diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 125 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 110 |
3 files changed, 116 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 4d8b1471e..dba480b6b 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -1329,13 +1329,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:917 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " -#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-" -#| "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD iso " -#| "to the drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</" -#| "literal>). The installer can then boot from the drive and install from " -#| "the CD image, without needing the network." msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " "unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd." @@ -1348,8 +1341,9 @@ msgstr "" "inalterada durante a instalação, poderá fazer o download do ficheiro " "<filename>hd-media/initrd.gz</filename> e do seu kernel, assim como uma " "cópia do iso do CD (ou DVD) para a drive (garanta que o ficheiro tem o nome " -"que termine em <literal>.iso</literal>). O instalador poderá então arrancar a " -"partir da drive e instalar a partir da imagem do CD, sem necessitar da rede." +"que termine em <literal>.iso</literal>). O instalador poderá então arrancar " +"a partir da drive e instalar a partir da imagem do CD, sem necessitar da " +"rede." #. Tag: para #: boot-installer.xml:926 @@ -1401,15 +1395,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:956 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " -#| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -#| "directory (sometimes in the <filename>/boot/boot/grub/</filename>), add " -#| "the following lines: <informalexample><screen>\n" -#| "title New Install\n" -#| "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#| "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -#| "</screen></informalexample> and reboot." msgid "" "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " @@ -1417,9 +1402,9 @@ msgid "" "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> is " "on the first partition of the first disk in the system):" msgstr "" -"O procedimento para o <command>GRUB</command> é bastante semelhante. Localize " -"o seu <filename>menu.lst</filename> no directório <filename>/boot/grub/" -"</filename> (por vezes em <filename>/boot/boot/grub/</filename>), e " +"O procedimento para o <command>GRUB</command> é bastante semelhante. " +"Localize o seu <filename>menu.lst</filename> no directório <filename>/boot/" +"grub/</filename> (por vezes em <filename>/boot/boot/grub/</filename>), e " "acrescente uma entrada para o instalador, por exemplo (assumindo que " "<filename>/boot</filename> é a primeira partição do primeiro disco do " "sistema):" @@ -1427,29 +1412,20 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:964 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#| " label=newinstall\n" -#| " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" msgid "" "title New Install\n" "root (hd0,0)\n" "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" msgstr "" -"title Nova Instalação\n" -"root (hd0,0)\n" -"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" -"initrd /newinstall/initrd.gz" +"title\tNova Instalação\n" +"root\t(hd0,0)\n" +"kernel\t/boot/newinstall/vmlinuz\n" +"initrd\t/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para #: boot-installer.xml:966 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " -#| "to be adjusted for the size of the initrd image. From here on, there " -#| "should be no difference between <command>GRUB</command> or <command>LILO</" -#| "command>." msgid "" "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> " "or <command>LILO</command>." @@ -3716,12 +3692,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " -#| "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " -#| "the command <userinput>boot net</userinput> to boot from a TFTP and RARP " -#| "server, or try <userinput>boot net:bootp</userinput> or <userinput>boot " -#| "net:dhcp</userinput> to boot from a TFTP and BOOTP or DHCP server." msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " @@ -3734,10 +3704,10 @@ msgstr "" "Em máquinas com OpenBoot, simplesmente entre no monitor de arranque na " "máquina que está a ser instalada (veja a <xref linkend=\"invoking-openboot\"/" ">). Utilize o comando <userinput>boot net</userinput> para arrancar a partir " -"de um servidor TFTP e RARP, ou tente <userinput>boot net:bootp</userinput> ou " -"<userinput>boot net:dhcp</userinput> para arrancar a partir de um servidor " -"TFTP e BOOTP ou DHCP. Pode passar parâmetros extra de arranque ao &d-i; no " -"final do comando <userinput>boot</userinput>." +"de um servidor TFTP e RARP, ou tente <userinput>boot net:bootp</userinput> " +"ou <userinput>boot net:dhcp</userinput> para arrancar a partir de um " +"servidor TFTP e BOOTP ou DHCP. Pode passar parâmetros extra de arranque ao " +"&d-i; no final do comando <userinput>boot</userinput>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2776 @@ -3795,15 +3765,15 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns utilizadores podem necessitar de suporte especifico devido a, por " "exemplo, visão reduzida. <phrase arch=\"alpha;ia64;powerpc;x86\">Os ecrãs " -"braille USB são automaticamente detectados, mas a maioria das outras</phrase> " -"<phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;m68k;sparc\">A maioria das</phrase> " -"funcionalidades de acessibilidade têm de ser activadas manualmente. <phrase " -"arch=\"x86\">Em máquinas que o suportem, o menu de arranque emite um apito " -"quando estiver pronto a ser utilizado o teclado.