diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 37 |
1 files changed, 17 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 0e60245b1..b09cad054 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:26+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -645,7 +644,7 @@ msgid "" "</screen></informalexample> and for console on the second serial port, type" msgstr "" "На установочных CD &debian; включено несколько настроенных параметров " -"загрузки для VGA и консолей на последовательном порту.Введите " +"загрузки для VGA и консолей на последовательном порту. Введите " "<informalexample><screen>\n" ">>> boot xxxx -flags 0\n" "</screen></informalexample>, чтобы загрузиться с использованием консоли VGA, " @@ -1059,8 +1058,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170 #: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2692 #, no-c-format -msgid "" -"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1231,8 +1229,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:864 #, no-c-format -msgid "" -"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1532,8 +1529,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "" -"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1063 @@ -1985,7 +1981,7 @@ msgstr "" "Как и в варианте 1, эти шаги запускают начальный загрузчик Debian, который " "показывает страницу меню для выбора загружаемого ядра и параметров. Также вы " "можете ввести короткую команду <command>fs<replaceable>n</replaceable>:" -"elilo</command> в командной строке.Чтобы продолжить, выберите ядро и " +"elilo</command> в командной строке. Чтобы продолжить, выберите ядро и " "параметры." #. Tag: title @@ -3306,8 +3302,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "" -"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2469 @@ -4145,20 +4140,22 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3082 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "preseed/interactive" -msgstr "preseed/file (file)" +msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3083 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " "been preseeded. Can be useful for testing or debugging a preconfiguration " "file. See <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." msgstr "" -"Установка в <userinput>true</userinput> активирует режим восстановления, " -"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." +"Установка в <userinput>true</userinput> включает отображение " +"всех вопросов, даже для которых есть автоматизированный ответ. " +"Может оказаться полезным при отладке или тестировании " +"файла ответов. Смотрите <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3093 @@ -4663,8 +4660,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3402 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "" -"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3407 @@ -5446,3 +5442,4 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." + |