summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca/gpl.po140
-rw-r--r--po/cs/gpl.po80
-rw-r--r--po/da/gpl.po65
-rw-r--r--po/de/gpl.po76
-rw-r--r--po/el/gpl.po162
-rw-r--r--po/es/gpl.po122
-rw-r--r--po/fi/gpl.po115
-rw-r--r--po/fr/gpl.po138
-rw-r--r--po/hu/gpl.po125
-rw-r--r--po/it/gpl.po77
-rw-r--r--po/ja/gpl.po89
-rw-r--r--po/ko/gpl.po87
-rw-r--r--po/nl/gpl.po93
-rw-r--r--po/nn/gpl.po65
-rw-r--r--po/pot/gpl.pot65
-rw-r--r--po/pt/gpl.po99
-rw-r--r--po/ro/gpl.po65
-rw-r--r--po/ru/gpl.po89
-rw-r--r--po/sv/gpl.po97
-rw-r--r--po/tl/gpl.po65
-rw-r--r--po/vi/gpl.po98
-rw-r--r--po/zh_CN/gpl.po77
-rw-r--r--po/zh_TW/gpl.po83
23 files changed, 1178 insertions, 994 deletions
diff --git a/po/ca/gpl.po b/po/ca/gpl.po
index e74bbe641..0e01e6d53 100644
--- a/po/ca/gpl.po
+++ b/po/ca/gpl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 05:55+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -138,9 +138,9 @@ msgid ""
"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
"you know you can do these things."
msgstr ""
-"Quan parlem de programari lliure («free software») ens referim a la "
-"llibertat, no al preu [N. de T.: en català no hi ha l'ambigüitat que hi ha "
-"en anglès]. Les nostres llicències públiques generals estan pensades per "
+"Quan parlem de programari lliure (<quote>free software</quote>) ens referim "
+"a la llibertat, no al preu [N. de T.: en català no hi ha l'ambigüitat que hi "
+"ha en anglès]. Les nostres llicències públiques generals estan pensades per "
"assegurar que tingueu la llibertat de distribuir còpies del programari "
"lliure (i cobrar per aquest servei si així ho voleu), que rebeu el codi font "
"o que el pugueu rebre si el voleu, que pugueu modificar el programari o fer-"
@@ -252,23 +252,25 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Aquesta llicència afecta a qualsevol "
"programa o altra obra que contingui un avís del posseïdor del copyright que "
"digui que es pot distribuir sota els termes d'aquesta llicència pública "
-"general. D'ara endavant, el \"programa\" es refereix a aquest programa o "
-"obra, i una \"obra basada en el programa\" voldrà dir el programa o "
-"qualsevol obra derivada segons la llei de copyright: és a dir una obra que "
-"contingui el programa o alguna part d'ell, ja sigui literalment o amb "
-"modificacions o bé traduït a altres llengües. (Per això mateix, les "
-"traduccions s'inclouen sense cap limitació en el terme \"modificació\"). Ens "
-"referim a Cada beneficiari de la llicència com a \"vós\"."
+"general. D'ara endavant, el <quote>programa</quote> es refereix a aquest "
+"programa o obra, i una <quote>obra basada en el programa</quote> voldrà dir "
+"el programa o qualsevol obra derivada segons la llei de copyright: és a dir "
+"una obra que contingui el programa o alguna part d'ell, ja sigui literalment "
+"o amb modificacions o bé traduït a altres llengües. (Per això mateix, les "
+"traduccions s'inclouen sense cap limitació en el terme <quote>modificació</"
+"quote>). Ens referim a Cada beneficiari de la llicència com a <quote>vós</"
+"quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -702,11 +704,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> La Free Software Foundation (Fundació "
"per al programari lliure) pot publicar versions revisades o noves de la "
@@ -714,12 +717,12 @@ msgstr ""
"semblants en esperit a la versió present, però poden diferir en detalls per "
"tractar nous neguits o problemes. Cada versió rep un número de versió "
"distintiu. Si el programa especifica un número de versió d'aquesta llicència "
-"que li és aplicable i \"qualsevol versió posterior\", teniu l'opció de "
-"seguir els termes i condicions de la versió especificada o de qualsevol "
-"versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation. Si el "
-"programa no especifica un número de versió d'aquesta llicència, podeu triar "
-"qualsevol versió que hagi publicat la Free Software Foundation en qualsevol "
-"data."
+"que li és aplicable i <quote>qualsevol versió posterior</quote>, teniu "
+"l'opció de seguir els termes i condicions de la versió especificada o de "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation. Si "
+"el programa no especifica un número de versió d'aquesta llicència, podeu "
+"triar qualsevol versió que hagi publicat la Free Software Foundation en "
+"qualsevol data."
#. Tag: para
#: gpl.xml:383
@@ -756,22 +759,22 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COM QUE LA LLICÈNCIA DEL PROGRAMA ÉS "
"GRATUÏTA, NO HI HA GARANTIA PER AL PROGRAMA, EN LA MESURA QUE HO PERMETI LA "
"LLEI APLICABLE. EXCEPTE EL QUE ALTRAMENT ES DIGUI PER ESCRIT, ELS POSSEÏDORS "
-"DEL COPYRIGHT I/O ALTRES PARTS SUBMINISTREN EL PROGRAMA «TAL QUAL» SENSE CAP "
-"MENA DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLOSES, ENTRE ALTRES, LES "
-"GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZABILITAT I APTITUD PER A PROPÒSITS "
-"DETERMINATS. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL PROGRAMA "
-"ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL PROGRAMA RESULTÉS DEFECTUÓS, VÓS ASSUMIU TOT EL "
-"COST D'ASSISTÈNCIA, REPARACIÓ O CORRECCIÓ."
+"DEL COPYRIGHT I/O ALTRES PARTS SUBMINISTREN EL PROGRAMA <quote>TAL QUAL</"
+"quote> SENSE CAP MENA DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLOSES, "
+"ENTRE ALTRES, LES GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZABILITAT I APTITUD PER "
+"A PROPÒSITS DETERMINATS. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT "
+"DEL PROGRAMA ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL PROGRAMA RESULTÉS DEFECTUÓS, VÓS "
+"ASSUMIU TOT EL COST D'ASSISTÈNCIA, REPARACIÓ O CORRECCIÓ."
#. Tag: para
#: gpl.xml:412
@@ -828,14 +831,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Per fer-ho, afegiu els avisos següents al programa. El més segur és posar-"
"los al començament de cada fitxer font per transmetre de la manera més "
"efectiva l'exclusió de garanties; i cada fitxer hauria de portar com a mínim "
-"la línia de \"copyright\" i un apuntador que indiqui on es pot trobar la "
-"nota sencera."
+"la línia de <quote>copyright</quote> i un apuntador que indiqui on es pot "
+"trobar la nota sencera."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -904,59 +908,65 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovisió versió 69, Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o "
"autora</replaceable>\n"
-"El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu 'mostra w' per saber-ne "
-"els detalls.\n"
+"El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu <userinput>mostra w</userinput> "
+"per saber-ne els detalls.\n"
"Això és programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo d'acord amb "
"certes condicions;\n"
-"piqueu 'mostra c' per saber-ne els detalls."
+"piqueu <userinput>mostra c</userinput> per saber-ne els detalls."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Les instruccions hipotètiques `mostra g' i `mostra c' haurien de mostrar les "
-"parts escaients de la llicència pública general. Naturalment, les "
-"instruccions poden tenir altres noms que no siguin `mostra g' i `mostra c' "
-"&mdash; fins i tot podrien ser pics amb el ratolí o opcions de menú, o el "
-"que li vagi bé al vostre programa."
