança podem ser baixadas e instaladas automaticamente através +também tomam verdadeiro cuidado de configurar seus pacotes de uma +maneira segura. Quando problemas de segurança são encontrados nos +pacotes, as correções são normalmente disponibilizadas rapidamente. +Com as opções de atualizações simpls da Debian, as correções de +segurança podem ser baixadas e instaladas automaticamente através da Internet. </para><para> -O método primário, e melhor, de se obter suporte ao seu sistema -&debian; e se comunicar com os desenvolvedores da Debian -é através das muitas listas de discussão mantidas pelo projeto +O método primário, e melhor, de se obter suporte ao seu sistema +&debian; e se comunicar com os desenvolvedores do Debian +é através das muitas listas de discussão mantidas pelo projeto Debian (existem mais de &num-of-debian-maillists; quando este documento -foi escrito). O método masi fácil de se inscrever em uma destas lista é visitar +foi escrito). O método masi fácil de se inscrever em uma destas lista é visitar <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;"> -Página de inscrição nas listas de discussão do Debian</ulink> e -preencher o formulário que lá se encontra. +Página de inscrição nas listas de discussão do Debian</ulink> e +preencher o formulário que lá se encontra. </para> diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml b/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml index 20b84e2cd..c30794abc 100644 --- a/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml +++ b/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml @@ -1,40 +1,40 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> <sect1 id="what-is-debian"> - <title>O que é o Debian?</title> + <title>O que é o Debian?</title> <para> -O Debian é uma organização totalmente voluntária dedicada a +O Debian é uma organização totalmente voluntária dedicada a desenvolver software livre e promover os ideais da Free Software Foundation. O projeto Debian se iniciou em 1993, quando Ian Murdock ofereceu um convite livre a desenvolvedores de software -livre para contribuir com uma distribuição completa e coerente baseada +livre para contribuir com uma distribuição completa e coerente baseada no kernel do Linux relativamente novo. Aquele grupo de entusiastas originalmente fundaram baseado nos ideais da <ulink url="&url-fsf-intro;">Free Software Foundation</ulink> e influenciados pela filosofia <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>, -cresceu através dos anos em uma organização em torno de +cresceu através dos anos em uma organização em torno de &num-of-debian-developers; <firstterm>Desenvolvedores Debian</firstterm>. </para><para> -Os Desenvolvedores Debian estão envolvidos em uma variedades de +Os Desenvolvedores Debian estão envolvidos em uma variedades de atividades, incluindo <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> e <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> -administração do site, design gráfico, análise legal de licenças de -software, escrevendo documentação, e é claro, mantendo pacotes de +administração do site, design gráfico, análise legal de licenças de +software, escrevendo documentação, e é claro, mantendo pacotes de softwares. </para><para> Em interesse da comunicar nossa filosofia e atrair desenvolvedores -que acreditam nos princípios que guiam o Debian, o projeto Debian publicou -um número de documentos que mostram nosso valor e servem como guia para +que acreditam nos princÃpios que guiam o Debian, o projeto Debian publicou +um número de documentos que mostram nosso valor e servem como guia para o que significa ser um Desenvolvedor Debian: <itemizedlist> @@ -46,31 +46,31 @@ do Debian com a comunidade de software livre. Quem que concorda em obedecer o contrato social pode se tornar um <ulink url="&url-new-maintainer;">mantenedor</ulink>. Qualquer mantenedor pode adicionar novos programas no Debian — -desde que estes softwares confiram com nosso critério do que é software -livre, e que o pacote siga nossos padrões de qualidade. +desde que estes softwares confiram com nosso critério do que é software +livre, e que o pacote siga nossos padrões de qualidade. </para></listitem> <listitem><para> -O DFSG <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> é -um critério claro e conciso do que o Debian avalia como sendo software livre. -O DFSG é um documento de grande influência no movimento de Software Livre, e +O DFSG <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> é +um critério claro e conciso do que o Debian avalia como sendo software livre. +O DFSG é um documento de grande influência no movimento de Software Livre, e foi o ponto de partida para a -<ulink url="&url-osd;">Definição do que é Open Source</ulink>. +<ulink url="&url-osd;">Definição