</phrase> Alguns parâmetros " -"de arranque podem <phrase arch=\"z86\">então</phrase> ser acrescentados para " -"activar as funcionalidades de acessibilidade. Note que na maioria das " -"arquitecturas o gestor de arranque interpreta o seu teclado como sendo um " -"teclado QWERTY." +"braille USB são automaticamente detectados, mas a maioria das outras</" +"phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;m68k;sparc\">A maioria das</" +"phrase> funcionalidades de acessibilidade têm de ser activadas manualmente. " +"<phrase arch=\"x86\">Em máquinas que o suportem, o menu de arranque emite um " +"apito quando estiver pronto a ser utilizado o teclado.</phrase> Alguns " +"parâmetros de arranque podem <phrase arch=\"z86\">então</phrase> ser " +"acrescentados para activar as funcionalidades de acessibilidade. Note que na " +"maioria das arquitecturas o gestor de arranque interpreta o seu teclado como " +"sendo um teclado QWERTY." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2823 @@ -3856,18 +3826,17 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns ecrãs braille série não podem ser automaticamente detectados em " "segurança (já que isso pode danificar alguns deles). Por isso terá de " -"acrescentar o parâmetro de arranque <userinput>brltty=<replaceable>driver" -"</replaceable>,<replaceable>port</replaceable>,<replaceable>tabela" -"</replaceable></userinput> para dizer ao <classname>brltty</classname> qual o " -"driver que deve utilizar. " -"O <replaceable>driver</replaceable> deve ser substituido pelo código, de duas " -"letras, para o seu terminal (veja a <ulink url=\"&url-brltty-driver-codes;\">" -"lista de códigos de drivers</ulink>). <replaceable>port</replaceable> deverá " -"ser substituido pelo nome da porta série onde está ligado o ecrã, o " -"predefinido é <userinput>ttyS0</userinput>. <replaceable>tabela</replaceable> " -"é o nome da tabela braille a ser utilizada (veja a <ulink " -"url=\"&url-brltty-table-codes;\">lista de códigos de tabelas</ulink>); A " -"tabela predefinida é Inglês. Note que a tabela pode ser alterada " +"acrescentar o parâmetro de arranque <userinput>brltty=<replaceable>driver</" +"replaceable>,<replaceable>port</replaceable>,<replaceable>tabela</" +"replaceable></userinput> para dizer ao <classname>brltty</classname> qual o " +"driver que deve utilizar. O <replaceable>driver</replaceable> deve ser " +"substituido pelo código, de duas letras, para o seu terminal (veja a <ulink " +"url=\"&url-brltty-driver-codes;\">lista de códigos de drivers</ulink>). " +"<replaceable>port</replaceable> deverá ser substituido pelo nome da porta " +"série onde está ligado o ecrã, o predefinido é <userinput>ttyS0</userinput>. " +"<replaceable>tabela</replaceable> é o nome da tabela braille a ser utilizada " +"(veja a <ulink url=\"&url-brltty-table-codes;\">lista de códigos de tabelas</" +"ulink>); A tabela predefinida é Inglês. Note que a tabela pode ser alterada " "posteriormente ao entrar no menu de preferências." #. Tag: title @@ -3896,14 +3865,14 @@ msgstr "" "disponível com o instalador gráfico. Por isso tem de seleccionar no menu a " "entrada <quote>Instalador Gráfico</quote>. Os dispositivos de hardware para " "sintetizar voz não podem ser detectados automaticamente. Por isso tem de " -"acrescentar o parâmetro de arranque <userinput>speakup.synth=<replaceable>" -"driver</replaceable></userinput> para dizer ao <classname>speakup</classname> " -"qual o driver que deve utilizar. <replaceable>driver</replaceable> deve ser " -"substituido pelo código de driver para o seu dispositivo (veja a <ulink " -"url=\"&url-speakup-driver-codes;\">lista de códigos de driver</ulink>). A " -"versão texto do instalador será então automaticamente escolhida, e o suporte " -"para o dispositivo para sintetizar voz será automaticamente instalado no " -"sistema alvo." +"acrescentar o parâmetro de arranque <userinput>speakup." +"synth=<replaceable>driver</replaceable></userinput> para dizer ao " +"<classname>speakup</classname> qual o driver que deve utilizar. " +"<replaceable>driver</replaceable> deve ser substituido pelo código de driver " +"para o seu dispositivo (veja a <ulink url=\"&url-speakup-driver-codes;" +"\">lista de códigos de driver</ulink>). A versão texto do instalador será " +"então automaticamente escolhida, e o suporte para o dispositivo para " +"sintetizar voz será automaticamente instalado no sistema alvo." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2878 @@ -3922,8 +3891,8 @@ msgid "" "languages." msgstr "" "Alguns dispositivos de acessibilidade são na verdade placas que são ligadas " -"dentro da máquina e que leêm texto directamente da memória gráfica. Para " -"pô-las a funcionar o suporte a framebuffer tem de ser desligado utilizando o " +"dentro da máquina e que leêm texto directamente da memória gráfica. Para pô-" +"las a funcionar o suporte a framebuffer tem de ser desligado utilizando o " "parâmetro de arranque <userinput>fb=false</userinput>. No entanto isto irá " "reduzir o número de idiomas disponíveis." @@ -3941,9 +3910,9 @@ msgid "" "makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" "userinput> boot parameter." msgstr "" -"Para utilizadores com pouca visão, o instalador pode utilizar um tema de alto " -"contraste que se torna mais legível. Para o activar, acrescente o parâmetro " -"de arranque <userinput>theme=dark</userinput>." +"Para utilizadores com pouca visão, o instalador pode utilizar um tema de " +"alto contraste que se torna mais legível. Para o activar, acrescente o " +"parâmetro de arranque <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2906 diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 7cea7b9b6..e8fa8418e 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: random-bits.xml:4 @@ -497,8 +498,8 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию программа установки устанавливает окружение рабочего стола " "GNOME, но можно выбрать другие окружения рабочего стола, или использовав " -"один из специальных CD образов, или указав желаемое окружение рабочего " -"стола при запуске программы установки (см. <xref linkend=\"pkgsel\"/>)." +"один из специальных CD образов, или указав желаемое окружение рабочего стола " +"при запуске программы установки (см. <xref linkend=\"pkgsel\"/>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:230 @@ -562,21 +563,18 @@ msgstr " • GNOME (по умолчанию)" #. Tag: entry #: random-bits.xml:260 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-gnome-inst;" msgstr "&task-desktop-gnome-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:261 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-gnome-dl;" msgstr "&task-desktop-gnome-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:262 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-gnome-tot;" msgstr "&task-desktop-gnome-tot;" @@ -589,21 +587,18 @@ msgstr " • KDE" #. Tag: entry #: random-bits.xml:266 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-kde-inst;" msgstr "&task-desktop-kde-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:267 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-kde-dl;" msgstr "&task-desktop-kde-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:268 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-kde-tot;" msgstr "&task-desktop-kde-tot;" @@ -616,21 +611,18 @@ msgstr " • Xfce" #. Tag: entry #: random-bits.xml:272 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-xfce-inst;" msgstr "&task-desktop-xfce-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:273 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-xfce-dl;" msgstr "&task-desktop-xfce-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:274 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-xfce-tot;" msgstr "&task-desktop-xfce-tot;" @@ -643,21 +635,18 @@ msgstr " • LXDE" #. Tag: entry #: random-bits.xml:278 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-inst;" msgid "&task-desktop-lxde-inst;" msgstr "&task-desktop-lxde-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:279 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-dl;" msgid "&task-desktop-lxde-dl;" msgstr "&task-desktop-lxde-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:280 #, no-c-format -#| msgid "&task-desktop-tot;" msgid "&task-desktop-lxde-tot;" msgstr "&task-desktop-lxde-tot;" @@ -1209,7 +1198,8 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:" #: random-bits.xml:566 #, no-c-format msgid "create a default set of static device files using" -msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств" +msgstr "" +"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств" #. Tag: screen #: random-bits.xml:569 @@ -1224,7 +1214,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:572 #, no-c-format -msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" +msgid "" +"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" msgstr "" "создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью " "<command>MAKEDEV</command>" @@ -2177,8 +2168,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью #. Tag: para #: random-bits.xml:1016 #, no-c-format -msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" -msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgid "" +"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:1021 @@ -2186,7 +2179,8 @@ msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" "userinput>" -msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:1027 @@ -2594,4 +2588,3 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "Поддержка сенсорных панелей (touchpad) пока не оптимальна." - diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 1f913f7b1..ef5c89d24 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -377,8 +378,10 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:196 #, no-c-format -msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." -msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." +msgid "" +"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." +msgstr "" +"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." #. Tag: term #: using-d-i.xml:204 @@ -587,7 +590,8 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:318 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "" +"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:326 @@ -673,7 +677,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:366 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1340,7 +1345,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:836 #, no-c-format -msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgid "" +"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле " "ответов." @@ -1442,8 +1448,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:916 #, no-c-format -msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." +msgid "" +"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgstr "" +"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para #: using-d-i.xml:921 @@ -2631,10 +2639,10 @@ msgid "" "for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, " "chosen cipher and a key length." msgstr "" -"Заметим, что производительность шифрованных разделов будет меньше чем " -"не шифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит " -"шифрование и дешифрование. Производительность