+"Les instruccions hipotètiques <quote>mostra g</quote> i <quote>mostra c</"
+"quote> haurien de mostrar les parts escaients de la llicència pública "
+"general. Naturalment, les instruccions poden tenir altres noms que no siguin "
+"<quote>mostra g</quote> i <quote>mostra c</quote> &mdash; fins i tot podrien "
+"ser pics amb el ratolí o opcions de menú, o el que li vagi bé al vostre "
+"programa."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"També hauríeu d'aconseguir que l'empresari per qui treballeu (si treballeu "
-"de programador) o la vostra escola, si és el cas, signin una \"renúncia de "
-"copyright\" pel programa, si s'escau. Aquí teniu un exemple, canvieu-hi els "
-"noms:"
+"de programador) o la vostra escola, si és el cas, signin una <quote>renúncia "
+"de copyright</quote> pel programa, si s'escau. Aquí teniu un exemple, "
+"canvieu-hi els noms:"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Ioiodina, S.A., per la present renuncia a tot interès en el copyright\n"
-"del programa `Gnomovisió' (que fa l'aleta als compiladors) escrit\n"
+"del programa <userinput>Gnomovisió</userinput> (que fa l'aleta als compiladors) "
+"escrit\n"
"pel Jordi Pica Codi\n"
"\n"
"<replaceable>signat per Mag Nat</replaceable>, 28 de\n"
diff --git a/po/cs/gpl.po b/po/cs/gpl.po
index b11321bd1..17caa87e4 100644
--- a/po/cs/gpl.po
+++ b/po/cs/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -237,12 +237,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Tato licence se vztahuje na kterýkoliv "
"program či jiné dílo, které obsahuje zmínku, umístěnou v něm držitelem "
@@ -676,11 +677,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Free Software Foundation může čas od "
"času vydávat upravené nebo nové verze General Public License. Takové nové "
@@ -728,12 +730,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> Vzhledem k bezplatnému poskytnutí "
"licence k programu se na program nevztahuje žádná záruka, a to v míře "
@@ -801,8 +803,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"K tomu stačí připojit k programu následující údaje. Nejbezpečnější cestou je "
"jejich připojení na začátek každého zdrojového souboru, čímž se nejúčinněji "
@@ -877,40 +880,44 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision verze 69, Copyright (C) <replaceable>rok jméno autora</"
"replaceable>.\n"
"\n"
"Program Packal je absolutně bez záruky; podrobnosti se dozvíte\n"
-"zadáním `show w'.\n"
+"zadáním <userinput>show w</userinput>.\n"
"\n"
"Toto je svobodný software a jeho šíření za jistých podmínek je vítáno;\n"
-"podrobnosti získáte zadáním `show c'."
+"podrobnosti získáte zadáním <userinput>show c</userinput>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Hypotetické povely `show w' a `show c' by měly zobrazit příslušné pasáže "
-"General Public License. Odpovídající povely ovšem nemusí být právě `show w' "
-"a `show c'; mohou to být třeba stisky tlačítka na myši nebo položky v menu "
-"&mdash; cokoliv, co se do vašeho programu hodí."
+"Hypotetické povely <quote>show w</quote> a <quote>show c</quote> by měly "
+"zobrazit příslušné pasáže General Public License. Odpovídající povely ovšem "
+"nemusí být právě <quote>show w</quote> a <quote>show c</quote>; mohou to být "
+"třeba stisky tlačítka na myši nebo položky v menu &mdash; cokoliv, co se do "
+"vašeho programu hodí."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Pokud je to nutné, měli byste také přimět svého zaměstnavatele (jestliže "
"pracujete jako programátor) nebo představitele vaší školy, je-li někdo "
@@ -922,14 +929,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Jojotechna, a.s., se tímto zříká veškerého zájmu o autorská práva\n"
-"k programu `Packal' (překladač s nakladačem) napsanému Jakubem\n"
+"k programu <userinput>Packal</userinput> (překladač s nakladačem) napsanému Jakubem\n"
"Programátorem.\n"
"\n"
"<replaceable>Tomáš Ředitel - podpis, 1. dubna 1989</replaceable>\n"
diff --git a/po/da/gpl.po b/po/da/gpl.po
index a1e406ece..6e02eb54b 100644
--- a/po/da/gpl.po
+++ b/po/da/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -182,12 +182,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -480,11 +481,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -514,12 +516,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -564,8 +566,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -614,8 +617,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
@@ -623,10 +628,11 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -634,8 +640,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -643,7 +649,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/de/gpl.po b/po/de/gpl.po
index 64c6c0627..735c15084 100644
--- a/po/de/gpl.po
+++ b/po/de/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -268,12 +268,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Diese Lizenz gilt für jedes Programm "
"und jedes andere Datenwerk, in dem ein entsprechender Vermerk des Copyright-"
@@ -739,11 +740,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Die Free Software Foundation kann von "
"Zeit zu Zeit überarbeitete und/oder neue Versionen der General Public "
@@ -796,12 +798,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DA DAS PROGRAMM OHNE JEGLICHE KOSTEN "
"LIZENZIERT WIRD, BESTEHT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR DAS PROGRAMM, SOWEIT "
@@ -873,14 +875,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Um dies zu erreichen, fügen Sie die folgenden Vermerke zu Ihrem Programm "
"hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer jeden Quelldatei zu "
"stellen, um den Gewährleistungsausschluss möglichst deutlich darzustellen; "
-"zumindest aber sollte jede Datei eine Copyright-Zeile besitzen sowie einen "
-"kurzen Hinweis darauf, wo die vollständigen Vermerke zu finden sind."
+"zumindest aber sollte jede Datei eine <quote>Copyright</quote>-Zeile "
+"besitzen sowie einen kurzen Hinweis darauf, wo die vollständigen Vermerke zu "
+"finden sind."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -950,27 +954,30 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"\n"
"Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type\n"
-"<quote>show w</quote>.\n"
+"<userinput>show w</userinput>.\n"
"\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"certain conditions; type <quote>show c</quote> for details."
+"certain conditions; type <userinput>show c</userinput> for details."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
"Die hypothetischen Kommandos <quote>show w</quote> und <quote>show c</quote> "
"sollten die entsprechenden Teile der GNU GPL anzeigen. Natürlich können die "
@@ -983,8 +990,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Soweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als "
"Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Copyright-Verzicht für das "
@@ -996,14 +1003,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
-"<quote>Gnomovision</quote> (which makes passes at compilers)\n"
+"<userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers)\n"
"written by James Hacker.\n"
"\n"
"[signature of Ty Coon], 1 April 1989\n"
diff --git a/po/el/gpl.po b/po/el/gpl.po
index 51f2765a8..4ddf59dbb 100644
--- a/po/el/gpl.po
+++ b/po/el/gpl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-12 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: English <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -51,14 +51,13 @@ msgstr ""
"και για επιπλέον πληροφορίες. Η συνθήκη της είναι \"gpl-unofficial\"]]"
"[[ ΑΦΗΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ! Αντικαταστήστε μόνο το πεδίο "
"{language} με το όνομα της γλώσσας σας στα αγγλικά. Μην αλλάξετε τον "
-"σύνδεσμο για την GPL!]] --> This is an unofficial translation of the GNU"
-" General "
-"Public License into Greek. It was not published by the Free Software "
+"σύνδεσμο για την GPL!]] --> This is an unofficial translation of the GNU "
+"General Public License into Greek. It was not published by the Free Software "
"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help greek speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
+"that this translation will help greek speakers to better understand the GNU "
+"GPL."
#. Tag: para
#: gpl.xml:22
@@ -79,16 +78,14 @@ msgstr ""
"ενεργοποιήσετε αυτήν την παράγραφο καθώς και για επιπλέον πληροφορίες. Η "
"συνθήκη της είναι \"gpl-unofficial\".]] [[ΑΥΤΗ Η ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ "
"ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ. Αντικαταστήστε το πεδίο {language} με το όνομα της γλώσσας σας "
-"στα αγγλικά πριν την μετάφραση. Μην αλλάξετε τον σύνδεσμο για την GPL!]] -->"
-"Αυτή είναι μια ανεπίσημη μετάφραση της Γενικής Άδειας Χρήσης GNU General"
-" Public License στα Ελληνικά. Δεν δημοσιεύεται από το Free Software"
-" Foundation, και δεν"
-" αποτελεί επίσημη δήλωση των όρων διανομής για λογισμικό που χρησιμοποιεί την"
-" GNU GPL "
-"&mdash; μόμο το πρωτότυπο <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">Αγγλικό κείμενο</"
-"ulink> της GNU GPL το κάνει αυτό. Παρ' όλα αυτά,ελπίζουμε ότι αυτή η"
-" μετάφραση θα βοηθήσει όσους/όσες μιλούν Ελληνικά να καταλάβουν καλλίτερα την"
-" GNU GPL."
