summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR')
-rw-r--r--pt_BR/appendix/chroot-install.xml24
-rw-r--r--pt_BR/appendix/files.xml50
-rw-r--r--pt_BR/bookinfo.xml8
-rw-r--r--pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml4
-rw-r--r--pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml7
-rw-r--r--pt_BR/boot-installer/mips.xml44
-rw-r--r--pt_BR/boot-installer/mipsel.xml48
-rw-r--r--pt_BR/boot-installer/sparc.xml6
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml17
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/mips.xml14
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml32
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml30
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/download/arm.xml74
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/install-tftp.xml210
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml47
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml23
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml85
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml7
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml11
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml7
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml10
21 files changed, 345 insertions, 413 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
index b79f54d3f..4abe0169a 100644
--- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
+++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,22 +1,23 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 59249 -->
+<!-- original version: 63062 -->
<!-- updated 44016:55631 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
+<!-- updated 59249:63062 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
- <title>Instalando a &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title>
+ <title>Instalando &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title>
<para>
-Esta seção explica como instalar a &debian; a partir de um
+Esta seção explica como instalar o &debian; a partir de um
sistema Unix ou Linux já existente, sem usar o sistema de instalação
-baseado em ncurses, guiado por menus como explicado no resto deste
-manual. O HOWTO <quote>cross-install</quote> foi pedido por usuários que
-estavam migrando para a &debian; a partir do Red Hat, Mandrake e SUSE.
+guiado por menus como explicado no resto deste manual. O HOWTO
+<quote>cross-install</quote> foi pedido por usuários que estavam
+migrando para o &debian; a partir do Red Hat, Mandrake e SUSE.
É assumida nesta seção alguma familiaridade com a linha de comando e
-navegação no sistema de arquivos.
-O símbolo <prompt>$</prompt> significa um comando que será executado por
-um usuário atual do sistema, enquanto <prompt>#</prompt> se refere a um
-comando no chroot do Debian.
+navegação no sistema de arquivos. O símbolo <prompt>$</prompt>
+significa um comando que será executado por um usuário atual do
+sistema, enquanto <prompt>#</prompt> se refere a um comando no
+chroot do Debian.
</para><para>
@@ -432,7 +433,8 @@ Entre com seu nome de host (2 a 63 caracteres):
E um <filename>/etc/hosts</filename> básico com suporte a IPv6:
<informalexample><screen>
-127.0.0.1 localhost DebianHostName
+127.0.0.1 localhost
+127.0.1.1 DebianHostName
# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts
::1 ip6-localhost ip6-loopback
diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml
index 451b41a1e..cb46f7e8e 100644
--- a/pt_BR/appendix/files.xml
+++ b/pt_BR/appendix/files.xml
@@ -1,8 +1,10 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 51571 -->
+<!-- original version: 58142 -->
<!-- updated 42302:43841 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.18 -->
<!-- updated 43841:44436 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.02.22 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 -->
+<!-- updated 42302:43841 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.18 -->
+<!-- updated 51571:58142 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title>
<para>
@@ -11,7 +13,7 @@ No Linux, diversos arquivos especiais podem ser encontrados sob o diretório
<filename>/dev</filename>. Estes arquivos são chamados de arquivos de
dispositivos e não se comportam como arquivos comuns. Os tipos mais comuns de
arquivos de dispositivos são os dispositivos de bloco (<quote>block
-devices</quote>)e os dispositivos de caracter (<quote>character
+devices</quote>) e os dispositivos de caractere (<quote>character
devices</quote>). Estes arquivos são uma interface para o driver atual (parte
do kernel Linux) que por sua vez acessa o hardware. Outro tipo, menos comum,
de arquivo de dispositivo é o chamado <firstterm>pipe</firstterm>.
@@ -230,6 +232,14 @@ ser menos que o total obtido pela adição dos números.
</para><para>
+Por padrão o instalador instalará o ambiente de área de trabalho GNOME,
+mas ambientes de área de trabalho alternativo pode ser selecionados usando
+uma das imagens de CD especiais ou especificando o ambiente de área de
+trabalho desejado quando o instalador é inicializado
+(veja <xref linkend="pkgsel"/>).
+
+</para><para>
+
Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao
tamanho da instalação do sistema padrão, quando determinar o tamanho
de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho
@@ -253,11 +263,36 @@ em <filename>/var</filename>.
<tbody>
<row>
<entry>Ambiente desktop</entry>
- <entry>&task-desktop-inst;</entry>
- <entry>&task-desktop-dl;</entry>
- <entry>&task-desktop-tot;</entry>
+ <entry>&nbsp;</entry>
+ <entry>&nbsp;</entry>
+ <entry>&nbsp;</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;GNOME (padrão)</entry>
+ <entry>&task-desktop-gnome-inst;</entry>
+ <entry>&task-desktop-gnome-dl;</entry>
+ <entry>&task-desktop-gnome-tot;</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE</entry>
+ <entry>&task-desktop-kde-inst;</entry>
+ <entry>&task-desktop-kde-dl;</entry>
+ <entry>&task-desktop-kde-tot;</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;Xfce</entry>
+ <entry>&task-desktop-xfce-inst;</entry>
+ <entry>&task-desktop-xfce-dl;</entry>
+ <entry>&task-desktop-xfce-tot;</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;LXDE</entry>
+ <entry>&task-desktop-lxde-inst;</entry>
+ <entry>&task-desktop-lxde-dl;</entry>
+ <entry>&task-desktop-lxde-tot;</entry>
</row>
+
<row>
<entry>Laptop<footnote>
@@ -317,11 +352,6 @@ em <filename>/var</filename>.
</tbody>
</tgroup></informaltable>
-<note><para>
-
-A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará o ambiente desktop GNOME.
-
-</para></note>
</para><para>
diff --git a/pt_BR/bookinfo.xml b/pt_BR/bookinfo.xml
index 9e343c54a..39b99a31b 100644
--- a/pt_BR/bookinfo.xml
+++ b/pt_BR/bookinfo.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 53521 -->
+<!-- original version: 61133 -->
<!-- updated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.06.10 -->
+<!-- updated 53521:61133 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<bookinfo id="debian_installation_guide">
<title>Guia de Instalação do &debian;</title>
@@ -50,8 +51,8 @@ Its condition is "translation-status".
A Equipe de Tradução que trabalhou neste manual pode ser contatada através
da lista <email>debian-l10n-portuguese@lists.debian.org</email>.
A tradução da <quote>GNU GPL</quote> presente neste manual foi retirada do
-site da <quote>FSF</quote>, http://www.gnu.org/licenses/translations.html e
-pode ser encontrada em http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt.
+site da <quote>FSF</quote>:
+http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
</para>
</abstract>
@@ -61,6 +62,7 @@ pode ser encontrada em http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt.
<year>2006</year>
<year>2007</year>
<year>2008</year>
+ <year>2009</year>
<holder>o time do Instalador Debian (the Debian Installer team)</holder>
</copyright>
diff --git a/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml b/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml
index 0c461933e..897bf4f57 100644
--- a/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml
+++ b/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml
@@ -1,7 +1,8 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 49985 -->
+<!-- original version: 61147 -->
<!-- updated 43782:44407 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.02.18 -->
<!-- updated 44407:49985 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 -->
+<!-- updated 49985:61147 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<chapter id="boot-installer"><title>Iniciando o sistema de instalação</title>
@@ -47,6 +48,7 @@ Para informações sobre como inicializar o instalador gráfico, veja
</sect1>
+&boot-installer-accessibility.xml;
&boot-installer-parameters.xml;
&boot-installer-trouble.xml;
diff --git a/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml b/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml
index 4edf022cf..7c8b7f90d 100644
--- a/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml
+++ b/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 61184 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
+<!-- updated 28672:61184 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<para>
@@ -10,8 +11,8 @@ freqüentemente é a opção mais conveniente; para muitos sistemas
</para><para>
-Para iniciar a instalação a partir do disco rígido, você terá que
-ter realizado todos os passos necessários em
+Para inicializar o instalador a partir do disco rígido, você deverá ter
+baixado e colocado os arquivos necessários conforme descrito em
<xref linkend="boot-drive-files"/>.
