summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da/preparing.po90
1 files changed, 66 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/da/preparing.po b/po/da/preparing.po
index 80ec41204..2fd0ec12c 100644
--- a/po/da/preparing.po
+++ b/po/da/preparing.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -54,6 +54,10 @@ msgid ""
"that will require a complete re-installation of your system is very rare; "
"perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case."
msgstr ""
+"Først en lille bemærkning om reinstallationer. Med &debian; vil en "
+"omstændighed som kræver en fuldstændig reinstallation af dit system "
+"være meget sjælden; måske vil en mekanisk fejl på harddisken være det "
+"mest udbredte tilfælde."
#. Tag: para
#: preparing.xml:27
@@ -64,8 +68,8 @@ msgid ""
"versions. Even if a completely new installation isn't required, often the "
"programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS."
msgstr ""
-"For det første kræver mange operativsystemer at en fuldstændig installation "
-"udføres, når der sker kritiske fejl eller når der opgraderes til en ny "
+"For det første kræver mange operativsystemer, at en fuldstændig installation "
+"udføres, når der sker kritiske fejl, eller når der opgraderes til en ny "
"version af operativsystemet. Selv når en fuldstændig ny installation ikke er "
"krævet, vil nogle programmer ofte skulle installeres igen for at fungere "
"korrekt i det nye operativsystem."
@@ -210,6 +214,8 @@ msgid ""
"Watch the automatic download/install/setup of the <firstterm>base system</"
"firstterm>."
msgstr ""
+"Overvåg den automatiske overførsel/installation/opsætning af "
+"<firstterm>basissystemet</firstterm>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:133
@@ -218,12 +224,14 @@ msgid ""
"Install a <firstterm>boot loader</firstterm> which can start up &debian-gnu; "
"and/or your existing system."
msgstr ""
+"Installer en <firstterm>opstartsindlæser</firstterm> som kan starte &debian-gnu; "
+"op og/eller dit eksisterende system."
#. Tag: para
#: preparing.xml:139
#, no-c-format
msgid "Load the newly installed system for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs det netop installerede system for den første gang."
#. Tag: para
#: preparing.xml:146
@@ -243,6 +251,9 @@ msgid ""
"packages are involved in which steps. Introducing the leading software "
"actors in this installation drama:"
msgstr ""
+"Hvis du har problemer under installationen, så hjælper det os at vide "
+"hvilke pakker, der er involveret i hvilke trin. Introduktion af de "
+"væsentligste programmer i dette installationsdrama:"
#. Tag: para
#: preparing.xml:160
@@ -266,6 +277,9 @@ msgid ""
"to choose to install various predefined bundles of software like a Web "
"server or a Desktop environment."
msgstr ""
+"Til at tune systemet til dine behov, gør <classname>tasksel</classname> det "
+"muligt at vælge installation af diverse forhåndskonfigurerede programpakker "
+"såom en internetserver eller et skrivebordsmiljø."
#. Tag: para
#: preparing.xml:178
@@ -445,6 +459,8 @@ msgid ""
"IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and "
"&arch-title; hardware."
msgstr ""
+"IBM Redbook der beskriver hvordan Linux kan kombineres med z/VM på zSeries- "
+"og &arch-title;-udstyr."
#. Tag: ulink
#: preparing.xml:340
@@ -460,6 +476,10 @@ msgid ""
"It has no chapter about &debian; but the basic installation concepts are the "
"same across all &arch-title; distributions."
msgstr ""
+"IBM Redbook der beskriver Linuxdistributionerne tilgængelige for mainframen. "
+"Bogen har ikke et afsnit om &debian;, men de grundlæggende "
+"installationskoncepter er de samme på tværs af alle &arch-title;-"
+"distributioner."
#. Tag: ulink
#: preparing.xml:357
@@ -749,6 +769,9 @@ msgid ""
"001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, whereby 1d6b is the "
"vendor ID and 0002 is the product ID."
msgstr ""
+"Et eksempel på resultatet for <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001 Device "
+"001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, hvor 1d6b er "
+"leverandør-id'et og 0002 er produkt-id'et."