+"στα αγγλικά πριν την μετάφραση. Μην αλλάξετε τον σύνδεσμο για την GPL!]] --"
+">Αυτή είναι μια ανεπίσημη μετάφραση της Γενικής Άδειας Χρήσης GNU General "
+"Public License στα Ελληνικά. Δεν δημοσιεύεται από το Free Software "
+"Foundation, και δεν αποτελεί επίσημη δήλωση των όρων διανομής για λογισμικό "
+"που χρησιμοποιεί την GNU GPL &mdash; μόμο το πρωτότυπο <ulink url=\"&url-gnu-"
+"copyleft;\">Αγγλικό κείμενο</ulink> της GNU GPL το κάνει αυτό. Παρ' όλα αυτά,"
+"ελπίζουμε ότι αυτή η μετάφραση θα βοηθήσει όσους/όσες μιλούν Ελληνικά να "
+"καταλάβουν καλλίτερα την GNU GPL."
#. Tag: para
#: gpl.xml:37
@@ -274,25 +271,27 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Αυτή η Άδεια ισχύει για οποιοδήποτε "
"πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει μια ειδοποίηση από τον κάτοχο "
"πνευματικών δικαιωμάτων και η οποία αναφέρει ότι αυτό το πρόγραμμα ή το έργο "
"μπορεί να διανεμηθεί υπό τούς όρους αυτής της Γενικής Άδειας Δημόσιας "
-"Χρήσης. Ο όρος \"Πρόγραμμα\", παρακάτω, αναφέρεται σε οποιοδήποτε τέτοιο "
-"πρόγραμμα ή έργο, και η φράση \"έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα\" σημαίνει "
-"είτε το ίδιο το Πρόγραμμα είτε οποιοδήποτε προερχόμενο από αυτό έργο που "
-"υπάγεται στο νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, μια εργασία που "
-"περιέχει ακέραιο το Πρόγραμμα ή ένα τμήμα του, είτε αυτούσιο είτε "
-"τροποποιημένο ή/και μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. ( Από δω κει πέρα, η "
-"μετάφραση θα συμπεριλαμβάνεται μέσα στον όρο \"τροποποίηση\" χωρίς κανένα "
-"περιορισμό.) Κάθε κάτοχος άδειας αποκαλείται ως \"εσείς/εσάς\"."
+"Χρήσης. Ο όρος <quote>Πρόγραμμα</quote>, παρακάτω, αναφέρεται σε οποιοδήποτε "
+"τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, και η φράση <quote>έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα</"
+"quote> σημαίνει είτε το ίδιο το Πρόγραμμα είτε οποιοδήποτε προερχόμενο από "
+"αυτό έργο που υπάγεται στο νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, μια "
+"εργασία που περιέχει ακέραιο το Πρόγραμμα ή ένα τμήμα του, είτε αυτούσιο "
+"είτε τροποποιημένο ή/και μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. ( Από δω κει πέρα, η "
+"μετάφραση θα συμπεριλαμβάνεται μέσα στον όρο <quote>τροποποίηση</quote> "
+"χωρίς κανένα περιορισμό.) Κάθε κάτοχος άδειας αποκαλείται ως <quote>εσείς/"
+"εσάς</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -749,11 +748,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free "
"Software Foundation) έχει τη δυνατότητα περιστασιακά να δημοσιεύει "
@@ -762,10 +762,10 @@ msgstr ""
"ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς αναφέρονται σε νέα "
"προβλήματα και ζητήματα. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός "
"έκδοσης. Εάν στο Πρόγραμμακαθορίζεται ένας αριθμός έκδοσης της παρούσας "
-"Άδειας, η οποία ισχύει σε αυτό, καθώς και \"οποιασδήποτε μεταγενέστερης "
-"έκδοσης\", μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο να ακολουθήσετε τους όρους και "
-"τις προυποθέσεις είτε εκείνης της έκδοσης είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης "
-"που δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
+"Άδειας, η οποία ισχύει σε αυτό, καθώς και <quote>οποιασδήποτε μεταγενέστερης "
+"έκδοσης</quote>, μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο να ακολουθήσετε τους "
+"όρους και τις προυποθέσεις είτε εκείνης της έκδοσης είτε οποιασδήποτε άλλης "
+"έκδοσης που δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
"Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της παρούσας "
"Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση η οποία έχει δημοσιευθεί "
"από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού."
@@ -808,23 +808,23 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> ΕΠΕΙΔΗ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΧΩΡΙΣ "
"ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ, ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙ ΑΥΤΟ, ΣΤΟΝ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ "
"ΑΥΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΦΑΡΜΟΣΙΜΟ ΝΟΜΟ. ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ "
"ΔΗΛΩΝΕΤΑΙ ΕΓΓΡΑΦΩΣ, ΟΙ ΚΑΤΟΧΟΙ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ/Η ΑΛΛΑ ΤΡΙΤΑ ΜΕΡΗ "
-"ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\" ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΙΔΟΥΣ, "
-"ΕΙΤΕ ΕΚΠΕΦΡΑΣΜΕΝΗΣ ΕΙΤΕ ΥΠΟΔΗΛΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΑΛΛΑ ΟΧΙ "
-"ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΜΕΝΗΣ, ΣΤΙΣ ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ "
-"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Η ΠΛΗΡΗΣ ΕΥΘΥΝΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ "
-"ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΠΙΤΩΣΗ ΠΟΥ ΤΟ "
-"ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΠΟΔΕΙΧΤΕΙ ΕΛΛΑΤΩΜΑΤΙΚΟ, ΕΣΕΙΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ "
+"ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ <quote>ΩΣ ΕΧΕΙ</quote> ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ "
+"ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΙΔΟΥΣ, ΕΙΤΕ ΕΚΠΕΦΡΑΣΜΕΝΗΣ ΕΙΤΕ ΥΠΟΔΗΛΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, "
+"ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΜΕΝΗΣ, ΣΤΙΣ ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ "
+"ΤΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Η ΠΛΗΡΗΣ ΕΥΘΥΝΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΠΙΤΩΣΗ ΠΟΥ "
+"ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΠΟΔΕΙΧΤΕΙ ΕΛΛΑΤΩΜΑΤΙΚΟ, ΕΣΕΙΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ "
"ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ, ΕΠΙΣΚΕΥΗ Η ΔΙΟΡΘΩΣΗ."
#. Tag: para
@@ -885,14 +885,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο "
"ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να "
"φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης και κάθε αρχείο θα "
-"πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή \"πνευματικής ιδιοκτησίας\" και "
-"έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα."
+"πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή <quote>πνευματικής ιδιοκτησίας</"
+"quote> και έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -967,53 +968,59 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>έτος όνομα του συγγραφέα</"
"replaceable>\n"
"Το Gnomovision έρχεται χωρίς καμμιά απολύτως εγγύηση; για λεπτομέρειες\n"
-"πληκτρολογήστε`show w'. Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, και είστε "
-"ευπρόσδεκτοι\n"
-"να το αναδιανείμετε κάτω από συγκεκριμένους όρους; πληκτρολογήστε`show c'\n"
+"πληκτρολογήστε <userinput>show w</userinput>. Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, και "
+"είστε ευπρόσδεκτοι\n"
+"να το αναδιανείμετε κάτω από συγκεκριμένους όρους; πληκτρολογήστε "
+"<userinput>show c</userinput>\n"
"για λεπτομέρειες."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Οι υποθετικές εντολές `show w' και `show c' θα πρέπει να προβάλλουν τις "
-"αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι εντολές "
-"που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w' και `show "
-"c'. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με πάτημα του "
-"ποντικιού ή στοιχεία μενού ή οτιδήποτε ταιριάζει με το πρόγραμμά σας."
