diff options
Diffstat (limited to 'pt_BR')
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/chroot-install.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/files.xml | 50 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/bookinfo.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/mips.xml | 44 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/mipsel.xml | 48 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/sparc.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/mips.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml | 32 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/download/arm.xml | 74 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/install-tftp.xml | 210 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml | 47 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml | 23 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml | 85 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml | 11 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml | 10 |
21 files changed, 345 insertions, 413 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml index b79f54d3f..4abe0169a 100644 --- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml +++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml @@ -1,22 +1,23 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 59249 --> +<!-- original version: 63062 --> <!-- updated 44016:55631 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> +<!-- updated 59249:63062 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect1 id="linux-upgrade"> - <title>Instalando a &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title> + <title>Instalando &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title> <para> -Esta seção explica como instalar a &debian; a partir de um +Esta seção explica como instalar o &debian; a partir de um sistema Unix ou Linux já existente, sem usar o sistema de instalação -baseado em ncurses, guiado por menus como explicado no resto deste -manual. O HOWTO <quote>cross-install</quote> foi pedido por usuários que -estavam migrando para a &debian; a partir do Red Hat, Mandrake e SUSE. +guiado por menus como explicado no resto deste manual. O HOWTO +<quote>cross-install</quote> foi pedido por usuários que estavam +migrando para o &debian; a partir do Red Hat, Mandrake e SUSE. É assumida nesta seção alguma familiaridade com a linha de comando e -navegação no sistema de arquivos. -O símbolo <prompt>$</prompt> significa um comando que será executado por -um usuário atual do sistema, enquanto <prompt>#</prompt> se refere a um -comando no chroot do Debian. +navegação no sistema de arquivos. O símbolo <prompt>$</prompt> +significa um comando que será executado por um usuário atual do +sistema, enquanto <prompt>#</prompt> se refere a um comando no +chroot do Debian. </para><para> @@ -432,7 +433,8 @@ Entre com seu nome de host (2 a 63 caracteres): E um <filename>/etc/hosts</filename> básico com suporte a IPv6: <informalexample><screen> -127.0.0.1 localhost DebianHostName +127.0.0.1 localhost +127.0.1.1 DebianHostName # The following lines are desirable for IPv6 capable hosts ::1 ip6-localhost ip6-loopback diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml index 451b41a1e..cb46f7e8e 100644 --- a/pt_BR/appendix/files.xml +++ b/pt_BR/appendix/files.xml @@ -1,8 +1,10 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 51571 --> +<!-- original version: 58142 --> <!-- updated 42302:43841 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.18 --> <!-- updated 43841:44436 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.02.22 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> +<!-- updated 42302:43841 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.18 --> +<!-- updated 51571:58142 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title> <para> @@ -11,7 +13,7 @@ No Linux, diversos arquivos especiais podem ser encontrados sob o diretório <filename>/dev</filename>. Estes arquivos são chamados de arquivos de dispositivos e não se comportam como arquivos comuns. Os tipos mais comuns de arquivos de dispositivos são os dispositivos de bloco (<quote>block -devices</quote>)e os dispositivos de caracter (<quote>character +devices</quote>) e os dispositivos de caractere (<quote>character devices</quote>). Estes arquivos são uma interface para o driver atual (parte do kernel Linux) que por sua vez acessa o hardware. Outro tipo, menos comum, de arquivo de dispositivo é o chamado <firstterm>pipe</firstterm>. @@ -230,6 +232,14 @@ ser menos que o total obtido pela adição dos números. </para><para> +Por padrão o instalador instalará o ambiente de área de trabalho GNOME, +mas ambientes de área de trabalho alternativo pode ser selecionados usando +uma das imagens de CD especiais ou especificando o ambiente de área de +trabalho desejado quando o instalador é inicializado +(veja <xref linkend="pkgsel"/>). + +</para><para> + Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao tamanho da instalação do sistema padrão, quando determinar o tamanho de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho @@ -253,11 +263,36 @@ em <filename>/var</filename>. <tbody> <row> <entry>Ambiente desktop</entry> - <entry>&task-desktop-inst;</entry> - <entry>&task-desktop-dl;</entry> - <entry>&task-desktop-tot;</entry> + <entry> </entry> + <entry> </entry> + <entry> </entry> +</row> +<row> + <entry> • GNOME (padrão)</entry> + <entry>&task-desktop-gnome-inst;</entry> + <entry>&task-desktop-gnome-dl;</entry> + <entry>&task-desktop-gnome-tot;</entry> +</row> +<row> + <entry> • KDE</entry> + <entry>&task-desktop-kde-inst;</entry> + <entry>&task-desktop-kde-dl;</entry> + <entry>&task-desktop-kde-tot;</entry> +</row> +<row> + <entry> • Xfce</entry> + <entry>&task-desktop-xfce-inst;</entry> + <entry>&task-desktop-xfce-dl;</entry> + <entry>&task-desktop-xfce-tot;</entry> +</row> +<row> + <entry> • LXDE</entry> + <entry>&task-desktop-lxde-inst;</entry> + <entry>&task-desktop-lxde-dl;</entry> + <entry>&task-desktop-lxde-tot;</entry> </row> + <row> <entry>Laptop<footnote> @@ -317,11 +352,6 @@ em <filename>/var</filename>. </tbody> </tgroup></informaltable> -<note><para> - -A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará o ambiente desktop GNOME. - -</para></note> </para><para> diff --git a/pt_BR/bookinfo.xml b/pt_BR/bookinfo.xml index 9e343c54a..39b99a31b 100644 --- a/pt_BR/bookinfo.xml +++ b/pt_BR/bookinfo.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53521 --> +<!-- original version: 61133 --> <!-- updated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.06.10 --> +<!-- updated 53521:61133 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <bookinfo id="debian_installation_guide"> <title>Guia de Instalação do &debian;</title> @@ -50,8 +51,8 @@ Its condition is "translation-status". A Equipe de Tradução que trabalhou neste manual pode ser contatada através da lista <email>debian-l10n-portuguese@lists.debian.org</email>. A tradução da <quote>GNU GPL</quote> presente neste manual foi retirada do -site da <quote>FSF</quote>, http://www.gnu.org/licenses/translations.html e -pode ser encontrada em http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt. +site da <quote>FSF</quote>: +http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html </para> </abstract> @@ -61,6 +62,7 @@ pode ser encontrada em http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt. <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> + <year>2009</year> <holder>o time do Instalador Debian (the Debian Installer team)</holder> </copyright> diff --git a/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml b/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml index 0c461933e..897bf4f57 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml @@ -1,7 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49985 --> +<!-- original version: 61147 --> <!