summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/welcome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR/welcome')
-rw-r--r--pt_BR/welcome/about-copyright.xml10
-rw-r--r--pt_BR/welcome/doc-organization.xml14
-rw-r--r--pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml8
-rw-r--r--pt_BR/welcome/welcome.xml6
-rw-r--r--pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml4
-rw-r--r--pt_BR/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml8
-rw-r--r--pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml30
7 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/pt_BR/welcome/about-copyright.xml b/pt_BR/welcome/about-copyright.xml
index 84dd6b1b6..5c5d5477e 100644
--- a/pt_BR/welcome/about-copyright.xml
+++ b/pt_BR/welcome/about-copyright.xml
@@ -16,7 +16,7 @@ cópia do &debian-gnu; em cada computador em sua escola ou no trabalho. Distribu
CD de instalação a seus amigos e ajude-os a instalar em seus computadores!
Você poderá até mesmo fazer milhares de cópias e <emphasis>vende-las</emphasis>
&mdash; apesar de algumas restrições. Você tem liberdade de instalar
-e usar o sistema que vem diretamente do Debian, sendo baseado em
+e usar o sistema que vem diretamente do &debian;, sendo baseado em
<emphasis>software livre</emphasis>.
</para><para>
@@ -32,7 +32,7 @@ resultado do seu trabalho.
<note><para>
-O projeto Debian, como concessão pragmática dos seus usuários,
+O projeto &debian;, como concessão pragmática dos seus usuários,
não permite que alguns pacotes estejam disponíveis caso não passem
por nosso critério de ser livre. Estes pacotes não são parte da
distribuição oficial, no entanto, e estão somente disponíveis
@@ -64,12 +64,12 @@ na seção <quote>Basics of the Debian Package Management System</quote> (O bás
sobre o sistema de gerenciamento de pacotes da Debian).
</para>
-</footnote> para todos estes programas está disponível no sistema Debian
+</footnote> para todos estes programas está disponível no sistema &debian;
</para><para>
Existem diversas outras formas de tipos de direitos reservados e licenças
-de software usadas em programas na Debian. Você poderá encontrar
+de software usadas em programas na &debian;. Você poderá encontrar
os direitos reservados e licenças de cada pacote em seu sistema
olhando o arquivo
<filename>/usr/share/doc/<replaceable>package-name</replaceable>/copyright
@@ -78,7 +78,7 @@ assim que instalar um pacote em seu sistema.
</para><para>
-Para mais informações sobre licenças e como a Debian determina de o
+Para mais informações sobre licenças e como a &debian; determina de o
programa é livre o bastante para ser incluído na distribuição principal,
veja
<ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink>.
diff --git a/pt_BR/welcome/doc-organization.xml b/pt_BR/welcome/doc-organization.xml
index 11b9eabc6..5a8c7c58d 100644
--- a/pt_BR/welcome/doc-organization.xml
+++ b/pt_BR/welcome/doc-organization.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
<para>
Este documento tem a intenção de servir como o primeiro
-manual para usuários Debian. Ele tenta assumir algumas
+manual para usuários &debian;. Ele tenta assumir algumas
coisas quando possíveis sobre seu nível de experiência. No entanto,
nós assumimos que você tem um entedimento geral de como o hardware
no seu computador funciona.
@@ -19,7 +19,7 @@ no seu computador funciona.
Usuários experientes também podem encontrar algumas referências para
informações interessantes neste documento, incluindo o tamanho
mínimo de instalação, detalhes sobre os hardwares suportados pelo
-sistema de instalação do Debian, e assim por diante. Nós encorajamos
+sistema de instalação do &debian;, e assim por diante. Nós encorajamos
usuários experientes a darem uma olhada neste documento.
</para><para>
@@ -39,10 +39,10 @@ sistema de instalação, em <xref linkend="hardware-req"/>.
<listitem><para>
Cópia de segurança do seu sistema, fazer quaisquer planejamentos
-necessários e configurações de hardware antes de instalar o Debian, em
+necessários e configurações de hardware antes de instalar o &debian;, em
<xref linkend="preparing"/>. Se você estiver preparando um sistema
multi-inicialização, pode ser que você tenha que criar um espaço
-particionável em seu disco rígido para uso do Debian.
+particionável em seu disco rígido para uso do &debian;.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -64,11 +64,11 @@ Realizar a instalação atual seguindo os passos em
<xref linkend="d-i-intro"/>. Isto envolve escolher seu idioma, configurar
os módulos dos controladores de periféricos, configurar sua conexão de rede,
assim os arquivos restantes da instalação poderão ser obtidos diretamente a
-partir de um servidor do Debian (se não estiver instalando a partir de um CD),
+partir de um servidor do &debian; (se não estiver instalando a partir de um CD),
particionar seus discos rígidos e instalar o sistema básico, para então
escolher e instalar as tarefas (<quote>tasks</quote>).