</para>
diff --git a/pt_BR/boot-installer/mips.xml b/pt_BR/boot-installer/mips.xml
index f10b2fb66..972fbfab8 100644
--- a/pt_BR/boot-installer/mips.xml
+++ b/pt_BR/boot-installer/mips.xml
@@ -1,7 +1,8 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 35613 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.04.17 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.20 -->
+<!-- updated 35613:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect2 arch="mips" id="boot-tftp"><title>Inicialização através de TFTP</title>
@@ -27,35 +28,6 @@ para fazer isto.
</para>
</sect3>
- <sect3>
- <title>Inicialização através de TFTP no Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title>
-<para>
-
-Nas placas de avaliação Broadcom BCM91250A e BCM91480B, será necessário
-carregar o gerenciador de partida SiByl através do TFTP que então carregará e
-iniciará o Instalador Debian. Na maioria dos casos, você primeiramente obterá
-um endereço IP através do DHCP, mas também é possível configurar um endereço
-fixo. Para usar um endereço DHCP, você deverá digitar o seguinte comando na
-linha de comando do CFE:
-
-<informalexample><screen>
-ifconfig eth0 -auto
-</screen></informalexample>
-
-Assim que obter um endereço IP, você poderá carregar o SiByl com o seguinte
-comando:
-
-<informalexample><screen>
-boot 192.168.1.1:/boot/sibyl
-</screen></informalexample>
-
-Substitua o endereço IP listado neste exemplo pelo nome ou endereço IP
-do seu servidor TFTP. Assim que executar este comando o programa de
-instalação será automaticamente carregado.
-
-</para>
-</sect3>
-
</sect2>
<sect2 arch="mips"><title>Parâmetros de Inicialização</title>
@@ -88,16 +60,4 @@ bootp(): append="root=/dev/sda1"
</para>
</sect3>
- <sect3>
- <title>Inicialização através de TFTP na Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title>
-<para>
-
-Você não poderá passar qualquer parâmetro de inicialização diretamente através
-da linha de comando do CFE. Ao invés disso, poderá editar o arquivo
-<filename>/boot/sibyl.conf</filename> no servidor TFTP e adicionar
-seus parâmetros de inicialização na variável <replaceable>extra_args</replaceable>.
-
-</para>
- </sect3>
-
</sect2>
diff --git a/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml b/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml
index f1bdd5fad..941ca7025 100644
--- a/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml
+++ b/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml
@@ -1,7 +1,8 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 35612 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.06 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.01 -->
+<!-- updated 35612:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp"><title>Inicializando com o TFTP</title>
@@ -30,8 +31,7 @@ você conectar na máquina com um cliente SSH você pode começar a instalação
Via console serial: Usando um cabo nulo de modem, você pode conectar à porta
serial de sua máquina Cobalt (usando 115200 bps) e proceder com a instalação
-desta maneira. Essa opção não está disponível nas máquinas Qube 2700 (Qube1)
-já que elas não têm portas seriais.
+desta maneira.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -39,35 +39,6 @@ já que elas não têm portas seriais.
</para>
</sect3>
- <sect3>
- <title>Inicialização através de TFTP no Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title>
-<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml -->
-<para>
-
-Nas placas de avaliação Broadcom BCM91250A e BCM91480B, será necessário
-carregar o gerenciador de partida SiByl através do TFTP que então carregará e
-iniciará o Instalador Debian. Na maioria dos casos, você primeiramente obterá
-um endereço IP através do DHCP, mas também é possível configurar um endereço
-fixo. Para usar um endereço DHCP, você deverá digitar o seguinte comando na
-linha de comando do CFE:
-
-<informalexample><screen>
-ifconfig eth0 -auto
-</screen></informalexample>
-
-Assim que obter um endereço IP, você poderá carregar o SiByl com o seguinte
-comando:
-
-<informalexample><screen>
-boot 192.168.1.1:/boot/sibyl
-</screen></informalexample>
-
-Substitua o endereço IP listado neste exemplo pelo nome ou endereço IP
-do seu servidor TFTP. Assim que executar este comando o programa de
-instalação será automaticamente carregado.
-
-</para>
-</sect3>
</sect2>
<sect2 arch="mipsel"><title>Parâmetros de Inicialização</title>
@@ -84,17 +55,4 @@ no servidor NFS e adicionar seus parâmetros à variável
</para>
</sect3>
- <sect3>
-<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml -->
- <title>Inicialização através de TFTP na Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title>
-<para>
-
-Você não poderá passar qualquer parâmetro de inicialização diretamente através
-da linha de comando do CFE. Ao invés disso, poderá editar o arquivo
-<filename>/boot/sibyl.conf</filename> no servidor TFTP e adicionar
-seus parâmetros de inicialização na variável <replaceable>extra_args</replaceable>.
-
-</para>
- </sect3>
-
</sect2>
diff --git a/pt_BR/boot-installer/sparc.xml b/pt_BR/boot-installer/sparc.xml
index 0ec1df86d..999531622 100644
--- a/pt_BR/boot-installer/sparc.xml
+++ b/pt_BR/boot-installer/sparc.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 48719 -->
+<!-- original version: 58021 -->
<!-- updated 43841:48719 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.07.28 -->
+<!-- updated 48719:58021 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect2 arch="sparc" id="boot-tftp"><title>Inicializando com TFTP</title>
@@ -15,7 +16,8 @@ inicialização da máquina que está sendo instalada (veja
Use o comando <userinput>boot net</userinput> para inicializar através de
um servidor TFTP e RARP ou tente <userinput>boot net:bootp</userinput> ou
<userinput>boot net:dhcp</userinput> para inicializar através de um servidor
-TFTP, BOOTP ou DHCP.
+TFTP, BOOTP ou DHCP. Você pode passar parâmetros para o &d-i; no final do
+comando de inicialização (<userinput>boot</userinput>).
</para>
</sect2>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
index 18244aec8..962b19290 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
@@ -1,8 +1,9 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56244 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<!-- updated 29467:35612 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.25 -->
<!-- updated 43499:43939 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.15 -->
+<!-- updated 56244:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect2 id="supported-peripherals">
<title>Suporte a periféricos e outros hardwares</title>
@@ -30,18 +31,10 @@ A instalação de pacotes do XPRAM e tape não são suportados por este
sistema. Todos os pacotes que você deseja instalar precisam estar
disponíveis no DASD ou através de uma rede usando o NFS, HTTP ou FTP.
-</para><para arch="mips">
-
-A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de
-3.3v de 32 e 64 bits, assim como conectores USB. A placa de avaliação
-Broadcom BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits.
-
</para><para arch="mipsel">
-A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de 3.3v
-de 32 e 64 bits, assim como conectores USB. A placa de avaliação Broadcom
-BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits. O Cobalt RaQ não possui
-suporte para dispositivos adicionais mas o Qube tem um slot PCI.
+A Cobalt RaQ não possui supporte para dispositivos adicionais mas a Qube
+tem um slot PCI.