-- updated 43782:44407 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.02.18 --> <!-- updated 44407:49985 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 --> +<!-- updated 49985:61147 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <chapter id="boot-installer"><title>Iniciando o sistema de instalação</title> @@ -47,6 +48,7 @@ Para informações sobre como inicializar o instalador gráfico, veja </sect1> +&boot-installer-accessibility.xml; &boot-installer-parameters.xml; &boot-installer-trouble.xml; diff --git a/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml b/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml index 4edf022cf..7c8b7f90d 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 61184 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> +<!-- updated 28672:61184 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <para> @@ -10,8 +11,8 @@ freqüentemente é a opção mais conveniente; para muitos sistemas </para><para> -Para iniciar a instalação a partir do disco rígido, você terá que -ter realizado todos os passos necessários em +Para inicializar o instalador a partir do disco rígido, você deverá ter +baixado e colocado os arquivos necessários conforme descrito em <xref linkend="boot-drive-files"/>. </para> diff --git a/pt_BR/boot-installer/mips.xml b/pt_BR/boot-installer/mips.xml index f10b2fb66..972fbfab8 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/mips.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/mips.xml @@ -1,7 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> +<!-- original version: 59840 --> <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.04.17 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.20 --> +<!-- updated 35613:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect2 arch="mips" id="boot-tftp"><title>Inicialização através de TFTP</title> @@ -27,35 +28,6 @@ para fazer isto. </para> </sect3> - <sect3> - <title>Inicialização através de TFTP no Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title> -<para> - -Nas placas de avaliação Broadcom BCM91250A e BCM91480B, será necessário -carregar o gerenciador de partida SiByl através do TFTP que então carregará e -iniciará o Instalador Debian. Na maioria dos casos, você primeiramente obterá -um endereço IP através do DHCP, mas também é possível configurar um endereço -fixo. Para usar um endereço DHCP, você deverá digitar o seguinte comando na -linha de comando do CFE: - -<informalexample><screen> -ifconfig eth0 -auto -</screen></informalexample> - -Assim que obter um endereço IP, você poderá carregar o SiByl com o seguinte -comando: - -<informalexample><screen> -boot 192.168.1.1:/boot/sibyl -</screen></informalexample> - -Substitua o endereço IP listado neste exemplo pelo nome ou endereço IP -do seu servidor TFTP. Assim que executar este comando o programa de -instalação será automaticamente carregado. - -</para> -</sect3> - </sect2> <sect2 arch="mips"><title>Parâmetros de Inicialização</title> @@ -88,16 +60,4 @@ bootp(): append="root=/dev/sda1" </para> </sect3> - <sect3> - <title>Inicialização através de TFTP na Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title> -<para> - -Você não poderá passar qualquer parâmetro de inicialização diretamente através -da linha de comando do CFE. Ao invés disso, poderá editar o arquivo -<filename>/boot/sibyl.conf</filename> no servidor TFTP e adicionar -seus parâmetros de inicialização na variável <replaceable>extra_args</replaceable>. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml b/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml index f1bdd5fad..941ca7025 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml @@ -1,7 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35612 --> +<!-- original version: 59840 --> <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.06 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.01 --> +<!-- updated 35612:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp"><title>Inicializando com o TFTP</title> @@ -30,8 +31,7 @@ você conectar na máquina com um cliente SSH você pode começar a instalação Via console serial: Usando um cabo nulo de modem, você pode conectar à porta serial de sua máquina Cobalt (usando 115200 bps) e proceder com a instalação -desta maneira. Essa opção não está disponível nas máquinas Qube 2700 (Qube1) -já que elas não têm portas seriais. +desta maneira. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -39,35 +39,6 @@ já que elas não têm portas seriais. </para> </sect3> - <sect3> - <title>Inicialização através de TFTP no Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title> -<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml --> -<para> - -Nas placas de avaliação Broadcom BCM91250A e BCM91480B, será necessário -carregar o gerenciador de partida SiByl através do TFTP que então carregará e -iniciará o Instalador Debian. Na maioria dos casos, você primeiramente obterá -um endereço IP através do DHCP, mas também é possível configurar um endereço -fixo. Para usar um endereço DHCP, você deverá digitar o seguinte comando na -linha de comando do CFE: - -<informalexample><screen> -ifconfig eth0 -auto -</screen></informalexample> - -Assim que obter um endereço IP, você poderá carregar o SiByl com o seguinte -comando: - -<informalexample><screen> -boot 192.168.1.1:/boot/sibyl -</screen></informalexample> - -Substitua o endereço IP listado neste exemplo pelo nome ou endereço IP -do seu servidor TFTP. Assim que executar este comando o programa de -instalação será automaticamente carregado. - -</para> -</sect3> </sect2> <sect2 arch="mipsel"><title>Parâmetros de Inicialização</title> @@ -84,17 +55,4 @@ no servidor NFS e adicionar seus parâmetros à variável </para> </sect3> - <sect3> -<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml --> - <title>Inicialização através de TFTP na Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title> -<para> - -Você não poderá passar qualquer parâmetro de inicialização diretamente através -da linha de comando do CFE. Ao invés disso, poderá editar o arquivo -<filename>/boot/sibyl.conf</filename> no servidor TFTP e adicionar -seus parâmetros de inicialização na variável <replaceable>extra_args</replaceable>. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/pt_BR/boot-installer/sparc.xml b/pt_BR/boot-installer/sparc.xml index 0ec1df86d..999531622 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/sparc.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/sparc.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 48719 --> +<!-- original version: 58021 --> <!-- updated 43841:48719 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.07.28 --> +<!-- updated 48719:58021 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect2 arch="sparc" id="boot-tftp"><title>Inicializando com TFTP</title> @@ -15,7 +16,8 @@ inicialização da máquina que está sendo instalada (veja Use o comando <userinput>boot net</userinput> para inicializar através de um servidor TFTP e RARP ou tente <userinput>boot net:bootp</userinput> ou <userinput>boot net:dhcp</userinput> para inicializar através de um servidor -TFTP, BOOTP ou DHCP. +TFTP, BOOTP ou DHCP. Você pode passar parâmetros para o &d-i; no final do +comando de inicialização (<userinput>boot</userinput>). </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml index 18244aec8..962b19290 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml @@ -1,8 +1,9 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56244 --> +<!-- original version: 59840 --> <!-- updated 29467:35612 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.25 --> <!-- updated 43499:43939 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.15 --> +<!