diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/installation-howto.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/random-bits.po | 8 |
4 files changed, 21 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 01236aae2..7af79f7b9 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 14:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:15+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3824,20 +3824,18 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3082 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "preseed/interactive" -msgstr "preseed/file (file)" +msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3083 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " "been preseeded. Can be useful for testing or debugging a preconfiguration " "file. See <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." -msgstr "" -"设为 <userinput>true</userinput> 进入 rescue 模式,而不是执行普通安装。参阅 " -"<xref linkend=\"rescue\"/>。" +msgstr "设为 <userinput>true</userinput>,即使已经预置也显示提问。可用于测试和调试预置的文件。参阅 <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>。" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3093 diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po index fea298223..e0fb36575 100644 --- a/po/zh_CN/installation-howto.po +++ b/po/zh_CN/installation-howto.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-29 21:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 14:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:20+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "安装指南" #. Tag: para #: installation-howto.xml:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This document describes how to install &debian; &releasename; for the &arch-" "title; (<quote>&architecture;</quote>) with the new &d-i;. It is a quick " @@ -27,12 +27,7 @@ msgid "" "information you will need for most installs. When more information can be " "useful, we will link to more detailed explanations in other parts of this " "document." -msgstr "" -"本文介绍了如何在 &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) 架构的计算机" -"上,使用新版的 &d-i; 安装 &debian; &releasename;。这是一次对安装过程的走马观" -"花式的简介,但是它应该囊括了大多数情况下您进行安装所必须的信息。当有必要获得" -"更多信息时,我们会有相应的较详尽的说明文档 <link linkend=" -"\"debian_installation_guide\">&debian;安装指南</link>。" +msgstr "本文介绍了如何在 &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) 架构的计算机上,使用新版的 &d-i; 安装 &debian; &releasename;。这是一次对安装过程走马观花式的简介,它应该囊括了大多数情况下您所需的信息。当需要更多信息时,我们会链接到本文其他部分的较详尽的说明文档。" #. Tag: title #: installation-howto.xml:19 diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index b233ae837..351f05ff0 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 09:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:33+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:127 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "In order to avoid the questions that would normally appear before the " "preseeding occurs, you can start the installer in <quote>auto</quote> mode. " @@ -205,11 +205,7 @@ msgid "" "comes up, thus allowing them to be preseeded. It also runs the installation " "at critical priority, which avoids many unimportant questions. See <xref " "linkend=\"preseed-auto\"/> for details." -msgstr "" -"为了避免在预置之前询问,您可以让安装程序运行在 <quote>auto</quote> 模式。它延" -"迟了在预置之前出现询问问题 (例如,语言、国家和键盘选择),至连上网络,让它们可" -"以进行预置。它还将安装运行在 critical 优先级下,避免不重要的问题。参阅 <xref " -"linkend=\"preseed-auto\"/> 了解详细信息。" +msgstr "为了避免在预置之前询问,您可以让安装程序运行在 <quote>auto</quote> 模式。它延迟了预置之前出现询问问题(例如,语言、国家和键盘选择),直至连上网络,这样它们可以进行预置。它还让安装运行在 critical 优先级下,避免不重要的问题。参阅 <xref linkend=\"preseed-auto\"/> 了解详细信息。" #. Tag: title #: preseed.xml:141 @@ -2287,7 +2283,7 @@ msgstr "使用预置修改默认值" #. Tag: para #: preseed.xml:1020 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " "question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</" @@ -2299,8 +2295,10 @@ msgid "" "parameters that correspond to questions that are actually displayed during " "an installation and not for <quote>internal</quote> parameters." msgstr "" -"使用预置也可以用来修改问题的默认答案,但仍会有问题提出。这样做时,在给问题设" -"定值以后,<firstterm>seen</firstterm> 旗标必须重置为 <quote>false</quote>。" +"使用预置也可以用来修改问题的默认答案,但仍会有问题提出。这样做时,在给问题设定值以后,<firstterm>seen</firstterm> 旗标必须重置为 <quote>false</quote>。<informalexample><screen>\n" +"d-i foo/bar string value\n" +"d-i foo/bar seen false\n" +"</screen></informalexample> 当然,这只会影响问题对应的参数,它们是安装时显示出来的,而不是<quote>内部的</quote>参数。" #. Tag: para #: preseed.xml:1033 @@ -2310,7 +2308,7 @@ msgid "" "setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at the " "boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your " "preconfiguration file." -msgstr "" +msgstr "在引导提示后设置 <classname>preseed/interactive=true</classname> 参数,对<emphasis>所有的</emphasis>问题具有同样的效果。有助于测试或调试预置文件。" #. Tag: title #: preseed.xml:1044 @@ -2396,10 +2394,3 @@ msgstr "" "也可以通过在前面设置 preseed/url 从 initrd 或者文件预置链载进入网络预置。这将" "使网络预置在网络连通时执行。您应该小心使用,因为这是两种预置,意味着您有机会" "执行 preseed/early 命令,第二个可以在网络连通后使用。" - -#~ msgid "" -#~ "d-i foo/bar string value\n" -#~ "d-i foo/bar seen false" -#~ msgstr "" -#~ "d-i foo/bar string value\n" -#~ "d-i foo/bar seen false" diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po index 568cd381d..68315c087 100644 --- a/po/zh_CN/random-bits.po +++ b/po/zh_CN/random-bits.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-29 21:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 10:37+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:42+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgid "" "installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " "have to switch (as described above) to the shells that are available on " "virtual consoles VT2 and VT3." -msgstr "" +msgstr "当前还不支持从图形前端打开一个 shell。也就是说相关的选项(使用文本前端时可用),不会出现在安装系统的主菜单和急救模式的菜单中。您不得不切换到(前面有讲)虚拟终端 VT2 和 VT3 的 shell。 " #. Tag: para #: random-bits.xml:1117 @@ -2157,10 +2157,10 @@ msgid "" "shell in the root partition of an already installed system. This is possible " "(after you have selected the partition to be mounted as the root partition) " "by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" -msgstr "" +msgstr "使用急救模式引导后,在一安装系统的根分区上打开一个 shell 会很有用。可以是(在选择分区挂载到根分区之后)切换到 VT2 或 VT3,然后键入下面命令:" #. Tag: screen #: random-bits.xml:1124 #, no-c-format msgid "# chroot /target" -msgstr "" +msgstr "# chroot /target" |