diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 67 |
1 files changed, 42 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index cc7fa9058..eb2c19c4d 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-29 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 10:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 00:03+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -647,121 +647,121 @@ msgstr "Irányított particionálás esetén 3 lehetőség van: partíciók köz #: using-d-i.xml:766 #, no-c-format msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "" +msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: para #: using-d-i.xml:771 #, no-c-format msgid "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions inside one big partition; the advantage of this method is that partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. In the case of encrypted LVM the big partition will not be readable without knowing a special key phrase, thus providing extra security of your (personal) data." -msgstr "" +msgstr "LVM vagy titkosított LVM használatakor a telepítő sok egy nagy partícióban hoz létre több partíciót; ennek előnye, hogy így könnyen átméretezhetők. Titkosított LVM esetén a nagy partíció csak egy különleges kulcs kifejezéssel lesz olvasható, mely az összes (személyes) adat különleges biztonságát nyújtja." #. Tag: para #: using-d-i.xml:780 #, no-c-format msgid "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the disk by writing random data to it. This further improves security (as it makes it impossible to tell which parts of the disk are in use and also makes sure that any traces of previous installations are erased), but may take some time depending on the size of your disk." -msgstr "" +msgstr "Titkosított LVM használatakor a telepítő véletlen adatok írásával automatikusan törli a lemezt. Ez tovább növeli a biztonságot (így lehetetlen lesz megmondani, a lemez mely része használt és a korábbi telepítések nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig." #. Tag: para #: using-d-i.xml:789 #, no-c-format msgid "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes in the partition table will need to be written to the selected disk while LVM is being set up. These changes effectively erase all data that is currently on the selected hard disk and you will not be able to undo them later. However, the installer will ask you to confirm these changes before they are written to disk." -msgstr "" +msgstr "Irányított particionálás esetén LVM vagy titkosított LVM használatával, mindenképp módosul a partíciós tábla, amit ki kell írni a lemezre az LVM beállításakor. Ez tényleg törli az adott merevlemez összes adatát, és visszavonhatatlan. Természetesen a telepítő e módosítások megerősítését kéri, mielőtt lemezre írná őket." #. Tag: para #: using-d-i.xml:799 #, no-c-format msgid "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. The order they are listed in may differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify them." -msgstr "" +msgstr "Irányított particionálásnál (akár klasszikus akár (titkosított) LVM) egy eglsz lemezre, először ki kell választani a használni kívánt lemezt. Ellenőrizd, hogy a gép minden lemezét látod, több lemez esetén válaszd ki a kívántat. Felsorolásuk sorrendje a használat módjától függően eltérhet. A mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket." #. Tag: para #: using-d-i.xml:808 #, no-c-format msgid "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always be asked to confirm any changes before they are written to the disk. If you have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not possible." -msgstr "" +msgstr "Egész lemez irányított particionálásánál a kijelölt lemez minden adata a legutolsó kérdés után elvész majd, de telepítő minden esetben kéri a változások megerősítését lemezre írásuk előtt. Klasszikus módú particionáláskor a a módosítások e művelet legvégéig visszavonhatók; (titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges." #. Tag: para #: using-d-i.xml:816 #, no-c-format msgid "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend=\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning will fail." -msgstr "" +msgstr "Ezután az alábbi tábla sémái választhatók. Mindegyiknek vannak erősségai és gyengéi, ezt a <xref linkend=\"partitioning\"/> részben tárgyaljuk. Kétség esetén az elsőt érdemes választani. Az irányított particionálás egy bizonyos minimum szabad helyet követel a működéshez. Legalább 1GB hely nélkül (a választott sémától függően), az irányított particionálás elvetésre kerül." #. Tag: entry #: using-d-i.xml:832 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" -msgstr "" +msgstr "Particionáló séma" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:833 #, no-c-format msgid "Minimum space" -msgstr "" +msgstr "Minimum hely" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:834 #, no-c-format msgid "Created partitions" -msgstr "" +msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "All files in one partition" -msgstr "" +msgstr "Minden fájl 1 partíción" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:841 #, no-c-format msgid "600MB" -msgstr "" +msgstr "600 MB" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:842 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" -msgstr "" +msgstr "<filename>/</filename>, csere" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:844 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" -msgstr "" +msgstr "Önálló /home partíció" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:845 #, no-c-format msgid "500MB" -msgstr "" +msgstr "500 MB" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:846 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" -msgstr "" +msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:850 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" -msgstr "" +msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:851 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry #: using-d-i.xml:852 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" -msgstr "" +msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere" #. Tag: para #: using-d-i.xml:861 #, no-c-format msgid "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will also create a separate <filename>/boot</filename> partition. The other partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM partition." -msgstr "" +msgstr "Irányított particionáláskor (titkosított) LVM használatával, a telepítő önálló <filename>/boot</filename> partíciót is készít. A többi, a csere partíció kivételével, az LVM partíción belül jön létre." #. Tag: para #: using-d-i.xml:867 @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:881 #, no-c-format msgid "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition table, including information on whether and how partitions will be formatted and where they will be mounted." -msgstr "" +msgstr "Egy séma választása után, a következő képernyő bemutatja az új partíciós táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat." #. Tag: para #: using-d-i.xml:887 @@ -803,24 +803,41 @@ msgid "" " #9 logical 65.8 GB ext2\n" "</screen></informalexample> This example shows two IDE harddrives divided into several partitions; the first disk has some free space. Each partition line consists of the partition number, its type, size, optional flags, file system, and mountpoint (if any). Note: this particular setup cannot be created using guided partitioning but it does show possible variation that can be achieved using manual partitioning." msgstr "" +"A partíciók listája ilyesmi: <informalexample><screen>\n" +" IDE1 mester (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n" +" #1 elsődleges 16.4 MB B f ext2 /boot\n" +" #2 elsődleges 551.0 MB swap csere\n" +" #3 elsődleges 5.8 GB ntfs\n" +" pri/log 8.2 MB SZABAD HELY\n" +"\n" +" IDE1 szolga (hdb) - 80.0 GB ST380021A\n" +" #1 elsődleges 15.9 MB ext3\n" +" #2 elsődleges 996.0 MB fat16\n" +" #3 elsődleges 3.9 GB xfs /home\n" +" #5 logikai 6.0 GB f ext3 /\n" +" #6 logikai 1.0 GB f ext3 /var\n" +" #7 logikai 498.8 MB ext3\n" +" #8 logikai 551.5 MB swap csere\n" +" #9 logikai 65.8 GB ext2\n" +"</screen></informalexample> E példa 2 IDE merevlemezt mutat eltérő partíciókra osztva; az 1. lemezen van egy kis szabad hely. Egy partíció sor részei: partíció sorszám, típus, méret, opció kapcsolók, fájlrendszer és csatolási pont (ha van). Megjegyzés: pontosan e beállítás nem jöhet létre irányított particionálással, de egy kézi particionálással létrehozható lehetséges változatot mutat." #. Tag: para #: using-d-i.xml:900 #, no-c-format msgid "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to implement the new partition table (as described at the end of this section). If you are not happy, you can choose to <guimenuitem>Undo changes to partitions</guimenuitem> and run guided partitioning again, or modify the proposed changes as described below for manual partitioning." -msgstr "" +msgstr "Itt zárul az irányított particionálás. Ha elégedett vagy az ajánlott partíciós táblával, válaszd a <guimenuitem>Particionálás lezárása és a változások lemezre írása</guimenuitem> pontot a menüből az új partíciós tábla rögzítéséhez (leírva e szakasz végén). Módosításhoz válaszd a <guimenuitem>Partíciók módosításainak visszavonása</guimenuitem> pontot és futtasd újra a particionálót vagy módosítsd az javasolt változtatásokat az alább írt kézi particionálás szerint." #. Tag: para #: using-d-i.xml:910 #, no-c-format msgid "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose manual partitioning except that your existing partition table will be shown and without the mount points. How to manually setup your partition table and the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the remainder of this section." -msgstr "" +msgstr "A fentihez hasonló jelenik meg kézi particionáláskor, de ekkor a létező partíciós táblát mutatja csatolási pontok nélkül. A partíciós tábla kézi beállítását és a partíciók Debian rendszer általi használatát tárgyaljuk a szakasz további részeiben." #. Tag: para #: using-d-i.xml:918 #, no-c-format msgid "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on it, you will be offered to create a new partition table (this is needed so you can create new partitions). After this a new line entitled <quote>FREE SPACE</quote> should appear under the selected disk." -msgstr "" +msgstr "Partíciókat vagy szabad helyet nem tartalmazó lemeznél új partíciós tábla létrehozására nyílik mód (ez szükséges, ezért így létrehozhatók új partíciók). Ekkor egy <quote>SZABAD HELY</quote> sor jelenik meg a választott lemezen." #. Tag: para #: using-d-i.xml:926 |