-- updated 56244:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect2 id="supported-peripherals"> <title>Suporte a periféricos e outros hardwares</title> @@ -30,18 +31,10 @@ A instalação de pacotes do XPRAM e tape não são suportados por este sistema. Todos os pacotes que você deseja instalar precisam estar disponíveis no DASD ou através de uma rede usando o NFS, HTTP ou FTP. -</para><para arch="mips"> - -A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de -3.3v de 32 e 64 bits, assim como conectores USB. A placa de avaliação -Broadcom BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits. - </para><para arch="mipsel"> -A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de 3.3v -de 32 e 64 bits, assim como conectores USB. A placa de avaliação Broadcom -BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits. O Cobalt RaQ não possui -suporte para dispositivos adicionais mas o Qube tem um slot PCI. +A Cobalt RaQ não possui supporte para dispositivos adicionais mas a Qube +tem um slot PCI. </para> -</sect2> + </sect2> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/mips.xml b/pt_BR/hardware/supported/mips.xml index 95502f424..abd6923ba 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/mips.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/mips.xml @@ -1,7 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 55471 --> +<!-- original version: 59840 --> <!-- updated 22939:35613 by André Luís Lopes (andrelop) 2004.04.21 --> <!-- updated 35613:55471 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.11 --> +<!-- updated 55471:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect2 arch="mips"><title>CPU, placas mãe, e placas de vídeo suportadas</title> <para> @@ -28,12 +29,6 @@ forma legal de testar e executar Debian no MIPS se você não possui o hardware. </para></listitem> -<listitem><para> - -Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação ATX da -Broadcom baseada na CPU SB1A 1480 de quatro núcleos. - -</para></listitem> </itemizedlist> Informações completas relacionadas com suporte a máquinas mips/mipsel @@ -51,10 +46,7 @@ lista de discussão debian-&arch-listname;</ulink>. A SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 e Challenge S com processadores R4000, R4400, R4600 e R5000 são suportadas pelo sistema de instalação da Debian na MIPS big endian. No SGI IP32, até o momento somente sistemas baseados no R5000 são -suportados. A placa de avaliação Broadcom BCM91250A é fornecida com um -chip SB1 1250 com dois núcleos, os quais são suportados em modo SMP pelo -instalador. Similarmente, a placa de avaliação BCM91480B contém um chip -SB1A com quatro núcleos, os quais são suportados em modo SMP. +suportados. </para><para> diff --git a/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml b/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml index 311983cd4..3a3f7b87c 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 55471 --> +<!-- original version: 59840 --> <!-- updated 53452:55471 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.11 --> +<!-- updated 55471:59840 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect2 arch="mipsel"><title>CPU, placas mãe e placas de vídeo suportadas</title> <para> @@ -11,8 +12,8 @@ Atualmente, o Debian suporta as seguintes plataformas em &arch-title;: <listitem><para> Microservidor Cobalt: Somente máquinas baseadas no MIPS Cobalt são -cobertas aqui. Estas incluem o Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 -e RaQ2 e o Microservidor Gateway. +cobertas aqui. Estas incluem o Cobalt RaQ, Qube2, RaQ2 e o Microservidor +Gateway. </para></listitem> <listitem><para> @@ -22,19 +23,6 @@ forma legal de testar e executar Debian no MIPS se você não possui o hardware. </para></listitem> -<listitem><para> - -A Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação que segue o padrão -de fabricação ATX da Broadcom baseada na CPU SB1 1250 de núcleo duplo. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Broadcom BCM91480B (BigSur): está é uma placa de avaliação que segue o -padrão de fabricação ATX da Broadcom baseada na CPU SB1A 1480 de núcleo -quádruplo. - -</para></listitem> </itemizedlist> Informações completas relacionadas com o suporte de máquinas mips/mipsel @@ -51,14 +39,8 @@ lista de discussão debian-&arch-listname;</ulink>. <para> -Há suporte para todas as máquinas Cobalt baseadas em MIPS. - -</para><para> - -A placa de avaliação Broadcom BCM1250A vem com um chip SB1250 com dois núcleos -SB-1 que são suportados em modo SMP pelo programa de instalação. -Similarmente, a placa de avaliação BCM91480B contém um chip SB1480 com -qautro núcleos, os quais são suportados em modo SMP. +Há suporte para todas as máquinas Cobalt baseadas em MIPS com exceção da +Qube 2700 (Qube 1). </para> </sect3> @@ -66,7 +48,7 @@ qautro núcleos, os quais são suportados em modo SMP. <sect3><title>Opções de consoles suportados</title> <para> -Ambas as placas Cobalt e Broadcom BCM91250A/BCM91480B utilizam 115200 bps. +Máquinas Cobalt usam 115200 bps. </para> </sect3> diff --git a/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml b/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml index f0259ba84..3bba7665a 100644 --- a/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml +++ b/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml @@ -1,14 +1,15 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56442 --> +<!-- original version: 57590 --> <!-- updated 39622:45616 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> <!-- updated 45616:56442 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> +<!-- updated 56442:57590 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files"> - <title>Preparando os arquivos para a inicialização usando um memory stick USB</title> + <title>Preparando os arquivos para a inicialização usando um pendrive USB</title> <para> -Há dois métodos de instalação possível quando você está inicializando a +Há dois métodos de instalação possíveis quando você está inicializando a partir de um pendrive USB. O primeiro é instalar completamente a partir da rede. O segundo é copiar também uma imagem de CD do pendrive USB e usá-la como origem para os pacotes, possivelmente em combinação com um @@ -16,9 +17,9 @@ espelho. O segundo método é mais comum. </para><para> -Para o primeiro método de instalação você terá que baixa uma imagem de +Para o primeiro método de instalação você terá que baixar uma imagem de instalação do diretório <filename>netboot</filename> (no local mencionado -em <xref linkend="where-files"/>) e usar o <quote>método flexível</quote>, +em <xref linkend="where-files"/>) e usar o <quote>método flexível</quote>, explicado abaixo, para copiar os arquivos para o pendrive USB. </para><para> @@ -29,8 +30,8 @@ encontradas no diretório <filename>hd-media</filename> e tanto o podem ser usados para copiar a imagem para o pendrive USB. Para este método de instalação você também precisará baixar uma imagem de CD. A imagem de instalação e a imagem do CD devem ser baseadas na mesma -versão do &d-i;. Se as versões não combinarem você provavelmente terá -erros<footnote> +versão do &d-i;. Se as versões não combinarem você provavelmente +encontrará erros<footnote> <para> A mensagem de erro que possivelmente será exibida é que os módulos do @@ -59,7 +60,7 @@ a chave de proteção de escrita. <warning><para> Os procedimentos descritos nesta seção destruirão qualquer coisa que já -esteja no dispositivo. Tenha bastante certeza de que você está usando o +esteja no dispositivo! Tenha bastante certeza de que você está usando o nome do dispositivo correto para seu pendrive USB. Se você usar o dispositivo errado, pode ser que o resultado seja a perda de toda a informação, por exemplo, de um disco rígido. @@ -98,8 +99,7 @@ ou <quote>netinst CD</quote> </para><para arch="x86"> -Para usar esta imagem você só tem que extraí-la diretamente para o seu -pendrive USB: +Para usar esta imagem simplesmente extraia-a diretamente em seu pendrive USB: <informalexample><screen> # zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable> @@ -117,7 +117,7 @@ extraia a imagem diretamente para lá: </para><para> -Após isto, monte o pendrive USB +Após isso, monte o pendrive USB <phrase arch="x86">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> <phrase arch="powerpc">(<userinput>mount @@ -125,8 +125,8 @@ Após isto, monte o pendrive USB que agora terá um sistema de arquivos <phrase arch="x86">FAT</phrase> <phrase arch="powerpc">HFS</phrase> -dentro dele e copie a imagem ISO do Debian <quote>netinst</quote> ou -<quote>businesscard</quote> para lá. +dentro dele e copie a imagem ISO <quote>netinst</quote> ou +<quote>businesscard</quote> do Debian para lá. Desmonte o pendrive USB (<userinput>umount /mnt</userinput>) e você terá concluído. @@ -139,7 +139,7 @@ você terá concluído. Se você quiser mais flexibilidade ou apenas deseja saber o que está acontecendo, você deverá usar o método a seguir para colocar os -arquivos no seu pendrive. Uma vantagem de usar este método é essa — +arquivos no seu pendrive. Uma vantagem de usar este método é que — se a capacidade do seu pendrive USB for grande o suficiente — você tem a opção de copiar uma imagem ISO de CD inteiro para ele. @@ -156,7 +156,7 @@ tem a opção de copiar uma imagem ISO de CD inteiro para ele. <warning><para> Se seu sistema se recusar a inicializar a partir do pendrive USB, o -pendrive pode conter um Registro Mestre de Inicialização (<quote>MBR – +pendrive pode conter um Registro Mestre de Inicialização (<quote>MBR — Master Boot Record</quote>). Para corrigir isto, use o comando <command>install-mbr</command> que vem no pacote <classname>mbr</classname>: diff --git a/pt_BR/install-methods/download/arm.xml b/pt_BR/install-methods/download/arm.xml index 45ad5b961..e0f730256 100644 --- a/pt_BR/install-methods/download/arm.xml +++ b/pt_BR/install-methods/download/arm.xml @@ -1,34 +1,15 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 55541 --> +<!-- original version: 61346 --> <!-- updated 46426:55541 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> +<!-- updated 55541:61346 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> - <sect3 arch="arm" id="netwinder-install-files"> - <title>Arquivos de Instalação do Netwinder</title> -<para> - -O método mais fácil de inicializar através de um Netwinder é através -da rede, usando a imagem TFTP fornecida &netwinder-boot-img;. - -</para> - </sect3> - - <sect3 arch="arm" id="cats-install-files"> - <title>Arquivos de instalação do CATS</title> -<para> - -O CATS pode ser inicializado tanto via rede como a partir de um CD-ROM. O -kernel e a imagem initrd podem ser obtidos em &cats-boot-img;. - -</para> - </sect3> - <sect3 arch="arm" id="nslu2-install-files"> - <title>Arquivos de Instalação do NSLU2</title> + <title>Arquivos de instalação para NSLU2</title> <para> -Uma imagem de firmware é fornecida para o Linksys NSLU2 que automaticamente -inicializará o <classname>debian-installer</classname>. Essa imagem de +Uma imagem de firmware é fornecida para o Linksys NSLU2 que inicializará +automaticamente o <classname>debian-installer</classname>. Essa imagem de firmware pode ser carregada através da interface web do Linksys ou com o upslug2. Essa imagem de firmware pode ser obtida em &nslu2-firmware-img;. @@ -37,7 +18,7 @@ upslug2. Essa imagem de firmware pode ser obtida em &nslu2-firmware-img;. <sect3 arch="arm" id="n2100-install-files"> - <title>Arquivos de instalação Thecus N2100</title> + <title>Arquivos de instalação para Thecus N2100</title> <para> Uma imagem de firmware é fornecida para o Thecus N2100 que inicializará @@ -49,33 +30,33 @@ imagem pode ser obtida em &n2100-firmware-img;. </sect3> <sect3 arch="arm" id="glantank-install-files"> - <title>Arquivos de instalação GLAN Tank</title> + <title>Arquivos de instalação para GLAN Tank</title> <para> -O GLAN Tank requer um kernel e um ramdisk em uma partição ext2 no disco -no qual você pretende instalar o Debian. Essas imagens podem ser obtidas -em &glantank-firmware-img;. +O GLAN Tank requer um kernel e um <quote>ramdisk</quote> em uma partição +ext2 no disco no qual você pretende instalar o Debian. Essas imagens +podem ser obtidas em &glantank-firmware-img;. </para> </sect3> <sect3 arch="arm" id="kuroboxpro-install-files"> - <title>Arquivos de instalação Kurobox Pro</title> + <title>Arquivos de instalação para Kurobox Pro</title> <para> -O Kurobox Pro requer um kernel e um ramdisk em uma partição ext2 no disco -no qual você pretende instalar o Debian. Essas imagens podem ser obtidas -em &kuroboxpro-firmware-img;. +O Kurobox Pro requer um kernel e um <quote>ramdisk</quote> em uma partição +ext2 no disco no qual você pretende instalar o Debian. Essas imagens +podem ser obtidas em &kuroboxpro-firmware-img;. </para> </sect3> <sect3 arch="arm" id="mv2120-install-files"> - <title>Arquivos de instalação HP mv2120</title> + <title>Arquivos de instalação para HP mv2120</title> <para> -Uma imagem de firmware é fornecida para o HP mv2120 que automaticamente -inicializará o <classname>debian-installer</classname>. Essa imagem pode +Uma imagem de firmware é fornecida para o HP mv2120 que inicializará +automaticamente o <classname>debian-installer</classname>. Essa imagem pode ser instalada com o uphpmvault no Linux e outros sistemas e com o HP Media Vault Firmware Recovery Utility no Windows. A imagem do firmware pode ser obtida em &mv2120-firmware-img;. @@ -84,12 +65,25 @@ obtida em &mv2120-firmware-img;. </sect3> <sect3 arch="arm" id="qnap-install-files"> - <title>Arquivos de instalação QNAP Turbo Station</title> + <title>Arquivos de instalação para QNAP Turbo Station</title> +<para> + +Os arquivos de instalação para QNAP Turbo Station consistem de um +kernel e um <quote>ramdisk</quote> juntamente com um script para +gravar essas imagens na flash. Você pode obter os arquivos de instalação +para QNAP TS-109 e TS-209 em &qnap-orion-firmware-img; e para QNAP TS-110, +TS-119, TS-210, TS-219 e TS-219P em &qnap-kirkwood-firmware-img;. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="arm" id="marvell-install-files"> + <title>Arquivos de instalação para SheevaPlug e OpenRD</title> <para> -O QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 e TS-409) requer um kernel e um -ramdisk que podem ser obtidos em &qnap-orion-firmware-img;. Um script é -fornecido para escrever essas imagem na flash. +Os arquivos de instalação para os dispositivos Marvell SheevaPlug e +OpenRD consistem de um kernel e um <quote>initrd</quote> para U-Boot. +Você pode obter esses arquivos em &kirkwood-marvell-firmware-img;. </para> </sect3> diff --git a/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml b/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml index 1596eca0a..6ab3f6688 100644 --- a/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml +++ b/pt_BR/install-methods/install-tftp.xml @@ -1,18 +1,19 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56425 --> +<!-- original version: 62454 --> <!-- updated 39614:54017 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.07.17 --> +<!-- updated 56425:62454 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp"> <title>Preparando os arquivos para inicialização via rede usando TFTP</title> <para> -Caso sua máquina esteja conectada a uma rede de área local, é possível -inicia-la através da rede a partir de outra máquina -usando o servidor TFTP. Se tem a intenção de iniciar o sistema -de instalação para outra arquitetura, os arquivos de inicialização -precisarão ser colocados em localizações específicas da máquina e -a máquina configurada para suportar inicialização em sua máquina -específica. +Caso sua máquina esteja conectada a uma rede local, é possível +iniciá-la através da rede a partir de outra máquina usando o +servidor TFTP. Se você tem a intenção de iniciar o sistema de +instalação a partir de outra máquina, os arquivos de inicialização +precisarão ser colocados em locais específicos naquela máquina, que +precisará ser configurada para oferecer suporte à inicialização da +sua máquina específica. </para><para> @@ -23,150 +24,137 @@ BOOTP</phrase>. </para><para> -<phrase condition="supports-rarp">O Reverse Address Resolution Protocol (RARP) é -o único método para dizer aos clientes qual endereço IP usar para si mesmo. +<phrase condition="supports-rarp">O Protocolo de Resolução Reversa de +Endereços (RARP — <quote>Reverse Address Resolution Protocol</quote>) +é o único método para dizer aos seus clientes qual endereço IP usar. Outro método é usar o protocolo BOOTP.