diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 160 |
1 files changed, 96 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 0643eda01..6d7630a3c 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-28 20:59+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -377,10 +376,8 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:196 #, no-c-format -msgid "" -"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." -msgstr "" -"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." +msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." +msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." #. Tag: term #: using-d-i.xml:204 @@ -589,8 +586,7 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:318 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "" -"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:326 @@ -676,8 +672,7 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:366 #, no-c-format -msgid "" -"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1344,8 +1339,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:836 #, no-c-format -msgid "" -"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле " "ответов." @@ -1447,10 +1441,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:916 #, no-c-format -msgid "" -"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "" -"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." +msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para #: using-d-i.xml:921 @@ -3100,8 +3092,7 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "" -"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1922 @@ -3621,8 +3612,7 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за #. Tag: para #: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format -msgid "" -"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" +msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para @@ -3793,6 +3783,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2343 #, no-c-format +#| msgid "" +#| "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " +#| "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of " +#| "the tasks you've selected." msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of the " @@ -3801,8 +3795,8 @@ msgid "" msgstr "" "После выбора задач нажмите &BTN-CONT;. Теперь <command>aptitude</command> " "начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач. Если " -"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, то она " -"задаст её во время данного процесса." +"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, " +"то она задаст её во время данного процесса." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2351 @@ -3967,8 +3961,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2471 @@ -4011,8 +4004,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2498 @@ -4129,8 +4121,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2567 @@ -4412,8 +4403,7 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " "installed" -msgstr "" -"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" +msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -4428,8 +4418,7 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" "filename> resides" -msgstr "" -"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" +msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2749 @@ -4451,8 +4440,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2772 @@ -4478,8 +4466,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2791 @@ -4522,8 +4509,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "" -"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2827 @@ -5113,10 +5099,11 @@ msgid "" "it is missing and the firmware is only needed to enable additional features." msgstr "" "Как описывалось в <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, в некоторые " -"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве случаев, " -"устройство вообще не будет работать при отсутствии микропрограммы; иногда в " -"устройстве всё-же работают базовые функции, а микропрограмма нужна только " -"для предоставления дополнительных возможностей." +"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве " +"случаев, устройство вообще не будет работать при отсутствии " +"микропрограммы; иногда в устройстве всё-же работают базовые " +"функции, а микропрограмма нужна только для предоставления " +"дополнительных возможностей." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3208 @@ -5129,13 +5116,13 @@ msgid "" "the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver " "module will be reloaded." msgstr "" -"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, то &d-" -"i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую " -"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует доступные " -"устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. Если файлы " -"найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место (<filename>/lib/" -"firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки модуля с " -"драйвером." +"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, " +"то &d-i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую " +"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует " +"доступные устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. " +"Если файлы найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место " +"(<filename>/lib/firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки " +"модуля с драйвером." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3218 @@ -5148,11 +5135,12 @@ msgid "" "<phrase arch=\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an " "MMC or SD card.