(Algumas informações básicas sobre configuração de partições para o seu
-sistema Debian é explicado em <xref linkend="partitioning"/>.)
+sistema &debian; é explicado em <xref linkend="partitioning"/>.)
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -83,7 +83,7 @@ Iniciar em seu novo sistema instalado, a partir de <xref linkend="boot-new"/>.
Assim que tiver seu sistema instalado, você poderá ler
<xref linkend="post-install"/>. Este capítulo explica onde
-encontrar mais informações sobre o Unix e o Debian, e como
+encontrar mais informações sobre o Unix e o &debian;, e como
substituir seu kernel atual.
<!-- XXX FIXME: Se quiser construir seu próprio sistema de instalação
diff --git a/pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml b/pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml
index b403cbff0..5bd3d8e6c 100644
--- a/pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml
+++ b/pt_BR/welcome/getting-newest-inst.xml
@@ -3,22 +3,22 @@
<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 -->
<sect1 id="getting-newest-inst">
- <title>Obtendo o Debian</title>
+ <title>Obtendo o &debian;</title>
<para>
Para mais informações sobre o download do &debian-gnu; através da
-Internet ou de onde os CDs oficiais do Debian podem ser comprados,
+Internet ou de onde os CDs oficiais do &debian; podem ser comprados,
veja
<ulink url="&url-debian-distrib;">página web de distribuição</ulink>.
A
<ulink url="&url-debian-mirrors;">lista de espelhos do Debian</ulink>
-contém uma lista completa de espelhos oficiais do Debian, assim poderá
+contém uma lista completa de espelhos oficiais do &debian;, assim poderá
usar o que estiver mais próximo de você.
</para><para>
-O Debian pode ser atualizado facilmente após a instalação. O
+O &debian; pode ser atualizado facilmente após a instalação. O
processo de instalação irá ajustar seu sistema de forma que você poderá
fazer estas atualizações assim que completar seu processo de instalação,
caso precise ser feito.
diff --git a/pt_BR/welcome/welcome.xml b/pt_BR/welcome/welcome.xml
index e062fc705..7de74aa18 100644
--- a/pt_BR/welcome/welcome.xml
+++ b/pt_BR/welcome/welcome.xml
@@ -2,11 +2,11 @@
<!-- original version: 28672 -->
<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 -->
-<chapter id="welcome"><title>Bem vindo ao Debian</title>
+<chapter id="welcome"><title>Bem vindo ao &debian;</title>
<para>
-Este capítulo oferece uma visão do projeto Debian e do
-&debian-gnu;. Caso já conheça a história do Projeto Debian e a
+Este capítulo oferece uma visão do projeto &debian; e do
+&debian-gnu;. Caso já conheça a história do Projeto &debian; e a
distribuição &debian-gnu;, sinta-se livre para pular para o
próximo capítulo.
diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml b/pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml
index 67f89b8fe..e065285d1 100644
--- a/pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml
+++ b/pt_BR/welcome/what-is-debian-hurd.xml
@@ -5,11 +5,11 @@
<!-- condicionalizado porque o porte da hurd ainda não é um lançamento
oficial da Debian -->
<sect1 id="what-is-debian-hurd" condition="unofficial-build">
- <title>O que é o Debian GNU/Hurd?</title>
+ <title>O que é o &debian; GNU/Hurd?</title>
<para>
-O Debian GNU/Hurd é um sistema Debian GNU que substitui o
+O &debian; GNU/Hurd é um sistema &debian; GNU que substitui o
kernel monolítico do Linux com o GNU Hurd &mdash; um conjunto de
servidores sendo executados em cima de um microkernel GNU Mach. O
Hurd ainda não está terminado e não é apropriado para o uso no
diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml b/pt_BR/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml
index b03402b86..82ab120e9 100644
--- a/pt_BR/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml
+++ b/pt_BR/welcome/what-is-debian-kfreebsd.xml
@@ -1,16 +1,16 @@
<!-- original version: 64660 untranslated -->
<sect1 id="what-is-debian-kfreebsd">
- <title>What is Debian GNU/kFreeBSD?</title>
+ <title>What is &debian; GNU/kFreeBSD?</title>
<para>
-Debian GNU/kFreeBSD is a Debian GNU system with the kFreeBSD kernel.
+&debian; GNU/kFreeBSD is a &debian; GNU system with the kFreeBSD kernel.
-This port of Debian is currently only being developed for the i386 and amd64
+This port of &debian; is currently only being developed for the i386 and amd64
architectures, although ports to other architectures is possible.