</para>
-</sect2>
+ </sect2>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/mips.xml b/pt_BR/hardware/supported/mips.xml
index 95502f424..abd6923ba 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/mips.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/mips.xml
@@ -1,7 +1,8 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 55471 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<!-- updated 22939:35613 by André Luís Lopes (andrelop) 2004.04.21 -->
<!-- updated 35613:55471 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.11 -->
+<!-- updated 55471:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect2 arch="mips"><title>CPU, placas mãe, e placas de vídeo suportadas</title>
<para>
@@ -28,12 +29,6 @@ forma legal de testar e executar Debian no MIPS se você não possui
o hardware.
</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação ATX da
-Broadcom baseada na CPU SB1A 1480 de quatro núcleos.
-
-</para></listitem>
</itemizedlist>
Informações completas relacionadas com suporte a máquinas mips/mipsel
@@ -51,10 +46,7 @@ lista de discussão debian-&arch-listname;</ulink>.
A SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 e Challenge S com processadores R4000, R4400,
R4600 e R5000 são suportadas pelo sistema de instalação da Debian na MIPS big
endian. No SGI IP32, até o momento somente sistemas baseados no R5000 são
-suportados. A placa de avaliação Broadcom BCM91250A é fornecida com um
-chip SB1 1250 com dois núcleos, os quais são suportados em modo SMP pelo
-instalador. Similarmente, a placa de avaliação BCM91480B contém um chip
-SB1A com quatro núcleos, os quais são suportados em modo SMP.
+suportados.
</para><para>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml b/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml
index 311983cd4..3a3f7b87c 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 55471 -->
+<!-- original version: 59840 -->
<!-- updated 53452:55471 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.11 -->
+<!-- updated 55471:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect2 arch="mipsel"><title>CPU, placas mãe e placas de vídeo suportadas</title>
<para>
@@ -11,8 +12,8 @@ Atualmente, o Debian suporta as seguintes plataformas em &arch-title;:
<listitem><para>
Microservidor Cobalt: Somente máquinas baseadas no MIPS Cobalt são
-cobertas aqui. Estas incluem o Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2
-e RaQ2 e o Microservidor Gateway.
+cobertas aqui. Estas incluem o Cobalt RaQ, Qube2, RaQ2 e o Microservidor
+Gateway.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -22,19 +23,6 @@ forma legal de testar e executar Debian no MIPS se você não possui
o hardware.
</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-A Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação que segue o padrão
-de fabricação ATX da Broadcom baseada na CPU SB1 1250 de núcleo duplo.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Broadcom BCM91480B (BigSur): está é uma placa de avaliação que segue o
-padrão de fabricação ATX da Broadcom baseada na CPU SB1A 1480 de núcleo
-quádruplo.
-
-</para></listitem>
</itemizedlist>
Informações completas relacionadas com o suporte de máquinas mips/mipsel
@@ -51,14 +39,8 @@ lista de discussão debian-&arch-listname;</ulink>.
<para>
-Há suporte para todas as máquinas Cobalt baseadas em MIPS.
-
-</para><para>
-
-A placa de avaliação Broadcom BCM1250A vem com um chip SB1250 com dois núcleos
-SB-1 que são suportados em modo SMP pelo programa de instalação.
-Similarmente, a placa de avaliação BCM91480B contém um chip SB1480 com
-qautro núcleos, os quais são suportados em modo SMP.
+Há suporte para todas as máquinas Cobalt baseadas em MIPS com exceção da
+Qube 2700 (Qube 1).
</para>
</sect3>
@@ -66,7 +48,7 @@ qautro núcleos, os quais são suportados em modo SMP.
<sect3><title>Opções de consoles suportados</title>
<para>
-Ambas as placas Cobalt e Broadcom BCM91250A/BCM91480B utilizam 115200 bps.
+Máquinas Cobalt usam 115200 bps.
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml b/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml
index f0259ba84..3bba7665a 100644
--- a/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml
@@ -1,14 +1,15 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56442 -->
+<!-- original version: 57590 -->
<!-- updated 39622:45616 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 -->
<!-- updated 45616:56442 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
+<!-- updated 56442:57590 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
- <title>Preparando os arquivos para a inicialização usando um memory stick USB</title>
+ <title>Preparando os arquivos para a inicialização usando um pendrive USB</title>
<para>
-Há dois métodos de instalação possível quando você está inicializando a
+Há dois métodos de instalação possíveis quando você está inicializando a
partir de um pendrive USB. O primeiro é instalar completamente a partir
da rede. O segundo é copiar também uma imagem de CD do pendrive USB e
usá-la como origem para os pacotes, possivelmente em combinação com um
@@ -16,9 +17,9 @@ espelho. O segundo método é mais comum.
</para><para>
-Para o primeiro método de instalação você terá que baixa uma imagem de
+Para o primeiro método de instalação você terá que baixar uma imagem de
instalação do diretório <filename>netboot</filename> (no local mencionado
-em <xref linkend="where-files"/>) e usar o <quote>método flexível</quote>,
+em <xref linkend="where-files"/>) e usar o <quote>método flexível</quote>,
explicado abaixo, para copiar os arquivos para o pendrive USB.
</para><para>
@@ -29,8 +30,8 @@ encontradas no diretório <filename>hd-media</filename> e tanto o
podem ser usados para copiar a imagem para o pendrive USB. Para este
método de instalação você também precisará baixar uma imagem de CD. A
imagem de instalação e a imagem do CD devem ser baseadas na mesma
-versão do &d-i;. Se as versões não combinarem você provavelmente terá
-erros<footnote>
+versão do &d-i;. Se as versões não combinarem você provavelmente
+encontrará erros<footnote>
<para>
A mensagem de erro que possivelmente será exibida é que os módulos do
@@ -59,7 +60,7 @@ a chave de proteção de escrita.
<warning><para>
Os procedimentos descritos nesta seção destruirão qualquer coisa que já
-esteja no dispositivo. Tenha bastante certeza de que você está usando o
+esteja no dispositivo! Tenha bastante certeza de que você está usando o
nome do dispositivo correto para seu pendrive USB. Se você usar o
dispositivo errado, pode ser que o resultado seja a perda de toda a
informação, por exemplo, de um disco rígido.
@@ -98,8 +99,7 @@ ou <quote>netinst CD</quote>
</para><para arch="x86">
-Para usar esta imagem você só tem que extraí-la diretamente para o seu
-pendrive USB:
+Para usar esta imagem simplesmente extraia-a diretamente em seu pendrive USB:
<informalexample><screen>
# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
@@ -117,7 +117,7 @@ extraia a imagem diretamente para lá:
</para><para>
-Após isto, monte o pendrive USB
+Após isso, monte o pendrive USB
<phrase arch="x86">(<userinput>mount
/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount
@@ -125,8 +125,8 @@ Após isto, monte o pendrive USB
que agora terá um sistema de arquivos
<phrase arch="x86">FAT</phrase>
<phrase arch="powerpc">HFS</phrase>
-dentro dele e copie a imagem ISO do Debian <quote>netinst</quote> ou
-<quote>businesscard</quote> para lá.
+dentro dele e copie a imagem ISO <quote>netinst</quote> ou
+<quote>businesscard</quote> do Debian para lá.
Desmonte o pendrive USB (<userinput>umount /mnt</userinput>) e
você terá concluído.
@@ -139,7 +139,7 @@ você terá concluído.
Se você quiser mais flexibilidade ou apenas deseja saber o que está
acontecendo, você deverá usar o método a seguir para colocar os
-arquivos no seu pendrive. Uma vantagem de usar este método é essa &mdash;
+arquivos no seu pendrive. Uma vantagem de usar este método é que &mdash;
se a capacidade do seu pendrive USB for grande o suficiente &mdash; você
tem a opção de copiar uma imagem ISO de CD inteiro para ele.