+"Οι υποθετικές εντολές <quote>show w</quote> και <quote>show c</quote> θα "
+"πρέπει να προβάλλουν τις αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας "
+"Χρήσης. Ασφαλώς οι εντολές που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να "
+"ονομάζονται <quote>show w</quote> και <quote>show c</quote>. Μπορούν να "
+"είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με πάτημα του ποντικιού ή "
+"στοιχεία μενού ή οτιδήποτε ταιριάζει με το πρόγραμμά σας."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας "
"(εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να "
-"υπογράψουν μια 'δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων' (copyright "
-"disclaimer) για το πρόγραμμα. Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω δείγμα, "
-"συμπληρώνοντας τα ονόματα:"
+"υπογράψουν μια <quote>δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων</quote> "
+"(copyright disclaimer) για το πρόγραμμα. Μπορείτε να ακολουθήσετε το "
+"παρακάτω δείγμα, συμπληρώνοντας τα ονόματα:"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
@@ -1021,7 +1028,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Με το παρόν η Yoyodyne, Inc., αποποιείται κάθε συμφέρον πνευματικών "
"δικαιωμάτων για το\n"
-"πρόγραμμα `Gnomovision' (which makes passes at compilers) γραμμένου\n"
+"πρόγραμμα <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"γραμμένου\n"
"από τον James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>υπογραφή του Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
@@ -1044,5 +1052,3 @@ msgstr ""
"θέλετε να κάνετε, χρησιμοποιήστε την Ελάσσονα (Περιορισμένη) Γενική Άδεια "
"Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU Lesser General Public License) αντί της παρούσας "
"Άδειας."
-
-
diff --git a/po/es/gpl.po b/po/es/gpl.po
index 8f466a5d8..7226e4360 100644
--- a/po/es/gpl.po
+++ b/po/es/gpl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Changes:
# - Initial translation
# Jesús González Barahona
-# Pedro de las Heras Quirós
+# Pedro de las Heras Quirós
#
# - Updates
# TRANSLATOR
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -274,23 +274,25 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de trabajo que "
"contenga una nota colocada por el tenedor del copyright diciendo que puede "
"ser distribuido bajo los términos de esta Licencia Pública General. En "
-"adelante, «Programa» se referirá a cualquier programa o trabajo que cumpla "
-"esa condición y «trabajo basado en el Programa» se referirá bien al Programa "
-"o a cualquier trabajo derivado de él según la ley de copyright. Esto es, un "
-"trabajo que contenga el programa o una porción de él, bien en forma literal "
-"o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto, la "
-"traducción está incluida sin limitaciones en el término «modificación». Cada "
-"concesionario (licenciatario) será denominado «usted»."
+"adelante, <quote>Programa</quote> se referirá a cualquier programa o trabajo "
+"que cumpla esa condición y <quote>trabajo basado en el Programa</quote> se "
+"referirá bien al Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley "
+"de copyright. Esto es, un trabajo que contenga el programa o una porción de "
+"él, bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido en otro "
+"lenguaje. Por lo tanto, la traducción está incluida sin limitaciones en el "
+"término <quote>modificación</quote>. Cada concesionario (licenciatario) será "
+"denominado <quote>usted</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -726,11 +728,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas de "
"la Licencia Pública General de tiempo en tiempo. Dichas nuevas versiones "
@@ -738,11 +741,11 @@ msgstr ""
"diferentes en detalles para considerar nuevos problemas o situaciones. Cada "
"versión recibe un número de versión que la distingue de otras. Si el "
"Programa especifica un número de versión de esta Licencia que se refiere a "
-"ella y a «cualquier versión posterior», tienes la opción de seguir los "
-"términos y condiciones, bien de esa versión, bien de cualquier versión "
-"posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el Programa no "
-"especifica un número de versión de esta Licencia, puedes escoger cualquier "
-"versión publicada por la Free Software Foundation."
+"ella y a <quote>cualquier versión posterior</quote>, tienes la opción de "
+"seguir los términos y condiciones, bien de esa versión, bien de cualquier "
+"versión posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el Programa "
+"no especifica un número de versión de esta Licencia, puedes escoger "
+"cualquier versión publicada por la Free Software Foundation."
#. Tag: para
#: gpl.xml:383
@@ -778,18 +781,18 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece ninguna garantía "
"sobre el programa, en toda la extensión permitida por la legislación "
"aplicable. Excepto cuando se indique de otra forma por escrito, los "
-"tenedores del copyright y/u otras partes proporcionan el programa «tal "
-"cual», sin garantía de ninguna clase, bien expresa o implícita, con "
+"tenedores del copyright y/u otras partes proporcionan el programa <quote>tal "
+"cual</quote>, sin garantía de ninguna clase, bien expresa o implícita, con "
"inclusión, pero sin limitación a las garantías mercantiles implícitas o a la "
"conveniencia para un propósito particular. Cualquier riesgo referente a la "
"calidad y prestaciones del programa es asumido por usted. Si se probase que "
@@ -852,14 +855,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más seguro es "
"añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir lo más "
"efectivamente posible la ausencia de garantía. Además cada fichero debería "
-"tener al menos la línea de «copyright» y un indicador a dónde puede "
-"encontrarse el anuncio completo."
+"tener al menos la línea de <quote>copyright</quote> y un indicador a dónde "
+"puede encontrarse el anuncio completo."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -930,57 +934,63 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision versión 69, Copyright (C) <replaceable>año nombre del autor</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para más\n"
-"detalles escriba «show w».\n"
+"detalles escriba <userinput>show w</userinput>.\n"
"Esto es software libre, y vd. es libre de redistribuirlo bajo ciertas\n"
-"condiciones. Para más detalles escriba «show c»."
+"condiciones. Para más detalles escriba <userinput>show c</userinput>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Las órdenes hipotéticas «show w» y «show c» deberían mostrar las partes "
-"adecuadas de la Licencia Pública General. Por supuesto, las órdenes que use "
-"se pueden invocar de cualquier otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones "
-"del ratón o elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa)."
+"Las órdenes hipotéticas <quote>show w</quote> y <quote>show c</quote> "
+"deberían mostrar las partes adecuadas de la Licencia Pública General. Por "
+"supuesto, las órdenes que use se pueden invocar de cualquier otra manera. "
+"Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o elementos de un menú (lo que sea "
+"apropiado para su programa)."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"También deberías conseguir que su empleador (si trabaja como programador) o "
-"tu Universidad (si es el caso) firme un «renuncia de copyright» para el "
-"programa, si es necesario. A continuación se ofrece un ejemplo, altere los "
-"nombres según sea conveniente:"
+"tu Universidad (si es el caso) firme un <quote>renuncia de copyright</quote> "
+"para el programa, si es necesario. A continuación se ofrece un ejemplo, "
+"altere los nombres según sea conveniente:"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier interés de\n"
-"derechos de copyright con respecto al programa Gnomovision (que\n"
+"derechos de copyright con respecto al programa <userinput>Gnomovision</userinput> "
+"(que\n"
"hace pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.\n"
"\n"
"<replaceable>firma de Pepito Grillo</replaceable>, 20 de diciembre de 1996\n"
diff --git a/po/fi/gpl.po b/po/fi/gpl.po
index 2b567e363..aad4c695c 100644
--- a/po/fi/gpl.po
+++ b/po/fi/gpl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 09:28+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -253,23 +253,24 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin "
"ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka sisältävät tekijänoikeuden haltijan "
"ilmoituksen, että teoksen levittäminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen "
-"mukaan. \"Ohjelma\" viittaa kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin "
-"teoksiin. \"Ohjelmaan perustuva teos\" tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä "
-"tahansa tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen "
-"teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai "
-"muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös "
-"sisältyy käsitteeseen \"muutos\"). \"Lisenssin saaja\" on se, jolle ohjelma "
-"lisensoidaan."
+"mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa kaikkiin tälläisiin "
+"tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan perustuva teos</"
+"quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa tekijänoikeuslain mukaista "
+"jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan "
+"siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. "
+"(Tästä eteenpäin käännös sisältyy käsitteeseen <quote>muutos</quote>). "
+"<quote>Lisenssin saaja</quote> on se, jolle ohjelma lisensoidaan."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -702,11 +703,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Free Software Foundation voi julkaista "
"korjattuja tai uusia versioita GPL lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien "
@@ -714,9 +716,9 @@ msgstr ""
"erota yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita.\n"
"\n"
"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma "
-"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai \"mitä tahansa myöhempää "
-"versiota\", Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin Free "
-"Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
+"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää "
+"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin "
+"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
"Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua "
"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan "
"julkaissut."