</phrase> -<phrase condition="supports-bootp">O BOOTP é um protocolo IP que informa -um computador de seu endereço IP e onde na rede será obtida a imagem de +<phrase condition="supports-bootp">O BOOTP é um protocolo IP que informa a +um computador seu endereço IP e onde na rede será obtida a imagem de inicialização.</phrase> -O DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) é uma extensão mais flexível, -compatível com versões mais antigas do BOOTP. Alguns sistemas somente podem -ser configurados via DHCP. +O DHCP (<quote>Dynamic Host Configuration Protocol)</quote> é uma extensão +mais flexível e retrocompatível do BOOTP. Alguns sistemas só podem ser +configurados via DHCP. </para><para arch="powerpc"> -Para o PowerPC, se tiver uma máquina Power Macintosh NewWorld, -será uma boa idéia de usar o DHCP ao invés do BOOTP. Algumas das -últimas máquinas sã incapazes de inicializar usando o BOOTP. +Para o PowerPC, se tiver uma máquina Power Macintosh NewWorld, é uma boa +ideia de usar o DHCP ao invés do BOOTP. Algumas das últimas máquinas são +incapazes de inicializar usando o BOOTP. </para><para arch="hppa"> -Algumas máquinas HPPA antigas (e.g. 715/75) usarão o RBOOTD ao invés do BOOTP. +Algumas máquinas HPPA antigas (e.g. 715/75) usam o RBOOTD ao invés do BOOTP. Há um pacote <classname>rbootd</classname> disponível no Debian. </para><para> -O protocolo Trivial File Transfer Protocol (TFTP) é usado para servidor -uma imagem de inicialização ao cliente. Teoricamente, qualquer -servidor, em qualquer plataforma que implementa estes protocolos poderá -ser usados. Nos exemplos desta seção, nós mostraremos comando para -o SunOS 4.x, SunOS 5.x (a.k.a. Solaris), e para o GNU/Linux. +O protocolo de Transferência Trivial de Arquivo (TFTP — <quote>Trivial +File Transfer Protocol</quote>) é usado para servir uma imagem de +inicialização ao cliente. Teoricamente, qualquer servidor, em qualquer +plataforma que implementa estes protocolos, poderá ser usado. Nos exemplos +desta seção, nós mostraremos comandos para o SunOS 4.x, SunOS 5.x (também +conhecido como Solaris) e para o GNU/Linux. <note arch="x86"><para> -Para utilizar o método Pre-boot Execution Environment (PXE) de inicialização -através de TFTP, você precisará configurar um servidor TFTP coom suporte a -<userinput>tsize</userinput>. Em um servidor &debian; os pacotes -<classname>atftpd</classname> e <classname>tftpd-hpa</classname> se -qualificam; nós recomendamos o pacote <classname>tftpd-hpa</classname>. +Para um servidor &debian; nós recomendados o pacote +<classname>tftpd-hpa</classname>. Ele é escrito pelo mesmo autor do +carregador de inicialização <classname>syslinux</classname> e portanto +é menos provável que cause problemas. Uma boa alternativa é o pacote +<classname>atftpd</classname>. </para></note> </para> &tftp-rarp.xml; -&tftp-bootp.xml; &tftp-dhcp.xml; +&tftp-bootp.xml; <sect2 id="tftpd"> - <title>Ativando o servidor TFTP</title> + <title>Habilitando o servidor TFTP</title> <para> -Para ter um servidor TFTP funcionando, primeiro deverá ter certeza -que o <command>tftpd</command> está ativado. Ele normalmente é ativado -através da seguinte linha no seu arquivo <filename>/etc/inetd.conf</filename>: +Para ter um servidor TFTP funcionando, primeiro você deverá certificar-se +de que o <command>tftpd</command> está habilitado. -<informalexample><screen> -tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot -</screen></informalexample> +</para><para> -Os pacotes da Debian geralmente configurarão isto corretamente por padrão -quando forem instalados. +No caso do <classname>tftpd-hpa</classname> há duas formas de executar o +serviço. Uma é iniciá-lo sob demanda através do daemon +<classname>inetd</classname> do sistema, a outra é configurá-lo para +ser executado como um daemon independente. Qual dos dois métodos será +usado é definido quando o pacote é instalado e pode ser modificado +reconfigurando-o. </para> <note><para> Historicamente, servidores TFTP usavam <filename>/tftpboot</filename> como diretório para servir imagens. No entanto, pacotes &debian; podem usar outros -diretórios para serem compatíveis com a <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem -Hierarchy Standard</ulink> (Padrão de Hierarquia de Diretórios). Por exemplo, -<classname>tftpd-hpa</classname> por padrão usa +diretórios para serem compatíveis com o <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem +Hierarchy Standard</ulink> (Padrão de Hierarquia de Sistemas de Arquivos). +Por exemplo, o <classname>tftpd-hpa</classname> por padrão usa <filename>/var/lib/tftpboot</filename>. Você pode ter que ajustar os exemplos -de configuração nesta seção. +de configuração apresentados nesta seção. </para></note> <para> -Olhe em <filename>/etc/inetd.conf</filename> e lembre-se do diretório que foi -usado como argumento do <command>in.tftpd</command><footnote> - -<para> Todas as alternativas <command>in.tftpd</command> disponíveis no Debian -deveriam, por padrão, registrar nos logs do sistemas todas as requisições +deveriam, por padrão, registrar nos logs do sistema todas as requisições TFTP. Algumas delas dão suporte ao argumento <userinput>-v</userinput> para aumentar o nível de detalhes (<quote>verbose</quote>). É recomendado verificar estas mensagens de log em caso de problemas -de inicialização pois elas são um bom ponto de partida para diagnostica +de inicialização pois elas são um bom ponto de partida para diagnosticar a causa dos erros. -</para> - -</footnote>; você precisará disto abaixo. -Se você tiver que mudar o <filename>/etc/inetd.conf</filename>, você terá -que notificar o processo em execução <command>inetd</command> de que o -arquivo foi modificado. Em máquinas Debian, execute -<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; em outras máquinas, -encontre o ID do processo do <command>inetd</command> e execute o -comando <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>. </para><para arch="mips"> -Se tiver a intenção de instalar a Debian em uma máquina SGI e seu servidor -TFTP é uma máquina GNU/Linux executando o kernel do Linux 2.4, você precisará +Se tiver a intenção de instalar o Debian em uma máquina SGI e seu servidor +TFTP é uma máquina GNU/Linux executando o kernel Linux 2.4, você precisará configurar o seguinte em seu servidor: <informalexample><screen> # echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc </screen></informalexample> -para desligar a descoberta de caminho MTU, caso contrário -o PROM do SGI não poderá baixar o kernel. Além disso, tenha -certeza que os pacotes TFTP são enviados de uma porta de origem -que não seja maior que 32767 ou o download irá parar após o -primeiro pacote. Novamente o Linux 2.4.x causando bugs na PROM -você poderá evitar isto fazendo +para desligar a descoberta de caminho MTU (<quote>Path MTU discovery</quote>), +caso contrário o PROM do SGI não poderá baixar o kernel. Além disso, tenha +certeza que os pacotes TFTP são enviados de uma porta de origem que não seja +maior que 32767 ou o download parará após o primeiro pacote. Novamente, é o +Linux 2.4.x causando bugs na PROM e você pode evitar isto fazendo <informalexample><screen> -echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range +# echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range </screen></informalexample> para ajustar a faixa de portas de origem que o servidor TFTP -do Linux utilizará. +do Linux usa. </para> </sect2> <sect2 id="tftp-images"> - <title>Movendo as imagens TFTP para o Local</title> + <title>Movendo as imagens TFTP para o local</title> <para> -Como próximo passo, coloque a imagem de inicialização TFTP -que precisa, como encontrada no -<xref linkend="where-files"/> no diretório de imagens de inicialização -do <command>tftpd</command>. Você pode ter que fazer um link -deste arquivo para o arquivo que o <command>tftpd</command> usará -para inicializar em cliente em particular. Infelizmente, o nome do -arquivo é determinado pelo cliente TFTP e não existem padrões -rígidos. +Como próximo passo, coloque a imagem de inicialização TFTP que você +precisa, como encontrada no <xref linkend="where-files"/> no diretório de +imagens de inicialização do <command>tftpd</command>. Você pode ter que +fazer um link deste arquivo para o arquivo que o <command>tftpd</command> +usará para inicializar um cliente em particular. Infelizmente, o nome do +arquivo é determinado pelo cliente TFTP e não existem padrões rígidos. </para><para arch="powerpc"> -Em máquinas Power Macintosh NewWorld, você precisará configurar -o gerenciador de partida <command>yaboot</command> -como a imagem de inicialização do TFTP. O <command>Yaboot</command> -então copiará as imagens de kernel e disco em RAM via TFTP. Você terá -que baixar os arquivos a seguir do diretório <filename>netboot/</filename>: +Em máquinas Power Macintosh NewWorld, você precisará configurar o +gerenciador de inicialização <command>yaboot</command> como a imagem de +inicialização do TFTP. O <command>Yaboot</command> copiará as imagens de +kernel e disco RAM via TFTP. Você terá que baixar os arquivos a seguir do +diretório <filename>netboot/</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -197,47 +185,50 @@ que baixar os arquivos a seguir do diretório <filename>netboot/</filename>: </itemizedlist> </para><para arch="x86"> -Para a inicialização usando o PXE, tudo que precisa fazer já está feito no -arquivo tar <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente + +Para a inicialização usando o PXE, tudo que você precisa já está configurado +no arquivo <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente descompacte este arquivo no diretório de imagem de inicialização do -<command>tftpd</command>. Tenha certeza que seu servidor DHCP está configurado -para passar o arquivo <filename>pxelinux.0</filename> através do -<command>tftpd</command> para inicializar através dele. +<command>tftpd</command>. Certifique-se de que seu servidor DHCP está +configurado para passar o arquivo <filename>pxelinux.0</filename> para o +<command>tftpd</command> como o nome de arquivo para inicialização. </para><para arch="ia64"> -Para inicialização através do PXE, tudo que precisa fazer já está feito -no arquivo tar <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente -descompacte este arquivo para o diretório de imagem de <command>tftpd</command>. -Tenha certeza que seu servidor dhcp está configurado para passar o arquivo + +Para inicialização através do PXE, tudo que você precisa já está configurado +no arquivo <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplesmente +descompacte este arquivo no diretório de imagem de inicialização do +<command>tftpd</command>. Certifique-se de que seu servidor DHCP está +configurado para passar o arquivo <filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> para o -<command>tftpd</command> para inicializar através dele. +<command>tftpd</command> como o nome de arquivo para inicialização. </para> <sect3 arch="sparc"> - <title>Inicialização através TFTP no SPARC</title> + <title>Inicialização através de TFTP em SPARC</title> <para> -Algumas arquiteturas SPARC adicionaram nomes de sub-arquiteturas, tais como +Algumas arquiteturas SPARC adicionaram nomes de subarquiteturas, tais como <quote>SUN4M</quote> ou <quote>SUN4C</quote>, ao nome de arquivo. Assim, se a -sub-arquitetura do seu sistema é SUN4C e, seu endereço IP é 192.168.1.3, o +subarquitetura do seu sistema é SUN4C e, seu endereço IP é 192.168.1.3, o nome do arquivo deverá ser <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Contudo, -existem ainda sub-arquiteturas onde o arquivo que o cliente procura é apenas +ainda existem subarquiteturas cujo arquivo que o cliente procura é apenas <filename>ip-do-cliente-em-hexa</filename>. Um método fácil de determinar o código hexadecimal para o endereço IP é executar o seguinte comando no -interpretador de comandos (assumindo que o IP da máquina é 10.0.0.4): +shell (assumindo que o IP da máquina é 10.0.0.4): <informalexample><screen> $ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4 </screen></informalexample> -Para obter o nome do arquivo correto, vocé precisará mudar todas as letras -para maiúsculo e, se necessário, adicionar o nome da sub-arquitetura. +Para obter o nome do arquivo correto, você precisará mudar todas as letras +para maiúsculo e, se necessário, adicionar o nome da subarquitetura. </para><para> -Se você fez tudo isso corretamente, executando o comando <userinput>boot -net</userinput> a partir do OpenPROM deveria carregar a imagem. Se a +Se você fez tudo isso corretamente, executar o comando <userinput>boot +net</userinput> a partir do OpenPROM deverá carregar a imagem. Se a imagem não for encontrada, tente verificar os logs do seu servidor tftp para ver qual nome de imagem está sendo requisitado. @@ -246,17 +237,17 @@ para ver qual nome de imagem está sendo requisitado. Você também poderá forçar alguns sistemas sparc a procurar por nomes de arquivos específicos adicionando-o no final da linha de comando, por exemplo -<userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. Este arquivo também -deverá residir no diretório que o servidor TFTP procura. +<userinput>boot net minha-sparc.imagem</userinput>. Este arquivo também +deverá residir no diretório que o servidor TFTP consulta. </para> </sect3> <sect3 arch="mips"> - <title>Inicialização TFTP nos SGI</title> + <title>Inicialização através de TFTP em SGI</title> <para> -Nas m�quinas SGI você poderá usar o <command>bootpd</command> para +Nas máquinas SGI você poderá usar o <command>bootpd</command> para fornecer o nome do arquivo TFTP. Ele poderá ser fornecido na forma <userinput>bf=</userinput> no <filename>/etc/bootptab</filename> ou como opção <userinput>filename=</userinput> no arquivo @@ -265,15 +256,6 @@ como opção <userinput>filename=</userinput> no arquivo </para> </sect3> - <sect3 arch="mips"> - <title>Inicialização através de TFTP nas Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title> -<para> - -Você não precisa configurar o DHCP de uma forma especial porque você -passará o caminho completo do arquivo que será carregado para o CFE. - -</para> - </sect3> </sect2> <!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current diff --git a/pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml b/pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml index 39c59f200..793b5ba5e 100644 --- a/pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml +++ b/pt_BR/install-methods/tftp/bootp.xml @@ -1,13 +1,14 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43558 --> +<!-- original version: 59293 --> <!-- revised by Herbert P Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.27 --> +<!