@@ -156,7 +156,7 @@ tem a opção de copiar uma imagem ISO de CD inteiro para ele.
<warning><para>
Se seu sistema se recusar a inicializar a partir do pendrive USB, o
-pendrive pode conter um Registro Mestre de Inicialização (<quote>MBR &ndash;
+pendrive pode conter um Registro Mestre de Inicialização (<quote>MBR &mdash;
Master Boot Record</quote>). Para corrigir isto, use o comando
<command>install-mbr</command> que vem no pacote <classname>mbr</classname>:
diff --git a/pt_BR/install-methods/download/arm.xml b/pt_BR/install-methods/download/arm.xml
index 45ad5b961..e0f730256 100644
--- a/pt_BR/install-methods/download/arm.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/download/arm.xml
@@ -1,34 +1,15 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 55541 -->
+<!-- original version: 61346 -->
<!-- updated 46426:55541 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
+<!-- updated 55541:61346 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
- <sect3 arch="arm" id="netwinder-install-files">
- <title>Arquivos de Instalação do Netwinder</title>
-<para>
-
-O método mais fácil de inicializar através de um Netwinder é através
-da rede, usando a imagem TFTP fornecida &netwinder-boot-img;.
-
-</para>
- </sect3>
-
- <sect3 arch="arm" id="cats-install-files">
- <title>Arquivos de instalação do CATS</title>
-<para>
-
-O CATS pode ser inicializado tanto via rede como a partir de um CD-ROM. O
-kernel e a imagem initrd podem ser obtidos em &cats-boot-img;.
-
-</para>
- </sect3>
-
<sect3 arch="arm" id="nslu2-install-files">
- <title>Arquivos de Instalação do NSLU2</title>
+ <title>Arquivos de instalação para NSLU2</title>
<para>
-Uma imagem de firmware é fornecida para o Linksys NSLU2 que automaticamente
-inicializará o <classname>debian-installer</classname>. Essa imagem de
+Uma imagem de firmware é fornecida para o Linksys NSLU2 que inicializará
+automaticamente o <classname>debian-installer</classname>. Essa imagem de
firmware pode ser carregada através da interface web do Linksys ou com o
upslug2. Essa imagem de firmware pode ser obtida em &nslu2-firmware-img;.
@@ -37,7 +18,7 @@ upslug2. Essa imagem de firmware pode ser obtida em &nslu2-firmware-img;.
<sect3 arch="arm" id="n2100-install-files">
- <title>Arquivos de instalação Thecus N2100</title>
+ <title>Arquivos de instalação para Thecus N2100</title>
<para>
Uma imagem de firmware é fornecida para o Thecus N2100 que inicializará
@@ -49,33 +30,33 @@ imagem pode ser obtida em &n2100-firmware-img;.
</sect3>
<sect3 arch="arm" id="glantank-install-files">
- <title>Arquivos de instalação GLAN Tank</title>
+ <title>Arquivos de instalação para GLAN Tank</title>
<para>
-O GLAN Tank requer um kernel e um ramdisk em uma partição ext2 no disco
-no qual você pretende instalar o Debian. Essas imagens podem ser obtidas
-em &glantank-firmware-img;.
+O GLAN Tank requer um kernel e um <quote>ramdisk</quote> em uma partição
+ext2 no disco no qual você pretende instalar o Debian. Essas imagens
+podem ser obtidas em &glantank-firmware-img;.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="arm" id="kuroboxpro-install-files">
- <title>Arquivos de instalação Kurobox Pro</title>
+ <title>Arquivos de instalação para Kurobox Pro</title>
<para>
-O Kurobox Pro requer um kernel e um ramdisk em uma partição ext2 no disco
-no qual você pretende instalar o Debian. Essas imagens podem ser obtidas
-em &kuroboxpro-firmware-img;.
+O Kurobox Pro requer um kernel e um <quote>ramdisk</quote> em uma partição
+ext2 no disco no qual você pretende instalar o Debian. Essas imagens
+podem ser obtidas em &kuroboxpro-firmware-img;.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="arm" id="mv2120-install-files">
- <title>Arquivos de instalação HP mv2120</title>
+ <title>Arquivos de instalação para HP mv2120</title>
<para>
-Uma imagem de firmware é fornecida para o HP mv2120 que automaticamente
-inicializará o <classname>debian-installer</classname>. Essa imagem pode
+Uma imagem de firmware é fornecida para o HP mv2120 que inicializará
+automaticamente o <classname>debian-installer</classname>. Essa imagem pode
ser instalada com o uphpmvault no Linux e outros sistemas e com o HP Media
Vault Firmware Recovery Utility no Windows. A imagem do firmware pode ser
obtida em &mv2120-firmware-img;.
@@ -84,12 +65,25 @@ obtida em &mv2120-firmware-img;.
</sect3>
<sect3 arch="arm" id="qnap-install-files">
- <title>Arquivos de instalação QNAP Turbo Station</title>
+ <title>Arquivos de instalação para QNAP Turbo Station</title>
+<para>
+
+Os arquivos de instalação para QNAP Turbo Station consistem de um
+kernel e um <quote>ramdisk</quote> juntamente com um script para
+gravar essas imagens na flash. Você pode obter os arquivos de instalação
+para QNAP TS-109 e TS-209 em &qnap-orion-firmware-img; e para QNAP TS-110,
+TS-119, TS-210, TS-219 e TS-219P em &qnap-kirkwood-firmware-img;.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="marvell-install-files">
+ <title>Arquivos de instalação para SheevaPlug e OpenRD</title>
<para>
-O QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 e TS-409) requer um kernel e um
-ramdisk que podem ser obtidos em &qnap-orion-firmware-img;. Um script é
-fornecido para escrever essas imagem na flash.
+Os arquivos de instalação para os dispositivos Marvell SheevaPlug e
+OpenRD consistem de um kernel e um <quote>initrd</quote> para U-Boot.
+Você pode obter esses arquivos em &kirkwood-marvell-firmware-img;.
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml b/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml
index 1596eca0a..6ab3f6688 100644
--- a/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml
@@ -1,18 +1,19 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56425 -->
+<!-- original version: 62454 -->
<!-- updated 39614:54017 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.07.17 -->
+<!-- updated 56425:62454 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp">
<title>Preparando os arquivos para inicialização via rede usando TFTP</title>
<para>
-Caso sua máquina esteja conectada a uma rede de área local, é possível
-inicia-la através da rede a partir de outra máquina
-usando o servidor TFTP. Se tem a intenção de iniciar o sistema
-de instalação para outra arquitetura, os arquivos de inicialização
-precisarão ser colocados em localizações específicas da máquina e
-a máquina configurada para suportar inicialização em sua máquina
-específica.
+Caso sua máquina esteja conectada a uma rede local, é possível
+iniciá-la através da rede a partir de outra máquina usando o
+servidor TFTP. Se você tem a intenção de iniciar o sistema de
+instalação a partir de outra máquina, os arquivos de inicialização
+precisarão ser colocados em locais específicos naquela máquina, que
+precisará ser configurada para oferecer suporte à inicialização da
+sua máquina específica.
</para><para>
@@ -23,150 +24,137 @@ BOOTP</phrase>.
</para><para>
-<phrase condition="supports-rarp">O Reverse Address Resolution Protocol (RARP) é
-o único método para dizer aos clientes qual endereço IP usar para si mesmo.
+<phrase condition="supports-rarp">O Protocolo de Resolução Reversa de
+Endereços (RARP &mdash; <quote>Reverse Address Resolution Protocol</quote>)
+é o único método para dizer aos seus clientes qual endereço IP usar.