@@ -756,17 +758,17 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> Koska tämä Ohjelma on lisensoitu "
"ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa. "
"Ellei tekijänoikeuden haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on "
-"tarjolla sellaisena kuin se on\" ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai "
+"tarjolla sellaisena kuin se on ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai "
"hiljaista, sisältäen, muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti "
"hyväksyttävästä laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
"Lisenssin saajalla on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos "
@@ -830,14 +832,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Tämän mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee lisätä seuraavat ilmoitukset. On "
"turvallisinta liittää ne jokaisen lähdekooditiedoston alkuun, jotta takuun "
"puuttuminen käy tehokkaimmin selville; lisäksi jokaisessa tiedostossa tulisi "
-"olla vähintäänkin \"tekijänoikeus\" rivi sekä viite, mistä täydellinen "
-"tekijänoikeusilmoitus on saatavilla."
+"olla vähintäänkin <quote>tekijänoikeus</quote> rivi sekä viite, mistä "
+"täydellinen tekijänoikeusilmoitus on saatavilla."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -905,57 +908,63 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision versio 69, Tekijänoikeus (C) <replaceable>vuosi tekijän nimi</"
"replaceable>. \n"
"Gnomovisionilla ei ole mitään takuuta; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita "
-"\"näytä t\". Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen on sallittu "
-"tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita \"näytä c\"."
+"<userinput>näytä t</userinput>. Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen "
+"on sallittu tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita <userinput>näytä "
+"c</userinput>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Mielikuvituksellisten komentojen \"näytä t\" ja \"näytä c\" tulee näyttää "
-"asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti käytetyt komennot "
-"voivat olla jotakin muuta kuin \"näytä t\" tai \"näytä c\"; ne voivat olla "
-"jopa hiirellä painettavia tai valikkotoimintoja &mdash; mikä sitten "
-"sopiikaan ohjelmaan."
+"Mielikuvituksellisten komentojen <quote>näytä t</quote> ja <quote>näytä c</"
+"quote> tulee näyttää asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti "
+"käytetyt komennot voivat olla jotakin muuta kuin <quote>näytä t</quote> tai "
+"<quote>näytä c</quote>; ne voivat olla jopa hiirellä painettavia tai "
+"valikkotoimintoja &mdash; mikä sitten sopiikaan ohjelmaan."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Tekijän tulee saada työnantajalta (jos hän työskentelee ohjelmoijana) tai "
-"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla \"tekijänoikeuden "
-"luovutus\" ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota voi "
-"käyttää nimet muuttamalla:"
+"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla <quote>tekijänoikeuden "
+"luovutus</quote> ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota "
+"voi käyttää nimet muuttamalla:"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Täten Yoyodine, Inc. luovuttaa kaikki tekijänoikeudet James Hackerin "
-"kirjoittamaan ohjelmaan \"Gnomovision\" (joka tekee ohituksia kääntäjiin).\n"
+"kirjoittamaan ohjelmaan <userinput>Gnomovision</userinput> (joka tekee ohituksia "
+"kääntäjiin).\n"
"\n"
"<replaceable>Ty Coonin allekirjoitus</replaceable>, 1.4.1989\n"
"Ty Coon, Vicen pääjohtaja"
diff --git a/po/fr/gpl.po b/po/fr/gpl.po
index 43317c87b..d63bc37ea 100644
--- a/po/fr/gpl.po
+++ b/po/fr/gpl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -252,24 +252,26 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> La présente Licence s'applique à tout "
"programme ou tout autre ouvrage contenant un avis, apposé par le titulaire "
"des droits d'auteur, stipulant qu'il peut être distribué au titre des "
-"conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le \"Programme"
-"\" désigne l'un quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un \"ouvrage "
-"fondé sur le Programme\" désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en "
-"dérive au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un "
-"ouvrage contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à "
-"l'identique, soit avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage "
-"(Ci-après, le terme \"modification\" implique, sans s'y réduire, le terme "
-"traduction). Chaque concessionnaire sera désigné par \"vous\"."
+"conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le "
+"<quote>Programme</quote> désigne l'un quelconque de ces programmes ou "
+"ouvrages, et un <quote>ouvrage fondé sur le Programme</quote> désigne soit "
+"le Programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre des lois sur le droit "
+"d'auteur : en d'autres termes, un ouvrage contenant le Programme ou une "
+"partie de ce dernier, soit à l'identique, soit avec des modifications et/ou "
+"traduit dans un autre langage (Ci-après, le terme <quote>modification</"
+"quote> implique, sans s'y réduire, le terme traduction). Chaque "
+"concessionnaire sera désigné par <quote>vous</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -721,11 +723,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> La Free Software Foundation peut, de "
"temps à autre, publier des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence "
@@ -733,12 +736,13 @@ msgstr ""
"présente version dans l'esprit mais pourront différer dans le détail pour "
"prendre en compte de nouvelles problématiques ou inquiétudes. Chaque version "
"possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme précise le "
-"numéro de version de la présente Licence qui s'y applique et \"une version "
-"ultérieure quelconque\", vous avez le choix de suivre les conditions de la "
-"présente version ou de toute autre version ultérieure publiée par la Free "
-"Software Foundation. Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version de "
-"la présente Licence, vous pouvez choisir une version quelconque publiée par "
-"la Free Software Foundation à quelque moment que ce soit."
+"numéro de version de la présente Licence qui s'y applique et <quote>une "
+"version ultérieure quelconque</quote>, vous avez le choix de suivre les "
+"conditions de la présente version ou de toute autre version ultérieure "
+"publiée par la Free Software Foundation. Si le Programme ne spécifie aucun "
+"numéro de version de la présente Licence, vous pouvez choisir une version "
+"quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque moment que ce "
+"soit."
#. Tag: para
#: gpl.xml:383
@@ -776,24 +780,24 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST "
"CONCÉDÉE A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS "
"LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, "
"LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE "
-"PROGRAMME \"EN L'ÉTAT\", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, "
-"EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITE, LES GARANTIES "
-"IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE LA CONFORMITÉ A UNE UTILISATION "
-"PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS A LA QUALITÉ ET AUX "
-"PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COUT "
-"DE L'ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS "
-"INCOMBENT INTÉGRALEMENT."
+"PROGRAMME <quote>EN L'ÉTAT</quote>, SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE "
+"QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITE, LES "
+"GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE LA CONFORMITÉ A UNE "
+"UTILISATION PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS A LA "
+"QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT "
+"DÉFECTUEUX, LE COUT DE L'ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS OU DES CORRECTIONS "
+"NÉCESSAIRES VOUS INCOMBENT INTÉGRALEMENT."
#. Tag: para
#: gpl.xml:412
@@ -853,14 +857,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est "
"de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus "
"efficacement possible l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait "
-"aussi contenir au moins la ligne \"copyright\" et une indication de "
-"l'endroit où se trouve l'avis complet."
+"aussi contenir au moins la ligne <quote>copyright</quote> et une indication "
+"de l'endroit où se trouve l'avis complet."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -932,52 +937,57 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>année nom de l'auteur</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de "
"détails tapez\n"
-"\"show w\". Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer "
-"en respectant\n"
-"certaines obligations ; pour plus de détails tapez \"show c\"."
+"<userinput>show w</userinput>. Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le "
+"redistribuer en respectant\n"
+"certaines obligations ; pour plus de détails tapez <userinput>show c</userinput>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Les instructions hypothétiques \"show w\" et \"show c\" sont supposées "
-"montrer les parties ad hoc de la Licence Publique Générale. Bien entendu, "
-"les instructions que vous utilisez peuvent porter d'autres noms que \"show w"
-"\" et \"show c\" ; elles peuvent même être des clics de souris ou des "
-"éléments d'un menu ou tout ce qui convient à votre programme."