-- updated 43558:59293 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp"> <title>Configurando um servidor BOOTP</title> <para> -Existem dois servidores BOOTP disponíveis para o GNU/Linux. O primeiro é o +Há dois servidores BOOTP disponíveis para GNU/Linux. O primeiro é o CMU <command>bootpd</command>. O outro é, na verdade, um servidor DHCP: ISC <command>dhcpd</command>. No &debian; eles estão disponíveis nos pacotes <classname>bootp</classname> e <classname>dhcp3-server</classname> @@ -15,24 +16,21 @@ respectivamente. </para><para> -Para usar o CMU <command>bootpd</command> você deverá primeiro -descomentar (ou adicionar) a linha relevante em -<filename>/etc/inetd.conf</filename>. -No &debian;, você poderá executar <userinput>update-inetd --enable -bootps</userinput> então o comando <userinput>/etc/init.d/inetd -reload</userinput> para fazer isto. Apenas para o caso de seu servidor BOOTP -não estar <quote>rodando</quote> Debian, a linha em questão deveria se parecer -com: +Para usar o CMU <command>bootpd</command> você deverá primeiro descomentar +(ou adicionar) a linha relevante em <filename>/etc/inetd.conf</filename>. +No &debian;, você pode executar <userinput>update-inetd --enable +bootps</userinput> e depois executar <userinput>/etc/init.d/inetd +reload</userinput>. Apenas para o caso de seu servidor BOOTP não estar +sendo executado no Debian, a linha em questão deveria ser parecida com: <informalexample><screen> bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120 </screen></informalexample> Agora, você deverá criar um arquivo <filename>/etc/bootptab</filename>. -Este terá a mesma quantidade de formato críptico e familiar como o -bom e antigo <filename>printcap</filename> do BSD, -<filename>termcap</filename>, e -<filename>disktab</filename>. Veja a página de manual do +Ele terá o mesmo tipo de formato criptográfico e familiar dos bons e velhos +arquivos <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename> e +<filename>disktab</filename> do BSD. Veja a página de manual do <filename>bootptab</filename> para mais informações. Para o CMU <command>bootpd</command> você precisará conhecer o endereço de hardware (MAC) do cliente. Aqui está um exemplo de arquivo @@ -48,13 +46,13 @@ client:\ ha=0123456789AB: </screen></informalexample> -Você pelo menos precisará mudar a opção <quote>ha</quote>, que especifica o -endereço de hardware do cliente. A opção <quote>bf</quote> especifica o arquivo -que o cliente deverá baixar via TFTP; veja +Você precisará mudar, no mínimo, a opção <quote>ha</quote>, que especifica o +endereço de hardware do cliente. A opção <quote>bf</quote> especifica o +arquivo que o cliente deverá baixar via TFTP; veja <xref linkend="tftp-images"/> para mais detalhes. <phrase arch="mips"> -Nas máquinas SGI você poderá apenas apertar enter no monitor de comandos +Em máquinas SGI você poderá apenas apertar enter no monitor de comandos e digitar <userinput>printenv</userinput>. O valor da variável <userinput>eaddr</userinput> é o endereço MAC da máquina. </phrase> @@ -62,13 +60,14 @@ e digitar <userinput>printenv</userinput>. O valor da variável </para><para> Em contraste, a configuração de um BOOTP com o ISC <command>dhcpd</command> -é realmente fácil, por causa que ele trata clientes BOOTP de uma -forma especial como clientes DHCP. Algumas arquiteturas requerem uma -configuração complexa para a inicialização dos clientes via -BOOTP. Caso a sua seja uma destas, leia a seção <xref linkend="dhcpd"/>. -Neste caso, você será provavelmente capaz de adicionar a diretiva +é realmente fácil, por que ele trata clientes BOOTP como casos moderamente +especiais de clientes DHCP. Algumas arquiteturas requerem uma +configuração complexa para a inicialização de clientes via BOOTP. +Caso a sua seja uma destas, leia a seção <xref linkend="dhcpd"/>. +Caso contrário, você provavelmente será capaz de adicionar a diretiva <userinput>allow bootp</userinput> no bloco de configuração de sub-rede -de seu cliente e reiniciar o <command>dhcpd</command> com o comando +contendo o seu cliente em <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> e +reiniciar o <command>dhcpd</command> com o comando <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>. </para> diff --git a/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml b/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml index f322f85dd..1dabcd91b 100644 --- a/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml +++ b/pt_BR/install-methods/tftp/rarp.xml @@ -1,27 +1,28 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39897 --> +<!-- original version: 62401 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.30 --> +<!-- updated 39897:62401 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp"> <title>Configurando um servidor RARP</title> <para> -Para configurar o RARP, você precisa conhecer o endereço Ethernet (a.k.a. o -endereço MAC) dos computadores clientes que serão instalados. Se não souber -isto, você poderá +Para configurar o RARP, você precisa conhecer o endereço Ethernet (também +chamado de endereço MAC) dos computadores clientes que serão instalados. Se +você não sabe essa informação, você pode -<phrase arch="sparc"> pegar as mensagens iniciais de inicialização -do OpenPROM, use o comando <userinput>.enet-addr</userinput> do -OpenBooe ou </phrase> +<phrase arch="sparc"> pegá-la a partir das mensagens iniciais de +inicialização do OpenPROM, use o comando <userinput>.enet-addr</userinput> +do OpenBoot ou </phrase> -iniciar no modo <quote>Rescue</quote> (e.g., a partir do disquete de -recuperação) e use o comando <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>. +inicializar no modo <quote>Rescue</quote> (e.g., a partir do disquete de +recuperação) e usar o comando <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>. </para><para> -Em sistemas RARP usando um kernel Linux 2.4 ou 2.6, ou Solaris/SunOS, você +Em um servidor RARP usando um kernel Linux 2.4 ou 2.6, ou Solaris/SunOS, você usa o programa <command>rarpd</command>. -Você precisará ter certeza que o endereço de hardware Ethernet do cliente +Você precisará certificar-se de que o endereço de hardware Ethernet do cliente está listado no banco de dados <quote>ethers</quote> (ou no arquivo <filename>/etc/ethers</filename> ou via NIS/NIS+) e no banco de dados <quote>hosts</quote>. Então você precisará iniciar o daemon RARP. diff --git a/pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml b/pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml index 3fb4d8053..ea44e2e4c 100644 --- a/pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml +++ b/pt_BR/install-methods/usb-setup/x86.xml @@ -1,58 +1,65 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56442 --> +<!-- original version: 61286 --> <!-- updated 56425:56442 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> +<!-- updated 56442:61286 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect3 arch="x86"> - <title>Particionamento o pendrive USB</title> + <title>Particionando o pendrive USB</title> <para> -Nós mostraremos como configurar uma memória stick para usar a primeira -partição ao invés de todo dispositivo. +Nós mostraremos como configurar um pendrive para usar a primeira +partição ao invés de todo o dispositivo. </para><note><para> -Como a maioria dos dispositivos stick USB vêm com uma partição -contendo um sistema de arquivos FAT16 já configurada, você provavelmente -não precisará reparticionar ou reformatar o stick. Se tiver que fazer -isto de qualquer forma, use o <command>cfdisk</command> ou qualquer -outra ferramenta de particionamento para criar a partição FAT16 e -então crie o sistema de arquivos usando: +Como a maioria dos dispositivos pendrive USB vêm pré-configurados com +uma única partição FAT16, você provavelmente não precisará reparticionar +ou reformatar o pendrive. Se tiver que fazer isto, use o +<command>cfdisk</command> ou qualquer outra ferramenta de particionamento +para criar uma partição FAT16<footnote> + +<para> +Não esqueça de marcar a partição como inicializável (<quote>bootable +flag</quote>). +</para> + +</footnote>e então crie o sistema de arquivos usando: <informalexample><screen> # mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> </screen></informalexample> -Tenha atenção de usar o nome de dispositivo correto para o stick USB. -O