diff options
Diffstat (limited to 'pt_BR')
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/preseed.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml | 52 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/create-floppy.xml | 69 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/welcome/what-is-debian.xml | 8 |
5 files changed, 82 insertions, 73 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/preseed.xml b/pt_BR/appendix/preseed.xml index 67a1f1d5a..ab0e7fb54 100644 --- a/pt_BR/appendix/preseed.xml +++ b/pt_BR/appendix/preseed.xml @@ -1,10 +1,10 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45190 --> +<!-- original version: 45612 --> <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.11.05 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.11.30 --> <!-- updated 42982:43841 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.19 --> <!-- updated 44376:45190 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.02.23 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.06 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate diff --git a/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml b/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml index 34688fe1b..439528a24 100644 --- a/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml +++ b/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml @@ -1,25 +1,26 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39622 --> +<!-- original version: 45616 --> <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.06 --> +<!-- updated 39622:45616 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files"> <title>Preparando os arquivos para a inicialização usando um memory stick USB</title> <para> -Para preparar um memória stick USB, será necessário um sistema onde o +Para preparar um memória stick USB, será necessário um sistema onde o GNU/Linux já esteja sendo executado e que tenha suporte a USB. Tenha certeza que o módulo do kernel <filename>usb-storate</filename> está carregado ( <userinput>modprobe usb-storage</userinput>) e tente achar o dispositivo -SCSI que recebeu a associação com a memória stick USB (neste exemplo será usado +SCSI que recebeu a associação com a memória stick USB (neste exemplo será usado o dispositivo <filename>/dev/sda</filename>). Para gravar em sua memória stick primeiro desative a proteção contra gravação. </para><para> Note que a memória stick USB deverá ter pelo menos 256MB de tamanho -(é possível usar tamanhos menores, se seguir os passos descritos em +(é possível usar tamanhos menores, se seguir os passos descritos em <xref linkend="usb-copy-flexible"/>). </para> @@ -28,9 +29,9 @@ Note que a memória stick USB deverá ter pelo menos 256MB de tamanho <title>Copiando os arquivos — o método fácil</title> <para arch="x86"> -Existe um arquivo <emphasis>tudo em um</emphasis> chamado +Existe um arquivo <emphasis>tudo em um</emphasis> chamado <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> que contém todos os arquivos -do programa de instalação (incluindo o kernel) também como o +do programa de instalação (incluindo o kernel) também como o <command>SYSLINUX</command> e seu arquivo de configuração. Você terá somente que descompacta-lo diretamente para sua memória stick USB: @@ -41,10 +42,10 @@ que descompacta-lo diretamente para sua memória stick USB: </para><para arch="powerpc"> Existe um arquivo tudo-em-um <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> -que contém todos os arquivos do programa de instalação (incluindo o kernel) -assim como o <command>yaboot</command> e seu arquivo de configuração. Crie +que contém todos os arquivos do programa de instalação (incluindo o kernel) +assim como o <command>yaboot</command> e seu arquivo de configuração. Crie uma partição do tipo "Apple_Bootstrap" em sua memória stick USB usando -o <command>mac-fdisk</command> comando <userinput>C</userinput> e +o <command>mac-fdisk</command> comando <userinput>C</userinput> e descompacte a imagem diretamente para lá: <informalexample><screen> @@ -54,7 +55,7 @@ descompacte a imagem diretamente para lá: </para> <warning><para> -Usando este método tudo o que já estiver no disposivido será destruído. +Usando este método tudo o que já estiver no dispositivo será destruído. Tenha certeza de que você está usando o nome correto do dispositivo para a sua memória USB. @@ -64,11 +65,12 @@ sua memória USB. Após isto, monte a memória stick USB (<userinput>mount <replaceable arch="x86">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable> -/mnt</userinput>), que agora terá um sistema +/mnt</userinput>), que agora terá um sistema de arquivos <phrase arch="x86">FAT</phrase> <phrase arch="powerpc">HFS</phrase> dentro dele e -copie a imagem ISO Debian netinst ou cartão de visita para lá. -Note que o nome de arquivo deverá finalizar em +copie a imagem ISO Debian netinst ou businesscard para lá +(veja <xref linkend="usb-add-iso"/>). +Note que o nome de arquivo deverá finalizar em <filename>.iso</filename>. Desmonte a memória stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) e você terá concluído. @@ -80,18 +82,18 @@ você terá concluído. <title>Copiando os arquivos — o método flexível</title> <para> -Se quiser mais flexibilidade ou apenas deseja saber o que está acontecendo, +Se quiser mais flexibilidade ou apenas deseja saber o que está acontecendo, você deverá usar o seguinte método para armazenar os arquivos em sua memória -stick. +stick. </para> &usb-setup-x86.xml; &usb-setup-powerpc.xml; - </sect2> - <sect2> - + </sect2> + + <sect2 