+"Les instructions hypothétiques <quote>show w</quote> et <quote>show c</"
+"quote> sont supposées montrer les parties ad hoc de la Licence Publique "
+"Générale. Bien entendu, les instructions que vous utilisez peuvent porter "
+"d'autres noms que <quote>show w</quote> et <quote>show c</quote> ; elles "
+"peuvent même être des clics de souris ou des éléments d'un menu ou tout ce "
+"qui convient à votre programme."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant "
"que développeur) ou de votre école, si c'est le cas, qu'il (ou elle) signe "
-"une \"renonciation aux droits d'auteur\" concernant le programme, si "
-"nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :"
+"une <quote>renonciation aux droits d'auteur</quote> concernant le programme, "
+"si nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
@@ -985,8 +995,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"oyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les "
"droits d'auteur\n"
-"du programme \"Gnomovision\" (qui fait des avances aux compilateurs) écrit "
-"par James Hacker.\n"
+"du programme <userinput>Gnomovision</userinput> (qui fait des avances aux "
+"compilateurs) écrit par James Hacker.\n"
"<replaceable>signature de Ty Coon</replaceable>, 1er avril 1989 Ty Coon, "
"President du Vice"
diff --git a/po/hu/gpl.po b/po/hu/gpl.po
index 3cfa10163..af9b02ae3 100644
--- a/po/hu/gpl.po
+++ b/po/hu/gpl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 06:31+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: hu\n"
@@ -238,24 +238,25 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Ez a licenc vonatkozik minden olyan "
"programra vagy más munkára amely tartalmaz egy a szerzői jogok tulajdonosa "
"által elhelyezett közleményt, amely azt tartalmazza, hogy a munka a General "
"Public License-ben foglaltak betartásával terjeszthető. A következőkben "
-"\"Program\" alatt minden ilyen programot vagy munkát értünk, és \"programon "
-"alapuló munka\" alatt vagy a Programot vagy bármilyen azon alapuló, szerzői "
-"jogok által védett munkát. Ez lehet tehát egy olyan munka, amely tartalmazza "
-"a Programot vagy annak egy részét, módosításokkal és/vagy más nyelvekre "
-"fordítva, vagy módosítások nélkül. (A továbbiakban a fordítás minden "
-"korlátozás nélkül megegyezik a \"módosítással\"). Minden engedély Téged "
-"illet."
+"<quote>Program</quote> alatt minden ilyen programot vagy munkát értünk, és "
+"<quote>programon alapuló munka</quote> alatt vagy a Programot vagy bármilyen "
+"azon alapuló, szerzői jogok által védett munkát. Ez lehet tehát egy olyan "
+"munka, amely tartalmazza a Programot vagy annak egy részét, módosításokkal "
+"és/vagy más nyelvekre fordítva, vagy módosítások nélkül. (A továbbiakban a "
+"fordítás minden korlátozás nélkül megegyezik a <quote>módosítással</quote>). "
+"Minden engedély Téged illet."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -689,22 +690,24 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> A Free Software Foundation időről-"
"időre közölheti a General Public License módosított és/vagy új változatait. "
"Az ilyen új változatok szellemükben hasonlóak lesznek a jelenlegi "
"változathoz, de részletekben eltérhetnek, hogy új problémákat és "
"vonatkozásokat célozzanak meg. Minden változatnak megkülönböztető száma van. "
-"Ha a Program megadja e Licenc rá vonatkozó verziószámát és \"egy későbbi "
-"verziót\", választhatsz, hogy a jelenlegi vagy a Free Software Foundation "
-"által bármely később kiadott változat követelményeit és feltételeit követed. "
-"Ha a Program nem határozza meg e Licenc egy verziószámát, a Free Software "
-"Foundation által valaha közölt bármely verziót választhatod."
+"Ha a Program megadja e Licenc rá vonatkozó verziószámát és <quote>egy "
+"későbbi verziót</quote>, választhatsz, hogy a jelenlegi vagy a Free Software "
+"Foundation által bármely később kiadott változat követelményeit és "
+"feltételeit követed. Ha a Program nem határozza meg e Licenc egy "
+"verziószámát, a Free Software Foundation által valaha közölt bármely verziót "
+"választhatod."
#. Tag: para
#: gpl.xml:383
@@ -740,22 +743,22 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> MIVEL A PROGRAM DÍJMENTES LICENCŰ, A "
"PROGRAMRA NINCS SZAVATOSSÁG AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT "
"MÉRTÉKIG. HA MÁS NEM ÁLL ÍRÁSBAN, A SZERZŐI JOG TULAJDONOSOK ÉS/VAGY MÁS "
-"FELEK A PROGRAMOT \"ÚGY AHOGY VAN\" ADJÁK, BÁRMILYEN KIFEJEZETT VAGY KI NEM "
-"MONDOTT SZAVATOSSÁG NÉLKÜL, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAG A FORGALOMKÉPESSÉGRE "
-"ÉS SAJÁTOS CÉLRA VALÓ HELYESSÉG KIMONDATLAN SZAVATOSSÁGÁT. A TELJES KOCKÁZAT "
-"A PROGRAM MINŐSÉGÉRE ÉS TELJESÍTMÉNYÉRE A TIÉD. AMENNYIBEN A PROGRAM "
-"HIÁNYOSNAK BIZONYULNA, TE VÁLLALOD A SZÜKSÉGES SZOLGÁLTATÁS, JAVÍTÁS ÉS "
-"HELYESBÍTÉS KÖLTSÉGÉT."
+"FELEK A PROGRAMOT <quote>ÚGY AHOGY VAN</quote> ADJÁK, BÁRMILYEN KIFEJEZETT "
+"VAGY KI NEM MONDOTT SZAVATOSSÁG NÉLKÜL, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAG A "
+"FORGALOMKÉPESSÉGRE ÉS SAJÁTOS CÉLRA VALÓ HELYESSÉG KIMONDATLAN "
+"SZAVATOSSÁGÁT. A TELJES KOCKÁZAT A PROGRAM MINŐSÉGÉRE ÉS TELJESÍTMÉNYÉRE A "
+"TIÉD. AMENNYIBEN A PROGRAM HIÁNYOSNAK BIZONYULNA, TE VÁLLALOD A SZÜKSÉGES "
+"SZOLGÁLTATÁS, JAVÍTÁS ÉS HELYESBÍTÉS KÖLTSÉGÉT."
#. Tag: para
#: gpl.xml:412
@@ -813,12 +816,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Ehhez, csatold a következő megjegyzéseket a programhoz. A legjobb a "
"forrásfájlok elejébe tenni őket a leghatásosabban átadni a garancia "
-"kizárását; és minden fájlnak legalább egy \"copyright\" sort kell "
+"kizárását; és minden fájlnak legalább egy <quote>copyright</quote> sort kell "
"tartalmaznia és egy hivatkozást a teljes bejegyzésre."
#. Tag: screen
@@ -888,55 +892,62 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>2ÉV. a szerző neve</"
"replaceable>\n"
"A Gnomovision-t JÓTÁLLÁS NÉLKÜL adjuk; a részletekért\n"
-"gépeld be ezt: `show w'. Ez szabad szoftver, és hálásak vagyunk,\n"
-"ha terjeszted egyes feltételek mellett; gépeld be a `show c'-t\n"
+"gépeld be ezt: <userinput>show w</userinput>. Ez szabad szoftver, és hálásak "
+"vagyunk,\n"
+"ha terjeszted egyes feltételek mellett; gépeld be a <userinput>show c</userinput>-t\n"
"a részletekért."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"A feltételezett `show w' és `show c' parancs a General Public License "
-"megfelelő részeit mutatja. Természetesen az általad használt parancsok mások "
-"is lehetnek, mint a `show w' és `show c'; lehetnek egér-kattintások vagy "
-"menüpontok &mdash; ahogy a programba illik."
