summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/preparing.po40
1 files changed, 14 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index a5fb61072..a02fc2544 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 15:01+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-07 21:54+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preparing.xml:5
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:68
#, no-c-format
-msgid "Create partitionable space for Debian on your hard disk."
+msgid "Create partition-able space for Debian on your hard disk."
msgstr "Выделить место под Debian на жёстком диске."
#. Tag: para
@@ -404,8 +403,7 @@ msgstr "Руководство по установке"
#: preparing.xml:251
#, no-c-format
msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr ""
-"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
#. Tag: itemizedlist
#: preparing.xml:257
@@ -447,8 +445,7 @@ msgstr "Техническая документация"
#. Tag: para
#: preparing.xml:285
#, no-c-format
-msgid ""
-"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
msgstr ""
"Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
"аппаратного обеспечения."
@@ -567,8 +564,7 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению
#: preparing.xml:398
#, no-c-format
msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr ""
-"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
+msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
#. Tag: para
#: preparing.xml:403
@@ -656,7 +652,7 @@ msgstr "Их порядок в системе."
#: preparing.xml:457
#, no-c-format
msgid "Whether IDE (also known as PATA), SATA or SCSI."
-msgstr ""
+msgstr "IDE (тн. PATA), SATA или SCSI."
#. Tag: entry
#: preparing.xml:460
@@ -982,8 +978,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
"Service) server."
-msgstr ""
-"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
#. Tag: para
#: preparing.xml:631
@@ -1049,8 +1044,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:678
#, no-c-format
-msgid ""
-"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system."
+msgid "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system."
msgstr ""
"Минимальной рекомендуемой конфигурацией для настольной системыявляется "
"машина с процессором Pentium 4, 1 ГГц."
@@ -1405,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before "
-"starting the installation to create partitionable space for Debian. If some "
+"starting the installation to create partition-able space for Debian. If some "
"of the partitions will be owned by other operating systems, you should "
"create those partitions using native operating system partitioning programs. "
"We recommend that you do <emphasis>not</emphasis> attempt to create "
@@ -1526,8 +1520,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:955
#, no-c-format
msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr ""
-"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
#. Tag: title
#: preparing.xml:969
@@ -2262,8 +2255,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1395
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr ""
-"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
+msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1396
@@ -2563,8 +2555,7 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте
#. Tag: para
#: preparing.xml:1603
#, no-c-format
-msgid ""
-"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
msgstr ""
"Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
"настройки SCSI."
@@ -2600,8 +2591,7 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз
#. Tag: para
#: preparing.xml:1627
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода компакт дисков был первым в списке."
#. Tag: para
@@ -3302,5 +3292,3 @@ msgstr ""
"попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование 256 цветов "
"вместо <quote>тысяч</quote> или <quote>миллионов</quote>."
-#~ msgid "Whether IDE or SCSI (most computers are IDE)."
-#~ msgstr "IDE или SCSI (в большинстве компьютеров IDE)."