id="usb-add-iso"> <title>Adicionando uma imagem ISO</title> <para> @@ -104,11 +106,11 @@ escolher uma que caiba). O nome de arquivo da imagem deverá ser finalizado em </para><para> -Se quiser instalar através da rede, sem usar uma imagem ISO, -você deverá, é claro, pular o passo anterior. Ainda em tempo, você -deverá usar um disco de memória ram inicial do diretório -<filename>netboot</filename> ao invés do que se encontra em -<filename>hd-media</filename>, porque o <filename>hd-media/initrd.gz</filename> +Se quiser instalar através da rede, sem usar uma imagem ISO, +você deverá, é claro, pular o passo anterior. Ainda em tempo, você +deverá usar um disco de memória ram inicial do diretório +<filename>netboot</filename> ao invés do que se encontra em +<filename>hd-media</filename>, porque o <filename>hd-media/initrd.gz</filename> não possui suporte a rede. </para><para> @@ -124,8 +126,8 @@ Quando terminar, desmonte a memória stick USB (<userinput>umount <title>Inicialização através da memória stick USB</title> <warning><para> -Caso seu sistema se recusar em inicializar a partir da memória stick, -ela poderá conter uma MBR inválida (master boot record). Para corrigir +Caso seu sistema se recusar em inicializar a partir da memória stick, +ela poderá conter uma MBR inválida (master boot record). Para corrigir isto, use o comando <command>install-mbr</command> que vem no pacote <classname>mbr</classname>: diff --git a/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml b/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml index e7b1f6810..f479e8e12 100644 --- a/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml +++ b/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml @@ -1,19 +1,20 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 36841 --> +<!-- original version: 45453 --> <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.03 --> +<!-- updated 36841:45453 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> <sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy"> <title>Criando disquetes a partir de imagens de disco</title> <para> -Os disquetes de partida são geralmente usados como último recurso para +Os disquetes de partida são geralmente usados como último recurso para se iniciar o programa de instalação em hardwares que não podem inicializar a partir de um CD ou de outros métodos. </para><para arch="powerpc"> -Foram relatadas falhas ao carregar o instalador a partir de unidades de +Foram relatadas falhas ao carregar o instalador a partir de unidades de disquetes USB em Mac (Mac USB). </para><para arch="m68k"> @@ -23,7 +24,7 @@ suportada em Amigas ou Macs 68k. </para><para> -As imagens de discos são arquivos que possuem o conteúdo completo +As imagens de discos são arquivos que possuem o conteúdo completo de um disquete em formato <emphasis>raw</emphasis>. Imagens de disco tais como <filename>boot.img</filename> não podem ser simplesmente copiadas para uma unidade de disquete. Um programa especial é usado @@ -35,14 +36,22 @@ de um arquivo em disquete. </para><para> -Existem diferentes técnicas para a criação de disquetes a partir das -imagens de disquetes. Esta seção descreve como criar disquetes a partir +Existem diferentes técnicas para a criação de disquetes a partir das +imagens de disquetes. Esta seção descreve como criar disquetes a partir de imagens de discos em diferentes plataformas. </para><para> -Não importa qual método usou para criar seus disquetes, você -deverá se lembrar de protegê-los contra gravação puxando sua +Antes de poder criar seus disquetes, você primeiro precisa baixá-los de +um dos espelhos do Debian, conforme explicado em +<xref linkend="downloading-files"/>. <phrase arch="i386">Se você já tem +um CD-ROM ou DVD de instalação, as imagens de disquete podem também estar +incluídas no CD/DVD.</phrase> + +</para><para> + +Não importa qual método usou para criar seus disquetes, você +deverá se lembrar de protegê-los contra gravação puxando sua lingüeta assim que gravá-los para ter certeza que não sejam danificados sem intenção. @@ -51,46 +60,45 @@ danificados sem intenção. <sect2><title>Gravando imagens de disquetes a partir de um sistema Linux ou Unix</title> <para> -Para gravar arquivos de imagens de disquetes para os disquetes, você -provavelmente precisará ter acesso root ao sistema. Coloque um -disquete em bom estado, vazio na unidade de disquetes. Após isto +Para gravar arquivos de imagens de disquetes para os disquetes, você +provavelmente precisará ter acesso root ao sistema. Coloque um +disquete em bom estado, vazio na unidade de disquetes. Após isto execute o comando <informalexample><screen> $ dd if=<replaceable>arquivo</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync </screen></informalexample> -onde <replaceable>arquivo</replaceable> é um dos arquivos de imagem de -disquetes (veja <xref linkend="downloading-files"/> para ver que -<replaceable>arquivo</replaceable> deverá utilizar). -<filename>/dev/fd0</filename> é um nome normalmente usado -de uma unidade de disquetes, ela poderá ser diferente em sua -estação de trabalho (<phrase arch="sparc"> no Solaris, o dispositivo é -identificado por <filename>/dev/fd/0</filename></phrase>). -O comando poderá retornar para o aviso de comando antes de terminar a +onde <replaceable>arquivo</replaceable> é um dos arquivos de imagem de +disquetes. +<filename>/dev/fd0</filename> é um nome normalmente usado +de uma unidade de disquetes, ela poderá ser diferente em