+"A feltételezett <quote>show w</quote> és <quote>show c</quote> parancs a "
+"General Public License megfelelő részeit mutatja. Természetesen az általad "
+"használt parancsok mások is lehetnek, mint a <quote>show w</quote> és "
+"<quote>show c</quote>; lehetnek egér-kattintások vagy menüpontok &mdash; "
+"ahogy a programba illik."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Ha a program írása céghez (ahol programozóként dolgozol) vagy iskolához "
-"kötődik, nem árt mellékelni a munkáltató vagy iskola \"lemondó nyilatkozatát"
-"\" is, amennyiben ez szükséges. Íme egy megfelelő példa; módosítsd a neveket:"
+"kötődik, nem árt mellékelni a munkáltató vagy iskola <quote>lemondó "
+"nyilatkozatát</quote> is, amennyiben ez szükséges. Íme egy megfelelő példa; "
+"módosítsd a neveket:"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
-"A Jojó BT ezennel lemond minden a `Gnomovision' programhoz\n"
+"A Jojó BT ezennel lemond minden a <userinput>Gnomovision</userinput> programhoz\n"
"kötődő szerzői jogról (mely tárgykódot hoz létre), melyet\n"
"Bütyök Jakab írt.\n"
"\n"
diff --git a/po/it/gpl.po b/po/it/gpl.po
index 688dece05..246f8bd36 100644
--- a/po/it/gpl.po
+++ b/po/it/gpl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -247,12 +247,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Questa Licenza si applica a ogni "
"programma o altra opera che contenga una nota da parte del detentore del "
@@ -711,11 +712,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> All'occorrenza la Free Software "
"Foundation può pubblicare revisioni o nuove versioni di questa Licenza "
@@ -765,12 +767,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> POICHÉ IL PROGRAMMA È CONCESSO IN USO "
"GRATUITAMENTE, NON C'È GARANZIA PER IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE "
@@ -840,8 +842,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa "
"migliore da fare è mettere la nota all'inizio di ogni file sorgente, per "
@@ -917,8 +920,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Orcaloca versione 69, Copyright (C) <replaceable>anno nome dell'autore</"
@@ -933,25 +938,26 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Gli ipotetici comandi <userinput>show g</userinput> e <userinput>show c</"
-"userinput> mostreranno le parti appropriate della Licenza Pubblica Generica. "
+"Gli ipotetici comandi <quote>show g</quote> e <quote>show c</quote> "
+"mostreranno le parti appropriate della Licenza Pubblica Generica. "
"Chiaramente, i comandi usati possono essere chiamati diversamente da "
-"<userinput>show g</userinput> e <userinput>show c</userinput> e possono "
-"anche essere selezionati con il mouse o attraverso un menu, o comunque sia "
-"pertinente al programma."
+"<quote>show g</quote> e <quote>show c</quote> e possono anche essere "
+"selezionati con il mouse o attraverso un menu, o comunque sia pertinente al "
+"programma."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavoro (per "
"chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per chi è studente, "
@@ -963,14 +969,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul\n"
-"copyright del programma <quote>Orcaloca</quote> (che svolge dei "
+"copyright del programma <userinput>Orcaloca</userinput> (che svolge dei "
"passi di\n"
"compilazione) scritto da Giovanni Smanettone.\n"
"\n"
diff --git a/po/ja/gpl.po b/po/ja/gpl.po
index 9342a2363..2c6665083 100644
--- a/po/ja/gpl.po
+++ b/po/ja/gpl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 00:25+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -244,22 +244,23 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based "
+"on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under "
"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -688,18 +689,19 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you "
"have the option of following the terms and conditions either of that version "
"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
@@ -740,17 +742,17 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY "
"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
@@ -811,12 +813,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the <quote>copyright</quote> "
"line and a pointer to where the full notice is found."
#. Tag: screen
@@ -886,29 +889,32 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</userinput>\n"
"for details."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> should show the appropriate "
"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
+"called something other than <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-"
"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
#. Tag: para
@@ -916,11 +922,11 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the program, if "
"necessary. Here is a sample; alter the names:"
#. Tag: screen
@@ -928,14 +934,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/ko/gpl.po b/po/ko/gpl.po
index 399f166e7..628e898f3 100644
--- a/po/ko/gpl.po
+++ b/po/ko/gpl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:52+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -251,25 +251,26 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">제 0 조.</emphasis> 본 허가서는 GNU 일반 공중 사용 허"
"가서의 규정에 따라 배포될 수 있다는 사항이 저작권자에 의해서 명시된 모든 컴퓨"
"터 프로그램 저작물에 대해서 동일하게 적용됩니다. 컴퓨터 프로그램 저작물(이"
-"하, \"프로그램\"이라고 칭합니다.)이란 특정한 결과를 얻기 위해서 컴퓨터 등의 "
-"정보 처리 능력을 가진 장치(이하, \"컴퓨터\"라고 칭합니다.) 내에서 직접 또는 "
-"간접으로 사용되는 일련의 지시 및 명령으로 표현된 창작물을 의미하고, \"2차적 "
-"프로그램\"이란 전술한 프로그램 자신 또는 저작권법의 규정에 따라 프로그램의 전"
+"하, <quote>프로그램</quote>이라고 칭합니다.)이란 특정한 결과를 얻기 위해서 컴퓨터 등의 "
+"정보 처리 능력을 가진 장치(이하, <quote>컴퓨터</quote>라고 칭합니다.) 내에서 직접 또는 "
+"간접으로 사용되는 일련의 지시 및 명령으로 표현된 창작물을 의미하고, <quote>2차적 "
+"프로그램</quote>이란 전술한 프로그램 자신 또는 저작권법의 규정에 따라 프로그램의 전"
"부 또는 상당 부분을 원용하거나 다른 언어로의 번역을 포함할 수 있는 개작 과정"
"을 통해서 창작된 새로운 프로그램과 이와 관련된 저작물을 의미합니다. (이후로 "
"다른 언어로의 번역은 별다른 제한없이 개작의 범위에 포함되는 것으로 간주합니"
-"다.) \"피양도자\"란 GPL의 규정에 따라 프로그램을 양도받은 사람을 의미하고, "
-"\"원(原)프로그램\"이란 프로그램을 개작하거나 2차적 프로그램을 만들기 위해서 "
+"다.) <quote>피양도자</quote>란 GPL의 규정에 따라 프로그램을 양도받은 사람을 의미하고, "
+"<quote>원(原)프로그램</quote>이란 프로그램을 개작하거나 2차적 프로그램을 만들기 위해서 "
"사용된 최초의 프로그램을 의미합니다."
#. Tag: para
@@ -685,11 +686,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">제 9 조.</emphasis> 자유 소프트웨어 재단은 때때로 본 "
"사용 허가서의 개정판이나 신판을 공표할 수 있습니다. 새롭게 공표될 판은 당면"
@@ -735,12 +737,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">제 11 조.</emphasis> 본 허가서를 따르는 프로그램은 무"
"상으로 양도되기 때문에 관련 법률이 허용하는 한도 내에서 어떠한 형태의 보증도 "
@@ -805,8 +807,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"프로그램을 자유 소프트웨어로 만들기 위해서는 다음과 같은 사항을 프로그램에 추"
"가하면 됩니다. 프로그램에 대한 보증이 제공되지 않는다는 사실을 가장 효과적으"
@@ -883,30 +886,33 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>연도 프로그램 저작자의 이"
"름</replaceable>\n"
"Gnomovision 프로그램에는 제품에 대한 어떠한 형태의 보증도\n"
-"제공되지 않습니다. 보다 자세한 사항은 `show w' 명령어를 \n"
+"제공되지 않습니다. 보다 자세한 사항은 <userinput>show w</userinput> 명령어를 \n"
"실행해서 참고할 수 있습니다. 이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. \n"
"이 프로그램은 배포 규정을 만족시키는 조건하에서 자유롭게\n"
-"재배포될 수 있습니다. 배포에 대한 규정들은 `show c' 명령어를\n"
+"재배포될 수 있습니다. 배포에 대한 규정들은 <userinput>show c</userinput> 명령어를\n"
"통해서 참고할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"`show w'와 `show c'는 GPL의 해당 부분을 출력하기 위한 가상의 명령어입니다. 따"
-"라서 `show w'나 `show c'가 아닌 다른 형태를 사용해도 무방하며, 마우스 클릭이"
+"<quote>show w</quote>와 <quote>show c</quote>는 GPL의 해당 부분을 출력하기 위한 가상의 명령어입니다. 따"
+"라서 <quote>show w</quote>나 <quote>show c</quote>가 아닌 다른 형태를 사용해도 무방하며, 마우스 클릭이"
"나 메뉴 방식과 같은 프로그램에 적합한 다른 형식을 사용해도 괜찮습니다."