Outro método é usar o protocolo BOOTP.</phrase>
-<phrase condition="supports-bootp">O BOOTP é um protocolo IP que informa
-um computador de seu endereço IP e onde na rede será obtida a imagem de
+<phrase condition="supports-bootp">O BOOTP é um protocolo IP que informa a
+um computador seu endereço IP e onde na rede será obtida a imagem de
inicialização.</phrase>
-O DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) é uma extensão mais flexível,
-compatível com versões mais antigas do BOOTP. Alguns sistemas somente podem
-ser configurados via DHCP.
+O DHCP (<quote>Dynamic Host Configuration Protocol)</quote> é uma extensão
+mais flexível e retrocompatível do BOOTP. Alguns sistemas só podem ser
+configurados via DHCP.
</para><para arch="powerpc">
-Para o PowerPC, se tiver uma máquina Power Macintosh NewWorld,
-será uma boa idéia de usar o DHCP ao invés do BOOTP. Algumas das
-últimas máquinas sã incapazes de inicializar usando o BOOTP.
+Para o PowerPC, se tiver uma máquina Power Macintosh NewWorld, é uma boa
+ideia de usar o DHCP ao invés do BOOTP. Algumas das últimas máquinas são
+incapazes de inicializar usando o BOOTP.
</para><para arch="hppa">
-Algumas máquinas HPPA antigas (e.g. 715/75) usarão o RBOOTD ao invés do BOOTP.
+Algumas máquinas HPPA antigas (e.g. 715/75) usam o RBOOTD ao invés do BOOTP.
Há um pacote <classname>rbootd</classname> disponível no Debian.
</para><para>
-O protocolo Trivial File Transfer Protocol (TFTP) é usado para servidor
-uma imagem de inicialização ao cliente. Teoricamente, qualquer
-servidor, em qualquer plataforma que implementa estes protocolos poderá
-ser usados. Nos exemplos desta seção, nós mostraremos comando para
-o SunOS 4.x, SunOS 5.x (a.k.a. Solaris), e para o GNU/Linux.
+O protocolo de Transferência Trivial de Arquivo (TFTP &mdash; <quote>Trivial
+File Transfer Protocol</quote>) é usado para servir uma imagem de
+inicialização ao cliente. Teoricamente, qualquer servidor, em qualquer
+plataforma que implementa estes protocolos, poderá ser usado. Nos exemplos
+desta seção, nós mostraremos comandos para o SunOS 4.x, SunOS 5.x (também
+conhecido como Solaris) e para o GNU/Linux.
<note arch="x86"><para>
-Para utilizar o método Pre-boot Execution Environment (PXE) de inicialização
-através de TFTP, você precisará configurar um servidor TFTP coom suporte a
-<userinput>tsize</userinput>. Em um servidor &debian; os pacotes
-<classname>atftpd</classname> e <classname>tftpd-hpa</classname> se
-qualificam; nós recomendamos o pacote <classname>tftpd-hpa</classname>.
+Para um servidor &debian; nós recomendados o pacote
+<classname>tftpd-hpa</classname>. Ele é escrito pelo mesmo autor do
+carregador de inicialização <classname>syslinux</classname> e portanto
+é menos provável que cause problemas. Uma boa alternativa é o pacote
+<classname>atftpd</classname>.
</para></note>
</para>
&tftp-rarp.xml;
-&tftp-bootp.xml;
&tftp-dhcp.xml;
+&tftp-bootp.xml;
<sect2 id="tftpd">
- <title>Ativando o servidor TFTP</title>
+ <title>Habilitando o servidor TFTP</title>
<para>
-Para ter um servidor TFTP funcionando, primeiro deverá ter certeza
-que o <command>tftpd</command> está ativado. Ele normalmente é ativado
-através da seguinte linha no seu arquivo <filename>/etc/inetd.conf</filename>:
+Para ter um servidor TFTP funcionando, primeiro você deverá certificar-se
+de que o <command>tftpd</command> está habilitado.
-<informalexample><screen>
-tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot
-</screen></informalexample>
+</para><para>
-Os pacotes da Debian geralmente configurarão isto corretamente por padrão
-quando forem instalados.
+No caso do <classname>tftpd-hpa</classname> há duas formas de executar o
+serviço. Uma é iniciá-lo sob demanda através do daemon
+<classname>inetd</classname> do sistema, a outra é configurá-lo para
+ser executado como um daemon independente. Qual dos dois métodos será
+usado é definido quando o pacote é instalado e pode ser modificado
+reconfigurando-o.
</para>
<note><para>
Historicamente, servidores TFTP usavam <filename>/tftpboot</filename> como
diretório para servir imagens. No entanto, pacotes &debian; podem usar outros
-diretórios para serem compatíveis com a <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem
-Hierarchy Standard</ulink> (Padrão de Hierarquia de Diretórios). Por exemplo,
-<classname>tftpd-hpa</classname> por padrão usa
+diretórios para serem compatíveis com o <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem
+Hierarchy Standard</ulink> (Padrão de Hierarquia de Sistemas de Arquivos).
+Por exemplo, o <classname>tftpd-hpa</classname> por padrão usa
<filename>/var/lib/tftpboot</filename>. Você pode ter que ajustar os exemplos
-de configuração nesta seção.
+de configuração apresentados nesta seção.
</para></note>
<para>
-Olhe em <filename>/etc/inetd.conf</filename> e lembre-se do diretório que foi
-usado como argumento do <command>in.tftpd</command><footnote>
-
-<para>
Todas as alternativas <command>in.tftpd</command> disponíveis no Debian
-deveriam, por padrão, registrar nos logs do sistemas todas as requisições
+deveriam, por padrão, registrar nos logs do sistema todas as requisições
TFTP. Algumas delas dão suporte ao argumento <userinput>-v</userinput>
para aumentar o nível de detalhes (<quote>verbose</quote>).
É recomendado verificar estas mensagens de log em caso de problemas
-de inicialização pois elas são um bom ponto de partida para diagnostica
+de inicialização pois elas são um bom ponto de partida para diagnosticar
a causa dos erros.
-</para>
-
-</footnote>; você precisará disto abaixo.
-Se você tiver que mudar o <filename>/etc/inetd.conf</filename>, você terá
-que notificar o processo em execução <command>inetd</command> de que o
-arquivo foi modificado. Em máquinas Debian, execute
-<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; em outras máquinas,
-encontre o ID do processo do <command>inetd</command> e execute o
-comando <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>.
</para><para arch="mips">
-Se tiver a intenção de instalar a Debian em uma máquina SGI e seu servidor
-TFTP é uma máquina GNU/Linux executando o kernel do Linux 2.4, você precisará
+Se tiver a intenção de instalar o Debian em uma máquina SGI e seu servidor
+TFTP é uma máquina GNU/Linux executando o kernel Linux 2.4, você precisará
configurar o seguinte em seu servidor:
<informalexample><screen>
# echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc
</screen></informalexample>
-para desligar a descoberta de caminho MTU, caso contrário
-o PROM do SGI não poderá baixar o kernel. Além disso, tenha
-certeza que os pacotes TFTP são enviados de uma porta de origem
-que não seja maior que 32767 ou o download irá parar após o
-primeiro pacote. Novamente o Linux 2.4.x causando bugs na PROM
-você poderá evitar isto fazendo
+para desligar a descoberta de caminho MTU (<quote>Path MTU discovery</quote>),
+caso contrário o PROM do SGI não poderá baixar o kernel. Além disso, tenha
+certeza que os pacotes TFTP são enviados de uma porta de origem que não seja
+maior que 32767 ou o download parará após o primeiro pacote. Novamente, é o
+Linux 2.4.x causando bugs na PROM e você pode evitar isto fazendo
<informalexample><screen>
-echo "2048 32767" &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range
+# echo "2048 32767" &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range
</screen></informalexample>
para ajustar a faixa de portas de origem que o servidor TFTP
-do Linux utilizará.