</phrase>" msgstr "" -"Список сканируемых устройств и файловых систем завист от архитектуры, метода " -"установки и этапа установки. На самых первоначальных этапах установки " -"успешная загрузка микропрограммы наиболее вероятна с дискет или USB-" -"носителей с файловой системой FAT. <phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 " -"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" +"Список сканируемых устройств и файловых систем зависит от архитектуры, " +"метода установки и этапа установки. " +"На самых первоначальных этапах установки успешная загрузка микропрограммы " +"наиболее вероятна с дискет или USB-носителей с файловой системой FAT. " +"<phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 микропрограмма также загружается " +"с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3228 @@ -5162,9 +5150,9 @@ msgid "" "will also function without it, or if the device is not needed during the " "installation." msgstr "" -"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, что " -"устройство будет работать и без неё, или если устройство не требуется во " -"время установки." +"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, " +"что устройство будет работать и без неё, или если устройство не " +"требуется во время установки." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3235 @@ -5177,11 +5165,11 @@ msgid "" "by filing an installation report (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>)." msgstr "" "Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей " -"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. В " -"настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если вы " -"выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё не нашлись. " -"Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об установке (см. <xref " -"linkend=\"submit-bug\"/>)." +"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. " +"В настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если " +"вы выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё " +"не нашлись. Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об " +"установке (см. <xref linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3246 @@ -5201,6 +5189,14 @@ msgid "" "recommended file system to use is FAT as that is most certain to be " "supported during the early stages of the installation." msgstr "" +"Хотя в большинстве случаев микропрограмма может быть загружена " +"с раздела жёсткого диска, чаще всего она загружается с какого-нибудь " +"сменного носителя, например, дискеты или карты памяти USB. Файлы " +"или пакеты с микропрограммой должны быть размещены в корневом каталоге " +"или каталоге с именем <filename>/firmware</filename> в файловой системе " +"носителя. Рекомендуется использовать файловую систему " +"FAT, так как она, скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах " +"установки." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3257 @@ -5212,6 +5208,11 @@ msgid "" "tarball for the correct release and unpack it to the file system on the " "medium." msgstr "" +"Tar-архивы с пакетами наиболее распространённых микропрограмм " +"доступны здесь: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-" +"tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Просто скачайте " +"tar-архив под нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему " +"носителя." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3271 @@ -5223,6 +5224,11 @@ msgid "" "but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware " "packages:" msgstr "" +"Если требуемой микропрограммы нет в tar-архиве, то также вы можете " +"скачать нужные пакеты с микропрограммами из архива " +"(из раздела non-free). Вот список наиболее скачиваемых пакетов микропрограмм, " +"но он может быть не полон и также может содержать пакеты без " +"микропрограмм:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3285 @@ -5232,12 +5238,15 @@ msgid "" "firmware could be obtained for example from an already installed system or " "from a hardware vendor." msgstr "" +"Также, можно копировать на носитель отдельные файлы микропрограммы. " +"Такие микропрограммы можно получить, например, из уже установленной системы " +"или от поставщика оборудования." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3294 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" -msgstr "" +msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3295 @@ -5250,6 +5259,15 @@ msgid "" "kernel version from the installer there is a slight chance that the firmware " "cannot be loaded due to version skew." msgstr "" +"Все микропрограммы, загруженные во время установки, будут " +"автоматически скопированы в установленную систему. " +"В большинстве случаев это гарантирует, что устройство, которому " +"требуется микропрограмма , будет также работать правильно после " +"перезагрузки компьютера в установленную систему. " +"Однако, если установленная система работает на версии ядра, " +"отличной от использованного в программе установки, есть " +"небольшая вероятность, что микропрограмма не загрузится из-за " +"изменений ядра." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3304 @@ -5261,6 +5279,11 @@ msgid "" "filename>. This has the advantage that the firmware should be updated " "automatically if a new version becomes available." msgstr "" +"Если микропрограмма загружена из пакета, то &d-i; также установит " +"этот пакет в устанавливаемую систему и автоматически добавит " +"раздел non-free архива пакетов в APT-файл <filename>sources.list</" +"filename>. Это позволит автоматически обновлять " +"микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3312 @@ -5270,6 +5293,9 @@ msgid "" "device will probably not work with the installed system until the firmware " "(package) is installed manually." msgstr "" +"Если загрузка микропрограммы была пропущена во время установки, то " +"соответствующее устройство, вероятно, не заработает в установленной " +"системе пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3319 @@ -5280,3 +5306,9 @@ msgid "" "unless the corresponding firmware package (if available) is installed after " "the installation is completed." msgstr "" +"Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то " +"скопированная в установленную систему микропрограмма " +"<emphasis>не</emphasis> будет автоматически обновляться, пока не " +"не будет установлен соответствующий пакет с микропрограммой " +"(если есть) после завершения установки." + |