-Please note that Debian GNU/kFreeBSD is not a Linux system, and thus some
+Please note that &debian; GNU/kFreeBSD is not a Linux system, and thus some
information on Linux system may not apply to it.
</para><para>
diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml b/pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml
index 8dd5e79a0..78ee23748 100644
--- a/pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml
+++ b/pt_BR/welcome/what-is-debian-linux.xml
@@ -3,12 +3,12 @@
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.04.10 -->
<sect1 id="what-is-debian-linux">
- <title>O que é o Debian GNU/Linux?</title>
+ <title>O que é o &debian; GNU/Linux?</title>
<para>
-A combinação da filosofia da Debian e metodologia e das ferramentas
+A combinação da filosofia da &debian; e metodologia e das ferramentas
GNU, o kernel do Linux e outros softwares livres importantes, formam
-a única distribução de software chamada Debian GNU/Linux. Esta
+a única distribução de software chamada &debian; GNU/Linux. Esta
distribuição é feita de um grande número de <emphasis>pacotes</emphasis>
de softwares. Cada pacote na distribuição contém programas
executáveis, scripts, documentação e informações de configuração,
@@ -21,7 +21,7 @@ são encontrados e corrigidos rapidamente.
</para><para>
-O Debian atenta para detalhes que nos permitem produzir
+O &debian; atenta para detalhes que nos permitem produzir
programas de alta qualidade, estabilidade e distribuição
escalonável. As instalações podem ser facilmetne configuradas para
servir múltiplos propósitos, de firewalls com poucos pacotes a
@@ -30,21 +30,21 @@ de rede de alta performance.
</para><para>
-O Debian é especialmente popular entre usuários avançados por
+O &debian; é especialmente popular entre usuários avançados por
causa de sua excelência técnica e atendendo as necessidades e
-expectativas da comunidade Linux. A Debian também introduz
+expectativas da comunidade Linux. A &debian; também introduz
muitas características ao Linux que agora são rotineiras.
</para><para>
-Por exemplo, o Debian foi a primeira distribuição Linux a incluir
+Por exemplo, o &debian; foi a primeira distribuição Linux a incluir
um sistema de gerenciamento de pacotes para instalação e remoção
fácil de software. Ele também foi a primeira distribuição Linux
a permitir a atualização sem requerer a reinstalação.
</para><para>
-O Debian continua a ser uma lider no desenvolvimendo de sistemas
+O &debian; continua a ser uma lider no desenvolvimendo de sistemas
Linux. Seu processo de desenvolvimento é um exemplo de simplesmente
dizer que o modelo de desenvolvimento de Software Aberto pode funcionar &mdash;
até as tarefas mais complexas como construir e manter um sistema operacional
@@ -52,9 +52,9 @@ completo.
</para><para>
-A característica que mais distingue a Debian de outras distribuições
+A característica que mais distingue a &debian; de outras distribuições
Linux é seu sistema de gerenciamento de pacotes. Estas ferramentas
-dão ao administrador de um sistema Debian o controle completo
+dão ao administrador de um sistema &debian; o controle completo
dos pacotes instalados em seu sistema, incluindo a habilidade de
instalar um simples pacote ou automaticamente atualizar todo o
sistema operacional.
@@ -66,20 +66,20 @@ dependências ele precisa resolver.
</para><para>
Para proteger seu sistema contra <quote>cavalos de tróia</quote> e
-outros softwares maliciosos, o Debian verifica se os pacotes enviados
-vem de seus desenvolvedores registrados. Os empacotadores da Debian
+outros softwares maliciosos, o &debian; verifica se os pacotes enviados
+vem de seus desenvolvedores registrados. Os empacotadores da &debian;
também tomam verdadeiro cuidado de configurar seus pacotes de uma
maneira segura. Quando problemas de segurança são encontrados nos
pacotes, as correções são normalmente disponibilizadas rapidamente.
-Com as opções de atualizações simpls da Debian, as correções de
+Com as opções de atualizações simpls da &debian;, as correções de
segurança podem ser baixadas e instaladas automaticamente através
da Internet.
</para><para>
O método primário, e melhor, de se obter suporte ao seu sistema
-Debian GNU/Linux e se comunicar com os desenvolvedores do Debian
+&debian; GNU/Linux e se comunicar com os desenvolvedores do &debian;
é através das muitas listas de discussão mantidas pelo projeto
-Debian (existem mais de &num-of-debian-maillists; quando este documento
+&debian; (existem mais de &num-of-debian-maillists; quando este documento
foi escrito). O método masi fácil de se inscrever em uma destas lista é visitar
<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">
Página de inscrição nas listas de discussão do Debian</ulink> e