do que é Open Source</ulink>. </para></listitem> <listitem><para> O <ulink url="&url-debian-policy;"> -Manual de Políticas Debian</ulink> é uma especificação -extensiva dos padrões de qualidade do Projeto Debian. +Manual de PolÃticas Debian</ulink> é uma especificação +extensiva dos padrões de qualidade do Projeto Debian. </para></listitem> </itemizedlist> </para><para> -Os desenvolvedores Debian também estão envolvidos em um grande -número de outros projetos; alguns específicos ao Debian, outros +Os desenvolvedores Debian também estão envolvidos em um grande +número de outros projetos; alguns especÃficos ao Debian, outros envolvendo mais ou toda a comunidade Linux. Alguns exemplos incluem: @@ -78,34 +78,34 @@ incluem: <listitem><para> O <ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> -(LSB) é um projeto que tem por objetivo a padronização do sistema -GNU/Linux básico, que permitiria que softwares terceirizados e +(LSB) é um projeto que tem por objetivo a padronização do sistema +GNU/Linux básico, que permitiria que softwares terceirizados e desenvolvedores de hardwares programarem programas e controladores -de dispositivos para Linux em geral, ao invés de específico para -somente uma distribuição. +de dispositivos para Linux em geral, ao invés de especÃfico para +somente uma distribuição. </para></listitem> <listitem><para> O <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> -(FHS) é um esforço para padronizar o layout do sistema de arquivos do -Linux. O FHS permitirão desenvolvedores de softwares concentrarem seus -esforços em programas designados, sem ter que se preocupar sobre como -o pacote deverá ser instalado em diferentes distribuições GNU/Linux. +(FHS) é um esforço para padronizar o layout do sistema de arquivos do +Linux. O FHS permitirão desenvolvedores de softwares concentrarem seus +esforços em programas designados, sem ter que se preocupar sobre como +o pacote deverá ser instalado em diferentes distribuições GNU/Linux. </para></listitem> <listitem><para> <ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> -é um projeto interno, que tem por objetivo mostrar que o Debian tem -algo a oferecer para nossos usuários mais jovens. +é um projeto interno, que tem por objetivo mostrar que o Debian tem +algo a oferecer para nossos usuários mais jovens. </para></listitem> </itemizedlist> </para><para> -Para informações mais gerais sobre o Debian, veja +Para informações mais gerais sobre o Debian, veja <ulink url="&url-debian-faq;">a FAQ do Debian</ulink>. </para> diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-linux.xml b/pt_BR/welcome/what-is-linux.xml index f26ced7df..7dcabc85a 100644 --- a/pt_BR/welcome/what-is-linux.xml +++ b/pt_BR/welcome/what-is-linux.xml @@ -1,42 +1,42 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> <sect1 id="what-is-linux"> - <title>O que é GNU/Linux?</title> + <title>O que é GNU/Linux?</title> <para> -Linux é um sistema operacional: uma série de programas que +Linux é um sistema operacional: uma série de programas que lhe permitem interagir com seu computador e executar seus programas. </para><para> -Um sistema operacional consiste em vários programas fundamentais que -são necessários para que seu computador possa se comunicar e receber -instruções dos usuários; ler e gravar dados para os discos rígidos, -tapes, impressoras; controlar o uso de memória; e executar outros -aplicativos. A parte mais importante de um sistema operacional é o -kernel. Em um sistema GNU/Linux o Linux é o componente do kernel. O +Um sistema operacional consiste em vários programas fundamentais que +são necessários para que seu computador possa se comunicar e receber +instruções dos usuários; ler e gravar dados para os discos rÃgidos, +tapes, impressoras; controlar o uso de memória; e executar outros +aplicativos. A parte mais importante de um sistema operacional é o +kernel. Em um sistema GNU/Linux o Linux é o componente do kernel. O resto do sistema consiste de outros programas, muitos dos quais foram escritos pelo ou para o projeto GNU. Por causa do que o kernel do -Linux sozinho não torna um sistema operacional funcional, nós preferimos +Linux sozinho não torna um sistema operacional funcional, nós preferimos usar o termo <quote>GNU/Linux</quote> para nos referirmos ao sistema em que muitas pessoas insistem em se referir como <quote>Linux</quote>. </para><para> -O Linux é modelado sobre o sistema operacional Unix. Desde o inicio, -o Linux foi designado para ser um sistema multi-tarefa e multi-usuário. -Estes fatos são o bastante para tornar o Linux diferente de outros -sistemas operacionais bem conhecidos. No entanto, o Linux é até mesmo -mais diferente que você possa imaginar. Em contraste com outros -sistemas operacionais, ninguém é dono