comando <command>mkdosfs</command> vem junto com o pacote da -Debian <classname>dosfstools</classname>. +Tome o cuidado de usar o nome de dispositivo correto para o pendrive USB. +O comando <command>mkdosfs</command> está no pacote Debian +<classname>dosfstools</classname>. </para></note><para> -Para iniciar o kernel após a inicialização da memória stick USB, -nós precisaremos colocar um gerenciador de partida na memória -stick. No entanto, qualquer gerenciador de partida -(e.g. <classname>lilo</classname>) deverá funcionar. É conveniente usar +Para iniciar o kernel após a inicialização do pendrive USB, +nós precisaremos colocar um gerenciador de inicialização no pendrive. +Embora qualquer gerenciador de inicialização +(e.g. <classname>lilo</classname>) deva funcionar, é conveniente usar o <classname>syslinux</classname> pois ele usa uma partição FAT16 -e pode ser configurado apenas com a edição de um arquivo de textos. -Qualquer sistema operacional que suporte o sistema de arquivos FAT +e pode ser reconfigurado apenas editando um arquivo texto. +Qualquer sistema operacional que ofereça suporte a sistema de arquivos FAT poderá ser usado para fazer alterações na configuração do gerenciador -de partida. +de inicialização. </para><para> -Para colocar o <classname>syslinux</classname> em uma partição FAT16 de sua -memória stick USB, instale os pacotes <classname>syslinux</classname> e +Para colocar o <classname>syslinux</classname> em uma partição FAT16 de +seu pendrive USB, instale os pacotes <classname>syslinux</classname> e <classname>mtools</classname> em seu sistema e execute: <informalexample><screen> # syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> </screen></informalexample> -Novamente, tenha atenção ao usar o nome de dispositivo. A partição +Novamente, tome o cuidado de usar o nome de dispositivo correto. A partição não deverá estar montada ao iniciar o <command>syslinux</command>. -Este processo grava um setor de partida na partição e cria um +Este processo grava um setor de inicialização na partição e cria um arquivo <filename>ldlinux.sys</filename> que contém o código do -gerenciador de partida. +gerenciador de inicialização. </para> </sect3> @@ -68,17 +75,17 @@ e copie os seguintes arquivos de imagem do instalador para o pendrive: <itemizedlist> <listitem><para> -<filename>vmlinuz</filename> (binário do kernel) +<filename>vmlinuz</filename> ou <filename>linux</filename> (binário do kernel) </para></listitem> <listitem><para> -<filename>initrd.gz</filename> (imagem inicial do disco ram) +<filename>initrd.gz</filename> (imagem inicial <quote>ramdisk</quote>) </para></listitem> </itemizedlist> -Você pode escolhe entre a versão tradicional ou a versão gráfica do +Você pode escolher entre a versão tradicional ou a versão gráfica do instalador. A última pode ser encontrada no subdiretório <filename>gtk</filename>. Se você quer renomear os arquivos, por favor, note que o <classname>syslinux</classname> só pode processar nomes de @@ -86,9 +93,11 @@ arquivos DOS (8.3). </para><para> -Na seqüência, você deverá criar um arquivo de configuração -<filename>syslinux.cfg</filename> que, no mínimo, deveria conter as -duas linhas a seguir: +Na sequência, você deverá criar um arquivo de configuração +<filename>syslinux.cfg</filename> que, no mínimo, deverá conter as +duas linhas a seguir (mude o nome do binário do kernel para +<quote><filename>linux</filename></quote> se você usou uma imagem +<filename>netboot</filename>): <informalexample><screen> default vmlinuz @@ -101,9 +110,17 @@ Para o instalador gráfico você deverá adicionar </para><para> Se você usou uma imagem <filename>hd-media</filename>, agora você deverá -copiar uma imagem ISO Debian (imagem <quote>businesscard</quote>, -<quote>netinst</quote> ou CD completo; selecione uma que caiba) no pendrive. -Quando você tiver terminado, desmonte o pendrive USB +copiar uma imagem ISO do Debian<footnote> + +<para> +Você pode usar uma imagem <quote>businesscard</quote>, <quote>netinst</quote> +ou CD (veja <xref linkend="official-cdrom"/>). Certifique-se de optar por uma +que caiba. Note que a imagem +<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> não é usável para este +propósito. +</para> + +</footnote> no pendrive. Quando você tiver terminado, desmonte o pendrive USB (<userinput>umount /mnt</userinput>). </para> diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml index f6b892bef..78da4f546 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup-finish.xml @@ -1,9 +1,10 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50618 --> +<!-- original version: 61133 --> <!-- translated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 --> +<!-- updated 50618:61133 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> - <sect3 id="system-clock"> - <title>Configurando o Relógio do Sistema</title> + <sect3 arch="not-s390" id="system-clock"> + <title>Configurando o relógio do Sistema</title> <para> diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml index 01bf2d34c..e207efbe0 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/clock-setup.xml @@ -1,11 +1,12 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50618 --> +<!-- original version: 61405 --> <!-- updated 39614:50618 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 --> +<!-- updated 50618:61405 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect3 id="clock-setup"> - <title>Configurando o Relógio</title> + <title>Configurando o relógio e fuso horário</title> -<para> +<para arch="not-s390"> A primeira tentativa do instalador será conectar a um servidor de hora na Internet (usando o protocolo <firstterm>NTP</firstterm>) para configurar @@ -14,6 +15,10 @@ que a hora e a data obtidas do relógio do sistema quando o sistema de instalação foi inicializado estão corretas. Não é possível definir a hora do sistema manualmente durante o processo de instalação. +</para><para arch="s390"> + +O instalador não modifica o relógio do sistema na plataforma s390. + </para> &module-tzsetup.xml; diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml index 5eab4f3a3..87f48341e 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56141 --> +<!-- original version: 62714 --> <!-- updated 31173:56141 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> +<!-- updated 56141:62714 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <sect3 id="network-console"> <title>Instalação Pela Rede</title> @@ -43,8 +44,8 @@ confirmação. Isto é tudo. Você deve ver uma tela que o instruirá a fazer o login remotamente como usuário <emphasis>installer</emphasis> e com a senha que você forneceu anteriormente. Outro detalhe importante a notar nesta tela é o fingerprint do sistema. Você precisa -transferir o fingerprint de forma segura para a <quote>pessoa que irá -continuar a instalação remotamente</quote>. +transferir o fingerprint de forma segura para a pessoa que continuará +a instalação remotamente. </para><para> diff --git a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml index 5eaf9d09f..50f2bec6a 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56428 --> +<!-- original version: 61189 --> <!-- updated 46722:56428 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> +<!-- updated 56428:61189 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 --> <chapter id="d-i-intro"><title>Usando o Debian Installer</title> @@ -92,6 +93,13 @@ aquela letra e usar <keycap>Pg-Up</keycap> e <keycap>barra de espaço</keycap> seleciona um item como uma checkbox. Use a tecla &enterkey; para ativar as escolhas. +</para><para> + +Alguns diálogos podem oferecer informação adicional de ajuda. Se a +ajuda está disponível, há uma indicação na linha inferior da tela +informando que a ajuda pode ser acessada apertando a tecla +<keycap>F1</keycap>. + </para><para arch="s390"> O S/390 não suporta consoles virtuais. Você terá que abrir uma segunda |