diff options
Diffstat (limited to 'pt_BR/using-d-i')
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/components.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml | 100 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/modules/partman-crypto.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml | 39 |
5 files changed, 128 insertions, 42 deletions
diff --git a/pt_BR/using-d-i/components.xml b/pt_BR/using-d-i/components.xml index 1bc4b071b..a56a6cfe7 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/components.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/components.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53452 --> -<!-- updated 43965:53452 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.06.10 --> +<!-- original version: 56257 --> +<!-- updated 43965:56257 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> <sect1 id="module-details"> <title>Usando os componentes individuais</title> @@ -41,6 +41,15 @@ no hardware necessário para carregar os componentes da instalação disponíveis durante esta primeira execução, a detecção de hardware precisa ser repetida depois durante este processo. +</para><para arch="not-s390"> + +Durante a detecção de hardware o &d-i; verifica se algum dos drivers +para os dispositivos de hardware no seu sistema requer que um firmware +seja carregado. Se qualquer firmware é requisitado mas não está +disponível, uma tela será exibida permitindo que você o firmware que +está faltando seja carregando a partir de uma mídia removível. Veja +<xref linkend="loading-firmware"/> para mais detalhes. + </para> &module-lowmem.xml; diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml index 97611f50e..9e86c9116 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml @@ -1,7 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 51911 --> -<!-- updated 42251:44026 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.14 --> -<!-- updated 44026:51911 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> +<!-- original version: 56427 --> +<!-- updated 44026:56427 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> <sect3 id="mdcfg"> <title>Configurando dispositivos Multi-Discos (RAID via Software)</title> @@ -10,13 +9,13 @@ Caso tenha mais de um disco rígido <footnote><para> -Para ser honesto, você pode construir dispositivos MD até mesmo dentro de -partições residindo dentro de uma unidade física simples, mas não lhe trará -nada útil. +Para ser honesto, você pode construir um dispositivo MD até mesmo dentro de +partições residindo dentro de uma unidade física, mas isso não lhe trará +nenhum benefício. </para></footnote> em seu computador, você poderá usar o <command>mdcfg</command> para configurar -suas unidades para aumentar a performance e/ou melhorar a confiabilidade em +suas unidades para aumentar o desempenho e/ou melhorar a confiabilidade em seus dados. O resultado é chamado <firstterm>Dispositivo Multi-Discos</firstterm> (ou após isto, sua variante mais famosa: <firstterm>RAID via software</firstterm>). @@ -106,6 +105,42 @@ das informações de paridade. </para></listitem> </varlistentry> +<varlistentry> + +<term>RAID6</term><listitem><para> + +Similar ao RAID5 exceto que usa dois dispositivos de paridade ao invés de um. + +</para><para> + +Um <quote>array</quote> RAID6 pode sobreviver a até dois discos falhos. + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + +<term>RAID10</term><listitem><para> + +RAID10 combinar <quote>striping</quote> (como no RAID0) com +<quote>mirroring</quote> (como no RAID1). Ele cria <replaceable>n</replaceable> +cópias dos dados entrantes e distribui-os nas partições de forma que nenhuma +das cópias do mesmo dado fique no mesmo dispositivo. +O valor padrão de <replaceable>n</replaceable> é 2, mas pode ser definido +para algo diferente no modo expert. O número de partições usado deve ser +pelo menos <replaceable>n</replaceable>. +RAID10 tem layouts diferentes para distribuições das cópias. O padrão é +cópias próximas. Cópias próximas têm todas as cópias ao redor do mesmo +ponto em todos os discos. Cópias distantes têm cópias em diferentes +pontos dos discos. Cópias <quote>offset</quote> copiam o trecho de dados, +não as cópias individuais. + +</para><para> + +RAID10 pode ser usado para atingir confiança e redundância sem a +contrapartida de ter que calcular paridade. + +</para></listitem> +</varlistentry> </variablelist> Para configurar: @@ -150,6 +185,28 @@ raid menos 1. </entry> </row> +<row> + <entry>RAID6</entry> + <entry>4</entry> + <entry>opcional</entry> + <entry>sim</entry> + <entry> + Tamanho da menor partição multiplicada pelo (número de dispositivos + no RAID menos dois) + </entry> +</row> + +<row> + <entry>RAID10</entry> + <entry>2</entry> + <entry>opcional</entry> + <entry>sim</entry> + <entry> + Total de todas as partições divididas pelo número de cópias (que por padrão + é dois) + </entry> +</row> + </tbody></tgroup></informaltable> </para><para> @@ -215,19 +272,36 @@ para entrar com o número de dispositivos ativos e o número de dispositivos reserva que formarão o MD. Após isto, você precisará selecionar através de uma lista de dispositivos RAID as que se tornarão ativas e então escolher as que serão reserva. O número de partições selecionadas deverá ser igual ao número -especificado anteriormente. Não se preocupe se cometer algum erro e -selecionar um número de partições diferente, o &d-i; não lhe permitirá continuar -até que corrija o problema. +especificado anteriormente. Não se preocupe. Se cometer algum erro e +selecionar um número de partições diferente, o &d-i; não permitirá que você +continue até que o problema seja corrigido. </para></listitem> <listitem><para> -O RAID5 tem um procedimento de configuração parecido com o RAID1 com a -exceção de que precisará utilizar pelo menos <emphasis>três</emphasis> -partições ativas. +O RAID5 possui um procedimento de configuração similar ao RAID1, exceto +que são necessárias pelo menos <emphasis>três</emphasis> partições ativas. </para></listitem> +<listitem><para> +O RAID6 possui um procedimento de configuração similar ao RAID1, exceto +que são necessárias pelo menos <emphasis>quatro</emphasis> partições ativas. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +O RAID10 também possui um procedimento de configuração similar ao RAID1, +exceto no modo expert. No modo expert, o &d-i; perguntará a você qual o +layout. O layout tem duas partes. A primeira parte é o tipo de layout. +Ele pode ser <literal>n</literal> (cópias próximas – <quote>near +copies</quote>), <literal>f</literal> (cópias distantes – <quote>far +copies</quote>) ou <literal>o</literal> (cópias <quote>offset</quote>). A +segunda parte é o número de cópias que serão feitas dos dados. Deve haver +no mínimo uma quantidade de dispositivos ativos para que todas as cópias +possam ser distribuídas em discos diferentes. + +</para></listitem> </itemizedlist> <para> diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml index 19fa66566..5eab4f3a3 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/network-console.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50787 --> -<!-- updated 31173:50787 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.09 --> +<!-- original version: 56141 --> +<!-- updated 31173:56141 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> <sect3 id="network-console"> <title>Instalação Pela Rede</title> @@ -132,12 +132,6 @@ Fazer isso poderá corromper o banco de dados que mantém a configuração do novo sistema. Isto, por sua vez, pode resultar em falha na instalação ou problemas no sistema instalado. -</para><para> - -Também, se você está rodando a sessão SSH a partir de um terminal X, -você não deverá redimensionar a janela, pois isso resultará na -interrupção da conexão. - </para></warning> </sect3> diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/partman-crypto.xml index b6a0ecf5e..752b2261d 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/modules/partman-crypto.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/partman-crypto.xml @@ -1,8 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53044 --> -<!-- translated by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.08.02 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.10.19 --> -<!-- updated 41817:53044 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.04 --> +<!-- original version: 56427 --> +<!-- updated 41817:56427 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> <sect3 id="partman-crypto"> <title>Configurando Volumes Cryptografados</title> @@ -343,7 +341,7 @@ alterar o sistema de arquivos se o padrão não lhe agradar. </para><para> -Uma coisa a notar aqui são as identificações entre os parênteses +Preste atenção aos identificadores entre os parênteses (<replaceable>sda2_crypt</replaceable> e <replaceable>loop0</replaceable> neste exemplo) e os pontos de montagem que você atribuiu para cada volume criptografado. Você irá diff --git a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml index 1f4571af5..5eaf9d09f 100644 --- a/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/pt_BR/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,8 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 52273 --> -<!-- updated 44026:46722 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.05.21 --> -<!-- revised by Felpe Augusto van de Wiel (faw) 2007.05.27 --> -<!-- updated 46722:52271 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.14 --> +<!-- original version: 56428 --> +<!-- updated 46722:56428 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> <chapter id="d-i-intro"><title>Usando o Debian Installer</title> @@ -62,16 +60,29 @@ em modo <quote>expert</quote>. Isto pode ser feito ou usando o comando o argumento de inicialização <userinput>priority=low</userinput>. O modo expert lhe da controle total sobre o &d-i;. +</para><para condition="gtk"> + +Para esta arquitetura o &d-i; dá suporte a duas interface de usuário +diferentes: uma baseada em caracteres e uma gráfica. A interface baseada +em caracteres é usada por padrão a menos que você selecione a opção +<quote>Graphical install</quote> (<quote>Instalação gráfica</quote>) no +menu de inicialização. Para mais informações sobre o instalador gráfico, +por favor, veja <xref linkend="graphical"/>. + +</para><para condition="not-gtk"> + +Para esta arquitetura o instalador usa uma interface de usuário baseada em +caracter. Uma interface de usuário gráfica não está disponível no momento. + </para><para> -A tela do programa de instalação normal é baseado em caracteres -(como oposto a interface gráfica mais familiar). O mouse não é -operacional neste ambiente. Estas são as teclas que você poderá -usar para navegar dentro das diversas caixas de diálogo. A tecla -<keycap>Tab</keycap> ou seta para <keycap>direita</keycap> move -<quote>para frente</quote>, e <keycombo> <keycap>Shift</keycap> -<keycap>Tab</keycap></keycombo> ou seta para <keycap>esquerda</keycap> -movem <quote>para trás</quote> entre os botões mostrados e seleções. +No ambiente baseado em caractere não há suporte para o uso do mouse. +Aqui estão as teclas que você pode usar para navegar pelas diversas +caixas de diálogo. A tecla <keycap>Tab</keycap> ou seta para +<keycap>direita</keycap> move <quote>para frente</quote>, e +<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo> ou +seta para <keycap>esquerda</keycap> movem <quote>para trás</quote> +entre os botões mostrados e seleções. A seta para <keycap>cima</keycap> e <keycap>baixo</keycap> selecionam os diferentes itens dentro de uma lista com rolagem, e também movem a lista. Em adição, em listas longas, você poderá digitar a @@ -192,8 +203,7 @@ conectar a internet. <term>iso-scan</term><listitem><para> -Procura por sistemas de arquivos ISO, que podem estar em um -CD-ROM ou em um disco rígido. +Procura por imagens ISO (arquivos <filename>.iso</filename>) em discos rígidos. </para></listitem> </varlistentry> @@ -389,6 +399,7 @@ desenvolvedores Debian posteriormente. </sect1> &using-d-i-components.xml; +&loading-firmware.xml; </chapter> |