do Linux. Muito do seu -desenvolvimento é feito por voluntários não pagos. +O Linux é modelado sobre o sistema operacional Unix. Desde o inicio, +o Linux foi designado para ser um sistema multi-tarefa e multi-usuário. +Estes fatos são o bastante para tornar o Linux diferente de outros +sistemas operacionais bem conhecidos. No entanto, o Linux é até mesmo +mais diferente que você possa imaginar. Em contraste com outros +sistemas operacionais, ninguém é dono do Linux. Muito do seu +desenvolvimento é feito por voluntários não pagos. </para><para> -O Desenvolvimento do que mais tarde se tornaria o GNU/Linux começou em +O Desenvolvimento do que mais tarde se tornaria o GNU/Linux começou em 1984, quando <ulink url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink> iniciou o desenvolvimento de um sistema operacional livre no estilo @@ -47,58 +47,58 @@ unix chamado GNU. O projeto GNU desenvolveu um conjunto compreensivo de ferramentas em software livre para uso com Unix™ e sistemas operacionais parecidos com Unix como o Linux. Estas ferramentas permitem aos -usuários fazerem coisas rotineiras (como copiar e remover arquivos +usuários fazerem coisas rotineiras (como copiar e remover arquivos do sistema operacional) para coisas complicadas (como escrever e -compilar programas ou fazer edição sofisticada em uma variedade +compilar programas ou fazer edição sofisticada em uma variedade de formatos de documentos). </para><para> -Enquanto muitos grupos e desenvolvedores individuais tem contribuído -com o Linux, o maior contribuidor simples é ainda a Free Software -Foundation, que criou não somente a maioria das ferramentas usadas -no Linux, mas também a filosofia e a comunidade que tornou o -Linux possível. +Enquanto muitos grupos e desenvolvedores individuais tem contribuÃdo +com o Linux, o maior contribuidor simples é ainda a Free Software +Foundation, que criou não somente a maioria das ferramentas usadas +no Linux, mas também a filosofia e a comunidade que tornou o +Linux possÃvel. </para><para> O <ulink url="&url-kernel-org;">kernel do Linux</ulink> apareceu -primeiro em 1991, quando um estudante de ciências da computação chamado -Linus Torvalds anunciou uma recente versão de um kernel que substituiria +primeiro em 1991, quando um estudante de ciências da computação chamado +Linus Torvalds anunciou uma recente versão de um kernel que substituiria o do Minix para um grupo de noticias da Usenet <userinput>comp.os.minix</userinput>. Veja a -<ulink url="&url-linux-history;">Página da História do Linux</ulink>. +<ulink url="&url-linux-history;">Página da História do Linux</ulink>. </para><para> O Linus Torvalds continua a coordenar o trabalho de diversos milhares de desenvolvedores com a ajuda de alguns deputados -confiáveis. Um sumário semanal excelente das discussões do -<userinput>kernel do linux</userinput> é a lista de discussão +confiáveis. Um sumário semanal excelente das discussões do +<userinput>kernel do linux</userinput> é a lista de discussão <ulink url="&url-kernel-traffic;">Kernel Traffic</ulink>. -Mais informações sobre a lista de discussão <userinput>linux-kernel</userinput> +Mais informações sobre a lista de discussão <userinput>linux-kernel</userinput> podem ser encontradas na <ulink url="&url-linux-kernel-list-faq;"> -FAQ da lista de discussão linux-kernel</ulink>. +FAQ da lista de discussão linux-kernel</ulink>. </para><para> -Os usuários do Linux tem total liberdade de escolher seus -softwares. Por exemplo, os usuários do Linux podem escolher -entre dezenas de shells em linha de comando diferentes e vários -ambientes gráficos. Esta seleção freqüentemente confunde usuários -de outros sistemas operacionais, que não se acostumaram em +Os usuários do Linux tem total liberdade de escolher seus +softwares. Por exemplo, os usuários do Linux podem escolher +entre dezenas de shells em linha de comando diferentes e vários +ambientes gráficos. Esta seleção freqüentemente confunde usuários +de outros sistemas operacionais, que não se acostumaram em pensar sobre um interpretador de linha de comando ou que poderiam escolher o tipo de desktop que podem usar. </para><para> -O Linux também tem menos probabilidade de travar, mais capacidade +O Linux também tem menos probabilidade de travar, mais capacidade de executar mais de um programa ao mesmo tempo, e mais seguros que muitos sistemas operacionais. Com estas vantagens, o Linux -é o sistema operacional com o crescimento mais rápido no marketing -de servidores. Mais recentemente, o Linux também começou a ser popular -entre os usuários domésticos e empresas. +é o sistema operacional com o crescimento mais rápido no marketing +de servidores. Mais recentemente, o Linux também começou a ser popular +entre os usuários domésticos e empresas. </para> |