+do Linux usa.
</para>
</sect2>
<sect2 id="tftp-images">
- <title>Movendo as imagens TFTP para o Local</title>
+ <title>Movendo as imagens TFTP para o local</title>
<para>
-Como próximo passo, coloque a imagem de inicialização TFTP
-que precisa, como encontrada no
-<xref linkend="where-files"/> no diretório de imagens de inicialização
-do <command>tftpd</command>. Você pode ter que fazer um link
-deste arquivo para o arquivo que o <command>tftpd</command> usará
-para inicializar em cliente em particular. Infelizmente, o nome do
-arquivo é determinado pelo cliente TFTP e não existem padrões
-rígidos.
+Como próximo passo, coloque a imagem de inicialização TFTP que você
+precisa, como encontrada no <xref linkend="where-files"/> no diretório de
+imagens de inicialização do <command>tftpd</command>. Você pode ter que
+fazer um link deste arquivo para o arquivo que o <command>tftpd</command>
+usará para inicializar um cliente em particular. Infelizmente, o nome do
+arquivo é determinado pelo cliente TFTP e não existem padrões rígidos.
</para><para arch="powerpc">
-Em máquinas Power Macintosh NewWorld, você precisará configurar
-o gerenciador de partida <command>yaboot</command>
-como a imagem de inicialização do TFTP. O <command>Yaboot</command>
-então copiará as imagens de kernel e disco em RAM via TFTP. Você terá
-que baixar os arquivos a seguir do diretório <filename>netboot/</filename>:
+Em máquinas Power Macintosh NewWorld, você precisará configurar o
+gerenciador de inicialização <command>yaboot</command> como a imagem de
+inicialização do TFTP. O <command>Yaboot</command> copiará as imagens de
+kernel e disco RAM via TFTP. Você terá que baixar os arquivos a seguir do
+diretório <filename>netboot/</filename>:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -197,47 +185,50 @@ que baixar os arquivos a seguir do diretório <filename>netboot/</filename>:
</itemizedlist>
</para><para arch="x86">
-Para a inicialização usando o PXE, tudo que precisa fazer já está feito no
-arquivo tar <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente
+
+Para a inicialização usando o PXE, tudo que você precisa já está configurado
+no arquivo <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente
descompacte este arquivo no diretório de imagem de inicialização do
-<command>tftpd</command>. Tenha certeza que seu servidor DHCP está configurado
-para passar o arquivo <filename>pxelinux.0</filename> através do
-<command>tftpd</command> para inicializar através dele.
+<command>tftpd</command>. Certifique-se de que seu servidor DHCP está
+configurado para passar o arquivo <filename>pxelinux.0</filename> para o
+<command>tftpd</command> como o nome de arquivo para inicialização.
</para><para arch="ia64">
-Para inicialização através do PXE, tudo que precisa fazer já está feito
-no arquivo tar <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente
-descompacte este arquivo para o diretório de imagem de <command>tftpd</command>.
-Tenha certeza que seu servidor dhcp está configurado para passar o arquivo
+
+Para inicialização através do PXE, tudo que você precisa já está configurado
+no arquivo <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente
+descompacte este arquivo no diretório de imagem de inicialização do
+<command>tftpd</command>. Certifique-se de que seu servidor DHCP está
+configurado para passar o arquivo
<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> para o
-<command>tftpd</command> para inicializar através dele.
+<command>tftpd</command> como o nome de arquivo para inicialização.
</para>
<sect3 arch="sparc">
- <title>Inicialização através TFTP no SPARC</title>
+ <title>Inicialização através de TFTP em SPARC</title>
<para>
-Algumas arquiteturas SPARC adicionaram nomes de sub-arquiteturas, tais como
+Algumas arquiteturas SPARC adicionaram nomes de subarquiteturas, tais como
<quote>SUN4M</quote> ou <quote>SUN4C</quote>, ao nome de arquivo. Assim, se a
-sub-arquitetura do seu sistema é SUN4C e, seu endereço IP é 192.168.1.3, o
+subarquitetura do seu sistema é SUN4C e, seu endereço IP é 192.168.1.3, o
nome do arquivo deverá ser <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Contudo,
-existem ainda sub-arquiteturas onde o arquivo que o cliente procura é apenas
+ainda existem subarquiteturas cujo arquivo que o cliente procura é apenas
<filename>ip-do-cliente-em-hexa</filename>. Um método fácil de determinar o
código hexadecimal para o endereço IP é executar o seguinte comando no
-interpretador de comandos (assumindo que o IP da máquina é 10.0.0.4):
+shell (assumindo que o IP da máquina é 10.0.0.4):
<informalexample><screen>
$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4
</screen></informalexample>
-Para obter o nome do arquivo correto, vocé precisará mudar todas as letras
-para maiúsculo e, se necessário, adicionar o nome da sub-arquitetura.
+Para obter o nome do arquivo correto, você precisará mudar todas as letras
+para maiúsculo e, se necessário, adicionar o nome da subarquitetura.
</para><para>
-Se você fez tudo isso corretamente, executando o comando <userinput>boot
-net</userinput> a partir do OpenPROM deveria carregar a imagem. Se a
+Se você fez tudo isso corretamente, executar o comando <userinput>boot
+net</userinput> a partir do OpenPROM deverá carregar a imagem. Se a
imagem não for encontrada, tente verificar os logs do seu servidor tftp
para ver qual nome de imagem está sendo requisitado.
@@ -246,17 +237,17 @@ para ver qual nome de imagem está sendo requisitado.
Você também poderá forçar alguns sistemas sparc a procurar por
nomes de arquivos específicos adicionando-o no final da linha de
comando, por exemplo
-<userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. Este arquivo também
-deverá residir no diretório que o servidor TFTP procura.
+<userinput>boot net minha-sparc.imagem</userinput>. Este arquivo também
+deverá residir no diretório que o servidor TFTP consulta.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="mips">
- <title>Inicialização TFTP nos SGI</title>
+ <title>Inicialização através de TFTP em SGI</title>
<para>
-Nas m�quinas SGI você poderá usar o <command>bootpd</command> para
+Nas máquinas SGI você poderá usar o <command>bootpd</command> para
fornecer o nome do arquivo TFTP. Ele poderá ser fornecido na
forma <userinput>bf=</userinput> no <filename>/etc/bootptab</filename> ou
como opção <userinput>filename=</userinput> no arquivo
@@ -265,15 +256,6 @@ como opção <userinput>filename=</userinput> no arquivo
</para>
</sect3>
- <sect3 arch="mips">
- <title>Inicialização através de TFTP nas Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title>
-<para>
-
-Você não precisa configurar o DHCP de uma forma especial porque você
-passará o caminho completo do arquivo que será carregado para o CFE.
-
-</para>
- </sect3>
</sect2>
<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current
diff --git a/pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml b/pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml
index 39c59f200..793b5ba5e 100644
--- a/pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml
@@ -1,13 +1,14 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43558 -->
+<!-- original version: 59293 -->
<!-- revised by Herbert P Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.27 -->
+<!-- updated 43558:59293 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp">
<title>Configurando um servidor BOOTP</title>
<para>
-Existem dois servidores BOOTP disponíveis para o GNU/Linux. O primeiro é o
+Há dois servidores BOOTP disponíveis para GNU/Linux. O primeiro é o
CMU <command>bootpd</command>. O outro é, na verdade, um servidor DHCP: ISC
<command>dhcpd</command>. No &debian; eles estão disponíveis nos pacotes
<classname>bootp</classname> e <classname>dhcp3-server</classname>
@@ -15,24 +16,21 @@ respectivamente.