sua +estação de trabalho <phrase arch="sparc">(no Solaris, o dispositivo é +identificado por <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. +O comando poderá retornar para o aviso de comando antes de terminar a gravação do disquete, desta maneira verifique se o LED que indica -disco em uso apagou antes de ejetar o disquete da unidade. Em -muitos sistemas, você terá que executar um comando para -ejetar o disquete da unidade (<phrase arch="sparc">no Solaris, use -<command>eject</command>, veja as páginas de manual</phrase>). +disco em uso apagou antes de ejetar o disquete da unidade. Em +muitos sistemas, você terá que executar um comando para +ejetar o disquete da unidade <phrase arch="sparc">(no Solaris, use +<command>eject</command>, veja as páginas de manual)</phrase>. </para><para> Alguns sistemas automaticamente tentam montar um disquete quando -o insere na unidade. Você poderá ter que desativar esta +o insere na unidade. Você poderá ter que desativar esta característica antes tentar gravar os disquetes de imagem. Infelizmente, -o método que isto é feito varia de acordo com o sistema operacional. -<phrase arch="sparc">No Solaris, acesso o gerenciador de volumes para obter +o método que isto é feito varia de acordo com o sistema operacional. +<phrase arch="sparc">No Solaris, acesso o gerenciador de volumes para obter acesso raw ao seu disquete. Primeiro tenha certeza -que o disquete está auto-montado (usando o comando <command>volcheck</command> -ou o comando equivalente no gerenciador de arquivos). Então use +que o disquete está auto-montado (usando o comando <command>volcheck</command> +ou o comando equivalente no gerenciador de arquivos). Então use o comando <command>dd</command> na forma descrita acima, apenas substituindo <filename>/dev/fd0</filename> por <filename>/vol/rdsk/<replaceable>nome_disquete</replaceable></filename>, -onde <replaceable>nome_disquete</replaceable> é o nome da unidade +onde <replaceable>nome_disquete</replaceable> é o nome da unidade de disquetes que foi fornecido quando ele foi formatado (disquetes sem nome recebem o nome padrão de <filename>unnamed_floppy</filename> - -<quote>sem_nome</quote>). +<quote>sem_nome</quote>). Em outros sistemas, pergunte ao seu administrador de sistemas. </phrase> @@ -109,4 +117,3 @@ graciosa; é possível que precise instalá-lo. &floppy-powerpc.xml; </sect1> - diff --git a/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml b/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml index 39447f39b..070fa46eb 100644 --- a/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml +++ b/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml @@ -1,11 +1,13 @@ -<!-- original version: 18672 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 45433 --> +<!-- updated 18672:45433 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> - <sect2 arch="m68k"><title>Gravando imagens de disquetes em sistemas Atari</title> + <sect2 arch="m68k"><title>Gravando Imagens de Disquetes em Sistemas Atari</title> <para> Você encontrará o programa &rawwrite.ttp; no mesmo diretório -que as imagens de disquetes. Inicie o programa dando um clique duplo -no ícone do programa e digite o nome do arquivo de imagem de +que as imagens de disquetes. Inicie o programa dando um clique duplo +no ícone do programa e digite o nome do arquivo de imagem de disquetes que deseja gravar para o disquete na caixa de diálogo do programa TOS. @@ -13,15 +15,13 @@ programa TOS. </sect2> - <sect2 arch="m68k"><title>Gravando imagens de disquetes para sistemas Macintosh</title> + <sect2 arch="m68k"><title>Gravando Imagens de Disquetes em Sistemas Macintosh</title> <para> -Não existe aplicativo do MacOS para gravar as imagens de -disquetes (e não terá muito sentido fazer isso como você não pode usar -estes disquetes para inicialização da instalação ou instalar o kernel -e módulos através do Macintosh). No entanto estes arquivos são necessários -para a instalação do sistema operacional e módulos, que será explicado mais -adiante. +Como a versão atual ainda não suporta a inicialização por disquetes para +iniciar a instalação, não há objetivo em fazer isto em Sistemas Macintosh. +No entanto, estes arquivos são necessários para a instalação do sistema +operacional e módulos, posteriormente no processo. </para> diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml b/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml index 42c1d5f39..aa24dd53f 100644 --- a/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml +++ b/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml @@ -1,15 +1,15 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 45186 --> +<!-- original version: 45347 --> <!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 --> -<!-- updated 28672:45186 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.02.18 --> +<!-- updated 28672:45347 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> <sect1 id="what-is-debian"> <title>O que é o Debian?</title> <para> O Debian é uma organização totalmente voluntária dedicada a -desenvolver software livre e promover os ideais da Free -Software Foundation. O projeto Debian se iniciou em 1993, quando +desenvolver software livre e promover os ideais da comunidade de +Software Livre. O projeto Debian se iniciou em 1993, quando Ian Murdock ofereceu um convite livre a desenvolvedores de software livre para contribuir com uma distribuição completa e coerente baseada no kernel do Linux relativamente novo. Aquele grupo de entusiastas |