summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/installation-howto.po23
-rw-r--r--po/pt/preseed.po7
-rw-r--r--po/pt/welcome.po10
3 files changed, 30 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po
index e96d04809..e1bc109f2 100644
--- a/po/pt/installation-howto.po
+++ b/po/pt/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: howto 24602\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-20 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-29 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -520,6 +520,12 @@ msgid ""
"need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) "
"account and information necessary to create one regular user account."
msgstr ""
+"Os próximos passos são definir o seu fuso horário e acertar o relógio. O "
+"instalador irá tentar seleccionar automaticamente as definições correctas "
+"e apenas irá fazer perguntas se não o puder fazer. Isto é seguido da criação "
+"de contas de utilizadores. Por omissão terá de fornecer a password para a "
+"conta <quote>root</quote> (administrador) e a informação necessária para "
+"criar uma conta normal de utilizador."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:279
@@ -535,6 +541,15 @@ msgid ""
"a graphical desktop after the installation. See <xref linkend=\"pkgsel\"/> "
"for additional information about this step."
msgstr ""
+"O sistema base que foi previamente instalado é uma instalação funcional, "
+"mas mínima. Para tornar o sistema mais funcional a próxima etapa é "
+"permitir-lhe instalar pacotes adicionais escolhendo tarefas. Antes dos "
+"pacotes poderem ser escolhidos, o <classname>apt</classname> necessita de "
+"ser configurado já que isso define a partir de onde são obtidos os pacotes. "
+"A tarefa <quote>Sistema Standard</quote> será escolhida por omissão e "
+"geralmente deve ser instalada. Escolha a tarefa <quote>Ambiente Desktop"
+"</quote> se quiser ter um desktop gráfico após a instalação. Para informação "
+"adicional acerca desta etapa veja <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:291
@@ -556,7 +571,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:301
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
"or other boot media and hit &enterkey; to reboot your machine. It should "
@@ -565,8 +580,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"&d-i; irá o informar de que a instalação terminou. Retire o CD ou outros "
"media de arranque e carregue na tecla &enterkey; para reiniciar a sua "
-"máquina. Deverá iniciar na etapa seguinte do processo de instalação, que é "
-"explicado no <xref linkend=\"boot-new\"/>."
+"máquina. Deverá arrancar no novo sistema instalado e permitir-lhe o acesso, "
+"que é explicado no <xref linkend=\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:308
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index b08ad08d3..12c1e0a45 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -777,6 +777,11 @@ msgid ""
"many other nice effects that can be achieved by creative use of "
"preconfiguration."
msgstr ""
+"Em exemplo extensivo acerca de como utilizar esta plataforma de trabalho, "
+"incluindo scripts e classes de exemplo, pode ser encontrado no <ulink url="
+"\"http://hands.com/d-i\">website do developer</ulink>. Os exemplos "
+"disponíveis também mostram muitos outros efeitos agradáveis que podem ser "
+"alcançados através do uso criativo da pré-configuração."
#. Tag: title
#: preseed.xml:481
diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po
index f59f2eaa9..561b48a54 100644
--- a/po/pt/welcome.po
+++ b/po/pt/welcome.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "O que é Debian?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free "
"software and promoting the ideals of the Free Software community. The Debian "
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
"Developers</firstterm>."
msgstr ""
"Debian é uma organização exclusivamente de voluntários dedicada ao "
-"desenvolvimento de software livre e a promover os ideais da Free Software "
-"Foundation. O Debian Project começou em 1993, quando Ian Murdock lançou um "
-"convite aberto a criadores de software para contribuírem para uma "
+"desenvolvimento de software livre e a promover os ideais da comunidade de "
+"Software Livre. O Debian Project começou em 1993, quando Ian Murdock lançou "
+"um convite aberto a criadores de software para contribuírem para uma "
"distribuição de software completa e coerente baseada no relativamente novo "
"kernel Linux. Esse relativamente pequeno grupo de dedicados entusiastas, "
"originalmente com fundos da <ulink url=\"&url-fsf;\">Free Software "