зависит от быстродействия " -"процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." +"Заметим, что производительность шифрованных разделов будет меньше чем не " +"шифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит шифрование " +"и дешифрование. Производительность зависит от быстродействия процессора, " +"выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1608 @@ -3093,7 +3101,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "" +"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1922 @@ -3613,7 +3622,8 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за #. Tag: para #: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format -msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" +msgid "" +"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para @@ -3716,28 +3726,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " -#| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Если вы не используете специальные CD-диски с KDE или Xfce/LXDE, то по задаче " -"<quote>Окружение рабочего стола</quote> будет установлено окружение рабочего " -"стола GNOME." +"Если вы не используете специальные CD-диски с KDE или Xfce/LXDE, то по " +"задаче <quote>Окружение рабочего стола</quote> будет установлено окружение " +"рабочего стола GNOME." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "It is not possible to interactively select a different desktop during the " -#| "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; " -#| "to install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding " -#| "(see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter " -#| "<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the " -#| "installer. Alternatively the more lightweight Xfce desktop environment " -#| "can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal>." msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; to " @@ -3750,12 +3749,12 @@ msgid "" msgstr "" "Во время установки интерактивный выбор рабочего стола не предусмотрен. " "Однако, <emphasis>возможно</emphasis> заставить &d-i; установить рабочий " -"стол KDE вместо GNOME с помощью автоматизации ответов (см. <xref " -"linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) или добавив параметр <literal>desktop=kde</" -"literal> в строку приглашения к загрузке при запуске программы установки. " -"Или же можно выбрать менее требовательное к ресурсам окружение рабочего " -"стола Xfce или LXDE, указав <literal>desktop=xfce</literal> или " -"<literal>desktop=lxde</literal>." +"стол KDE вместо GNOME с помощью автоматизации ответов (см. <xref linkend=" +"\"preseed-pkgsel\"/>) или добавив параметр <literal>desktop=kde</literal> в " +"строку приглашения к загрузке при запуске программы установки. Или же можно " +"выбрать менее требовательное к ресурсам окружение рабочего стола Xfce или " +"LXDE, указав <literal>desktop=xfce</literal> или <literal>desktop=lxde</" +"literal>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2322 @@ -3768,18 +3767,12 @@ msgid "" msgstr "" "Некоторые CD образы (businesscard, netinst и DVD) также позволяют выбирать " "желаемое окружение рабочего стола из графического загрузочного меню. " -"Выберите пункт <quote>Advanced options</quote> в главном меню и " -"найдите пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>." +"Выберите пункт <quote>Advanced options</quote> в главном меню и найдите " +"пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " -#| "actually available. If you are installing using a single full CD image, " -#| "they will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are " -#| "only included on later CDs; installing KDE or Xfce this way should work " -#| "fine if you are using a DVD image or any other installation method." msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " "environment are actually available. If you are installing using a single " @@ -3826,10 +3819,10 @@ msgid "" "minimal system." msgstr "" "По задаче <quote>Стандартная система</quote> установятся все пакеты с " -"приоритетом <quote>стандарт</quote>. Сюда входит множество общих " -"утилит, которые есть в любой Linux или Unix системе. Вы должны оставить " -"эту задачу выбранной, если вы новичок и не хотите получить действительно " -"минимально работоспособную систему." +"приоритетом <quote>стандарт</quote>. Сюда входит множество общих утилит, " +"которые есть в любой Linux или Unix системе. Вы должны оставить эту задачу " +"выбранной, если вы новичок и не хотите получить действительно минимально " +"работоспособную систему." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2358 @@ -4008,7 +4001,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2484 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2486 @@ -4051,7 +4045,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2513 @@ -4168,7 +4163,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2580 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2582 @@ -4450,7 +4446,8 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " "installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -4465,7 +4462,8 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" "filename> resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2764 @@ -4487,7 +4485,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2787 @@ -4513,7 +4512,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2806 @@ -4556,7 +4556,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2842 @@ -5349,4 +5350,3 @@ msgstr "" "установленную систему микропрограмма <emphasis>не</emphasis> будет " "автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет " "с микропрограммой (если есть) после завершения установки." - |