</para><para>
-Para usar o CMU <command>bootpd</command> você deverá primeiro
-descomentar (ou adicionar) a linha relevante em
-<filename>/etc/inetd.conf</filename>.
-No &debian;, você poderá executar <userinput>update-inetd --enable
-bootps</userinput> então o comando <userinput>/etc/init.d/inetd
-reload</userinput> para fazer isto. Apenas para o caso de seu servidor BOOTP
-não estar <quote>rodando</quote> Debian, a linha em questão deveria se parecer
-com:
+Para usar o CMU <command>bootpd</command> você deverá primeiro descomentar
+(ou adicionar) a linha relevante em <filename>/etc/inetd.conf</filename>.
+No &debian;, você pode executar <userinput>update-inetd --enable
+bootps</userinput> e depois executar <userinput>/etc/init.d/inetd
+reload</userinput>. Apenas para o caso de seu servidor BOOTP não estar
+sendo executado no Debian, a linha em questão deveria ser parecida com:
<informalexample><screen>
bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120
</screen></informalexample>
Agora, você deverá criar um arquivo <filename>/etc/bootptab</filename>.
-Este terá a mesma quantidade de formato críptico e familiar como o
-bom e antigo <filename>printcap</filename> do BSD,
-<filename>termcap</filename>, e
-<filename>disktab</filename>. Veja a página de manual do
+Ele terá o mesmo tipo de formato criptográfico e familiar dos bons e velhos
+arquivos <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename> e
+<filename>disktab</filename> do BSD. Veja a página de manual do
<filename>bootptab</filename> para mais informações. Para o
CMU <command>bootpd</command> você precisará conhecer o endereço de
hardware (MAC) do cliente. Aqui está um exemplo de arquivo
@@ -48,13 +46,13 @@ client:\
ha=0123456789AB:
</screen></informalexample>
-Você pelo menos precisará mudar a opção <quote>ha</quote>, que especifica o
-endereço de hardware do cliente. A opção <quote>bf</quote> especifica o arquivo
-que o cliente deverá baixar via TFTP; veja
+Você precisará mudar, no mínimo, a opção <quote>ha</quote>, que especifica o
+endereço de hardware do cliente. A opção <quote>bf</quote> especifica o
+arquivo que o cliente deverá baixar via TFTP; veja
<xref linkend="tftp-images"/> para mais detalhes.
<phrase arch="mips">
-Nas máquinas SGI você poderá apenas apertar enter no monitor de comandos
+Em máquinas SGI você poderá apenas apertar enter no monitor de comandos
e digitar <userinput>printenv</userinput>. O valor da variável
<userinput>eaddr</userinput> é o endereço MAC da máquina.
</phrase>
@@ -62,13 +60,14 @@ e digitar <userinput>printenv</userinput>. O valor da variável
</para><para>
Em contraste, a configuração de um BOOTP com o ISC <command>dhcpd</command>
-é realmente fácil, por causa que ele trata clientes BOOTP de uma
-forma especial como clientes DHCP. Algumas arquiteturas requerem uma
-configuração complexa para a inicialização dos clientes via
-BOOTP. Caso a sua seja uma destas, leia a seção <xref linkend="dhcpd"/>.
-Neste caso, você será provavelmente capaz de adicionar a diretiva
+é realmente fácil, por que ele trata clientes BOOTP como casos moderamente
+especiais de clientes DHCP. Algumas arquiteturas requerem uma
+configuração complexa para a inicialização de clientes via BOOTP.
+Caso a sua seja uma destas, leia a seção <xref linkend="dhcpd"/>.
+Caso contrário, você provavelmente será capaz de adicionar a diretiva
<userinput>allow bootp</userinput> no bloco de configuração de sub-rede
-de seu cliente e reiniciar o <command>dhcpd</command> com o comando
+contendo o seu cliente em <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> e
+reiniciar o <command>dhcpd</command> com o comando
<userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>.
</para>
diff --git a/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml b/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml
index f322f85dd..1dabcd91b 100644
--- a/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml
@@ -1,27 +1,28 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39897 -->
+<!-- original version: 62401 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 -->
+<!-- updated 39897:62401 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp">
<title>Configurando um servidor RARP</title>
<para>
-Para configurar o RARP, você precisa conhecer o endereço Ethernet (a.k.a. o
-endereço MAC) dos computadores clientes que serão instalados. Se não souber
-isto, você poderá
+Para configurar o RARP, você precisa conhecer o endereço Ethernet (também
+chamado de endereço MAC) dos computadores clientes que serão instalados. Se
+você não sabe essa informação, você pode
-<phrase arch="sparc"> pegar as mensagens iniciais de inicialização
-do OpenPROM, use o comando <userinput>.enet-addr</userinput> do
-OpenBooe ou </phrase>
+<phrase arch="sparc"> pegá-la a partir das mensagens iniciais de
+inicialização do OpenPROM, use o comando <userinput>.enet-addr</userinput>
+do OpenBoot ou </phrase>
-iniciar no modo <quote>Rescue</quote> (e.g., a partir do disquete de
-recuperação) e use o comando <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>.
+inicializar no modo <quote>Rescue</quote> (e.g., a partir do disquete de
+recuperação) e usar o comando <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>.
</para><para>
-Em sistemas RARP usando um kernel Linux 2.4 ou 2.6, ou Solaris/SunOS, você
+Em um servidor RARP usando um kernel Linux 2.4 ou 2.6, ou Solaris/SunOS, você
usa o programa <command>rarpd</command>.
-Você precisará ter certeza que o endereço de hardware Ethernet do cliente
+Você precisará certificar-se de que o endereço de hardware Ethernet do cliente
está listado no banco de dados <quote>ethers</quote> (ou
no arquivo <filename>/etc/ethers</filename> ou via NIS/NIS+) e no banco de
dados <quote>hosts</quote>. Então você precisará iniciar o daemon RARP.
diff --git a/pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml b/pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml
index 3fb4d8053..ea44e2e4c 100644
--- a/pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml
@@ -1,58 +1,65 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56442 -->
+<!-- original version: 61286 -->
<!-- updated 56425:56442 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
+<!-- updated 56442:61286 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect3 arch="x86">
- <title>Particionamento o pendrive USB</title>
+ <title>Particionando o pendrive USB</title>
<para>
-Nós mostraremos como configurar uma memória stick para usar a primeira
-partição ao invés de todo dispositivo.
+Nós mostraremos como configurar um pendrive para usar a primeira
+partição ao invés de todo o dispositivo.
</para><note><para>
-Como a maioria dos dispositivos stick USB vêm com uma partição
-contendo um sistema de arquivos FAT16 já configurada, você provavelmente
-não precisará reparticionar ou reformatar o stick. Se tiver que fazer
-isto de qualquer forma, use o <command>cfdisk</command> ou qualquer
-outra ferramenta de particionamento para criar a partição FAT16 e
-então crie o sistema de arquivos usando:
+Como a maioria dos dispositivos pendrive USB vêm pré-configurados com
+uma única partição FAT16, você provavelmente não precisará reparticionar
+ou reformatar o pendrive. Se tiver que fazer isto, use o
+<command>cfdisk</command> ou qualquer outra ferramenta de particionamento
+para criar uma partição FAT16<footnote>
+
+<para>
+Não esqueça de marcar a partição como inicializável (<quote>bootable
+flag</quote>).