#. Tag: para
#: preparing.xml:562
@@ -769,6 +792,9 @@ msgid ""
"<quote>04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices "
"[AMD] nee ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>."
msgstr ""
+"Et andet eksempel, et grafikkort kan give det følgende resultat: "
+"<quote>04:00.0 VGA compatible controller [0300]: Advanced Micro Devices "
+"[AMD] nee ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:576
@@ -841,12 +867,15 @@ msgid ""
"found at the <ulink url=\"&url-debian-live-cd;\">Debian Live Images website</"
"ulink>."
msgstr ""
+"Information om de tilgængelige varianter af &debian; live-aftryk kan findes "
+"på <ulink url=\"&url-debian-live-cd;\">Debian Live Images website</"
+"ulink>."
#. Tag: title
#: preparing.xml:641
#, no-c-format
msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Netværksindstillinger"
#. Tag: para
#: preparing.xml:643
@@ -965,6 +994,8 @@ msgid ""
"that your hardware will let you do the type of installation that you want to "
"do."
msgstr ""
+"Når du har indsamlet information om din computeres udstyr så kontroller, at "
+"dit udstyr tillader den type af installation, du ønsker at udføre."
#. Tag: para
#: preparing.xml:741
@@ -1254,6 +1285,8 @@ msgid ""
"You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
"system first saves you trouble."
msgstr ""
+"Du kan fortryde disse handlinger eller undgå dem, men installation af "
+"standardsystemet først sparer dig for en masse problemer."
#. Tag: para
#: preparing.xml:943
@@ -1291,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1033
#, no-c-format
msgid "Partitioning from Linux or another OS"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionering fra Linux eller et andet operativsystem"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1035
@@ -1317,6 +1350,10 @@ msgid ""
"command> has certain requirements for partition sizes and location; see "
"<xref linkend=\"partitioning\"/>."
msgstr ""
+"Du vil sandsynligvis bruge <command>SILO</command> som din opstartsindlæser "
+"(tdet lille program som afvikler operativsystemets kerne). <command>SILO</"
+"command> har bestemte krav til partitionsstørrelser og placering; se "
+"<xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1062
@@ -1389,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1122
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Opstart af BIOS Set-Up Menu"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1124
@@ -1409,7 +1446,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1481
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af opstartsenhed"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1140
@@ -1488,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1207
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
-msgstr ""
+msgstr "Start af OpenFirmware"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1208
@@ -1555,6 +1592,8 @@ msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
"IBM POWER8</ulink>."
msgstr ""
+"Der er et uddrag fra <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
+"IBM POWER8</ulink>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1259
@@ -1644,24 +1683,26 @@ msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
"output."
msgstr ""
+"Verificer det hentede aftryk ved at afvikle den følgende kommando og gemme "
+"resultatet."
#. Tag: screen
#: preparing.xml:1308
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1310
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
-msgstr ""
+msgstr "Opdater firmwaren ved at afvikle den følgende kommando."
#. Tag: screen
#: preparing.xml:1312
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1318
@@ -1669,12 +1710,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
msgstr ""
+"Kommandoen genstarter systemet, og eventuelle sessioner vil derfor gå tabt."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1321
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
-msgstr ""
+msgstr "Genstart eller sluk derfor ikke for systemet før det er kørende igen."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1328
@@ -1708,13 +1750,13 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1341
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
-msgstr ""
+msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
#: preparing.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatering af KVM guest firmware (SLOF)"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1350
@@ -1753,13 +1795,13 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatering af PowerKVM hypervisor"
#. Tag: title
#: preparing.xml:1383
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner for Netboot-installation"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1384
@@ -1800,7 +1842,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1408
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
-msgstr ""
+msgstr "Start din PowerLinux-maskine op."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1412
@@ -1816,7 +1858,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1423
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner for dvd"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1424
@@ -1935,13 +1977,13 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1535
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
-msgstr ""
+msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
#: preparing.xml:1545
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS-opsæstning"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1546
@@ -2070,7 +2112,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1657
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
-msgstr ""
+msgstr "ARM-firmware"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1659
@@ -2236,7 +2278,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Systemer med UEFI-firmware"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1781
@@ -2371,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1887
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
-msgstr ""
+msgstr "USB BIOS-understøttelse og tastaturer"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1888