+</para>
+
+</footnote>e então crie o sistema de arquivos usando:
<informalexample><screen>
# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>
</screen></informalexample>
-Tenha atenção de usar o nome de dispositivo correto para o stick USB.
-O comando <command>mkdosfs</command> vem junto com o pacote da
-Debian <classname>dosfstools</classname>.
+Tome o cuidado de usar o nome de dispositivo correto para o pendrive USB.
+O comando <command>mkdosfs</command> está no pacote Debian
+<classname>dosfstools</classname>.
</para></note><para>
-Para iniciar o kernel após a inicialização da memória stick USB,
-nós precisaremos colocar um gerenciador de partida na memória
-stick. No entanto, qualquer gerenciador de partida
-(e.g. <classname>lilo</classname>) deverá funcionar. É conveniente usar
+Para iniciar o kernel após a inicialização do pendrive USB,
+nós precisaremos colocar um gerenciador de inicialização no pendrive.
+Embora qualquer gerenciador de inicialização
+(e.g. <classname>lilo</classname>) deva funcionar, é conveniente usar
o <classname>syslinux</classname> pois ele usa uma partição FAT16
-e pode ser configurado apenas com a edição de um arquivo de textos.
-Qualquer sistema operacional que suporte o sistema de arquivos FAT
+e pode ser reconfigurado apenas editando um arquivo texto.
+Qualquer sistema operacional que ofereça suporte a sistema de arquivos FAT
poderá ser usado para fazer alterações na configuração do gerenciador
-de partida.
+de inicialização.
</para><para>
-Para colocar o <classname>syslinux</classname> em uma partição FAT16 de sua
-memória stick USB, instale os pacotes <classname>syslinux</classname> e
+Para colocar o <classname>syslinux</classname> em uma partição FAT16 de
+seu pendrive USB, instale os pacotes <classname>syslinux</classname> e
<classname>mtools</classname> em seu sistema e execute:
<informalexample><screen>
# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>
</screen></informalexample>
-Novamente, tenha atenção ao usar o nome de dispositivo. A partição
+Novamente, tome o cuidado de usar o nome de dispositivo correto. A partição
não deverá estar montada ao iniciar o <command>syslinux</command>.
-Este processo grava um setor de partida na partição e cria um
+Este processo grava um setor de inicialização na partição e cria um
arquivo <filename>ldlinux.sys</filename> que contém o código do
-gerenciador de partida.
+gerenciador de inicialização.
</para>
</sect3>
@@ -68,17 +75,17 @@ e copie os seguintes arquivos de imagem do instalador para o pendrive:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-<filename>vmlinuz</filename> (binário do kernel)
+<filename>vmlinuz</filename> ou <filename>linux</filename> (binário do kernel)
</para></listitem>
<listitem><para>
-<filename>initrd.gz</filename> (imagem inicial do disco ram)
+<filename>initrd.gz</filename> (imagem inicial <quote>ramdisk</quote>)
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Você pode escolhe entre a versão tradicional ou a versão gráfica do
+Você pode escolher entre a versão tradicional ou a versão gráfica do
instalador. A última pode ser encontrada no subdiretório
<filename>gtk</filename>. Se você quer renomear os arquivos, por favor,
note que o <classname>syslinux</classname> só pode processar nomes de
@@ -86,9 +93,11 @@ arquivos DOS (8.3).
</para><para>
-Na seqüência, você deverá criar um arquivo de configuração
-<filename>syslinux.cfg</filename> que, no mínimo, deveria conter as
-duas linhas a seguir:
+Na sequência, você deverá criar um arquivo de configuração
+<filename>syslinux.cfg</filename> que, no mínimo, deverá conter as
+duas linhas a seguir (mude o nome do binário do kernel para
+<quote><filename>linux</filename></quote> se você usou uma imagem
+<filename>netboot</filename>):
<informalexample><screen>
default vmlinuz
@@ -101,9 +110,17 @@ Para o instalador gráfico você deverá adicionar
</para><para>
Se você usou uma imagem <filename>hd-media</filename>, agora você deverá
-copiar uma imagem ISO Debian (imagem <quote>businesscard</quote>,
-<quote>netinst</quote> ou CD completo; selecione uma que caiba) no pendrive.
-Quando você tiver terminado, desmonte o pendrive USB
+copiar uma imagem ISO do Debian<footnote>
+
+<para>
+Você pode usar uma imagem <quote>businesscard</quote>, <quote>netinst</quote>
+ou CD (veja <xref linkend="official-cdrom"/>). Certifique-se de optar por uma
+que caiba. Note que a imagem
+<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> não é usável para este
+propósito.
+</para>
+
+</footnote> no pendrive. Quando você tiver terminado, desmonte o pendrive USB
(<userinput>umount /mnt</userinput>).
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
index f6b892bef..78da4f546 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml
@@ -1,9 +1,10 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 50618 -->
+<!-- original version: 61133 -->
<!-- translated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 -->
+<!-- updated 50618:61133 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
- <sect3 id="system-clock">
- <title>Configurando o Relógio do Sistema</title>
+ <sect3 arch="not-s390" id="system-clock">
+ <title>Configurando o relógio do Sistema</title>
<para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml
index 01bf2d34c..e207efbe0 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml
@@ -1,11 +1,12 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 50618 -->
+<!-- original version: 61405 -->
<!-- updated 39614:50618 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 -->
+<!-- updated 50618:61405 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect3 id="clock-setup">
- <title>Configurando o Relógio</title>
+ <title>Configurando o relógio e fuso horário</title>
-<para>
+<para arch="not-s390">
A primeira tentativa do instalador será conectar a um servidor de hora
na Internet (usando o protocolo <firstterm>NTP</firstterm>) para configurar
@@ -14,6 +15,10 @@ que a hora e a data obtidas do relógio do sistema quando o sistema de
instalação foi inicializado estão corretas. Não é possível definir a hora
do sistema manualmente durante o processo de instalação.
+</para><para arch="s390">
+
+O instalador não modifica o relógio do sistema na plataforma s390.
+
</para>
&module-tzsetup.xml;
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml
index 5eab4f3a3..87f48341e 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56141 -->
+<!-- original version: 62714 -->
<!-- updated 31173:56141 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
+<!-- updated 56141:62714 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<sect3 id="network-console">
<title>Instalação Pela Rede</title>
@@ -43,8 +44,8 @@ confirmação. Isto é tudo. Você deve ver uma tela que o instruirá a
fazer o login remotamente como usuário <emphasis>installer</emphasis>
e com a senha que você forneceu anteriormente. Outro detalhe
importante a notar nesta tela é o fingerprint do sistema. Você precisa
-transferir o fingerprint de forma segura para a <quote>pessoa que irá
-continuar a instalação remotamente</quote>.
+transferir o fingerprint de forma segura para a pessoa que continuará
+a instalação remotamente.
</para><para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml
index 5eaf9d09f..50f2bec6a 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56428 -->
+<!-- original version: 61189 -->
<!-- updated 46722:56428 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
+<!-- updated 56428:61189 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<chapter id="d-i-intro"><title>Usando o Debian Installer</title>
@@ -92,6 +93,13 @@ aquela letra e usar <keycap>Pg-Up</keycap> e
<keycap>barra de espaço</keycap> seleciona um item como uma checkbox.
Use a tecla &enterkey; para ativar as escolhas.
+</para><para>
+
+Alguns diálogos podem oferecer informação adicional de ajuda. Se a
+ajuda está disponível, há uma indicação na linha inferior da tela
+informando que a ajuda pode ser acessada apertando a tecla
+<keycap>F1</keycap>.
+
</para><para arch="s390">
O S/390 não suporta consoles virtuais. Você terá que abrir uma segunda