#. Tag: para
@@ -914,8 +920,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"만약, 프로그램 저작자가 학교나 기업과 같은 단체나 기관에 고용되어 있다면 프로"
"그램의 자유로운 배포를 위해서 고용주나 해당 기관장으로부터 프로그램에 대한 저"
@@ -928,14 +934,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"본사는 제임스 해커가 만든 (컴파일러에서 패스를 생성하는)\n"
-"`Gnomovision' 프로그램에 관련된 모든 저작권을 포기합니다. \n"
+"<userinput>Gnomovision</userinput> 프로그램에 관련된 모든 저작권을 포기합니다. \n"
"\n"
"1989년 4월 1일 부사장: Ty Coon <replaceable>Ty Coon의 서명</replaceable>"
diff --git a/po/nl/gpl.po b/po/nl/gpl.po
index 982e2c9fd..af01f2f1d 100644
--- a/po/nl/gpl.po
+++ b/po/nl/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -260,23 +260,24 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Deze licentie is van toepassing op elk "
"programma of ander werk dat een vermelding bevat van de copyrighthouder, "
"waarin staat dat het mag verspreid worden onder de bepalingen van deze "
-"Algemene Publieke Licentie. Als hierna \"Programma\" gebruikt wordt, "
-"verwijst dit naar elk dergelijk programma of werk en een \"op het Programma "
-"gebaseerd werk\" betekent het Programma of elk afgeleid werk volgens de "
+"Algemene Publieke Licentie. Als hierna <quote>Programma</quote> gebruikt wordt, "
+"verwijst dit naar elk dergelijk programma of werk en een <quote>op het Programma "
+"gebaseerd werk</quote> betekent het Programma of elk afgeleid werk volgens de "
"copyrightwetgeving: dit wil zeggen, een werk dat het Programma bevat of een "
"gedeelte ervan, ofwel letterlijk of gewijzigd en/of naar een andere taal "
"vertaald. (In wat hierna volgt is vertaling zonder beperking inbegrepen in "
-"de term \"wijziging\".) Elke licentiehouder wordt aangesproken als \"u\"."
+"de term <quote>wijziging</quote>.) Elke licentiehouder wordt aangesproken als <quote>u</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -726,11 +727,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> De Free Software Foundation kan zo nu "
"en dan herziene en/of nieuwe versies publiceren van de Algemene Publieke "
@@ -738,7 +740,7 @@ msgstr ""
"de huidige versie, maar kunnen in de details afwijken om nieuwe problemen of "
"bekommernissen aan te pakken. Elke versie krijgt een onderscheidend "
"versienummer. Als het Programma specificeert dat een bepaalde genummerde "
-"versie van de Algemene Publieke Licentie en \"elke latere versie\" van "
+"versie van de Algemene Publieke Licentie en <quote>elke latere versie</quote> van "
"toepassing is, heeft u de vrijheid om te handelen overeenkomstig de "
"bepalingen en de voorwaarden van die genummerde versie of van elke latere "
"versie die door de Free Software Foundation gepubliceerd werd. Als het "
@@ -782,18 +784,18 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> VERMITS HET PROGRAMMA KOSTELOOS IN "
"LICENTIE GEGEVEN WORDT, WORDEN GEEN GARANTIES GEGEVEN VOOR HET PROGRAMMA "
"VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR DE TOEPASSELIJKE REGELGEVING. BEHALVE WANNEER DIT "
"ANDERSZINS SCHRIFTELIJK IS BEVESTIGD, BIEDEN DE AUTEURSRECHTHEBBENDEN EN/OF "
-"ANDERE PARTIJEN DIT PROGRAMMA AAN \"ZOALS HET IS\", ZONDER ENIGE GARANTIE, "
+"ANDERE PARTIJEN DIT PROGRAMMA AAN <quote>ZOALS HET IS</quote>, ZONDER ENIGE GARANTIE, "
"EXPLICIET OF IMPLICIET, WAARONDER MAAR NIET HIERTOE BEPERKT DE IMPLICIETE "
"GARANTIES DIE GEBRUIKELIJK ZIJN IN DE HANDEL EN DE GARANTIE VAN "
"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. HET VOLLEDIGE RISICO MET BETREKKING "
@@ -858,16 +860,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Dat doet u door de volgende kennisgeving<footnote> <para> Enkel de "
"oorspronkelijke Engelse tekst van de kennisgeving heeft bindende waarde en "
"niet de hiernavolgende vertaling ervan. </para> </footnote> aan het "
"programma toe te voegen. Het is het veiligste om ze aan het begin van elk "
"broncodebestand op te nemen om zo op de meest effectieve wijze elke "
-"aansprakelijkheid uit te sluiten; en elk bestand zou tenminste de \"copyright"
-"\"-regel moeten bevatten en een verwijzing naar waar de volledige "
+"aansprakelijkheid uit te sluiten; en elk bestand zou tenminste de <quote>copyright"
+"</quote>-regel moeten bevatten en een verwijzing naar waar de volledige "
"kennisgeving gevonden kan worden."
#. Tag: screen
@@ -939,29 +942,32 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision versie 69, Copyright (C) <replaceable>jaar naam van de auteur</"
"replaceable>\n"
-"Er zit absoluut geen garantie op Gnomovision; typ 'show w'\n"
+"Er zit absoluut geen garantie op Gnomovision; typ <userinput>show w</userinput>\n"
"voor meer informatie. Dit is vrije software en u bent van harte uitgenodigd\n"
"om het onder bepaalde voorwaarden verder te verspreiden;\n"
-"typ 'show c' voor meer informatie."
+"typ <userinput>show c</userinput> voor meer informatie."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"De hypothetische commando’s 'show w' en 'show c dienen de gepaste delen van "
+"De hypothetische commando’s <quote>show w</quote> en <quote>show c</quote> dienen de gepaste delen van "
"de Algemene Publieke Licentie te tonen. Natuurlijk kunnen de commando’s die "
-"u gebruikt anders zijn dan 'show w' en 'show c; het kunnen zelfs muisklikken "
+"u gebruikt anders zijn dan <quote>show w</quote> en <quote>show c</quote>; het kunnen zelfs muisklikken "
"zijn of menu-items &mdash; wat ook maar best geschikt is voor uw programma."
#. Tag: para
@@ -969,11 +975,11 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"U moet er ook voor zorgen dat uw werkgever (als u werkt als programmeur) of "
-"uw school, voor zover relevant, een \"verklaring van afstand van copyright\" "
+"uw school, voor zover relevant, een <quote>verklaring van afstand van copyright</quote>\" "
"ondertekent met betrekking tot het programma. Hierna volgt een voorbeeld; "
"pas de namen aan:"
@@ -982,14 +988,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodyne, NV., ziet hierbij af van elk copyrightbelang in het programma \n"
-"Gnomovision' (een doorgeefluik naar compilatieprogramma's),\n"
+"<userinput>Gnomovision</userinput> (een doorgeefluik naar compilatieprogramma's),\n"
"geschreven door James Hacker. \n"
"\n"
"<replaceable>handtekening van Ty Coon</replaceable>, 1 april 1989\n"
diff --git a/po/nn/gpl.po b/po/nn/gpl.po
index 7732d325c..33bbfb546 100644
--- a/po/nn/gpl.po
+++ b/po/nn/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -182,12 +182,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -480,11 +481,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -514,12 +516,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -564,8 +566,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -614,8 +617,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
@@ -623,10 +628,11 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -634,8 +640,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -643,7 +649,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/pot/gpl.pot b/po/pot/gpl.pot
index 8cafab598..1ae50a181 100644
--- a/po/pot/gpl.pot
+++ b/po/pot/gpl.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -182,12 +182,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -480,11 +481,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -514,12 +516,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -564,8 +566,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -614,8 +617,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
@@ -623,10 +628,11 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -634,8 +640,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -643,7 +649,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/pt/gpl.po b/po/pt/gpl.po
index 635d7522f..3e014bf80 100644
--- a/po/pt/gpl.po
+++ b/po/pt/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -242,23 +242,24 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bolf\">0.</emphasis> Esta licença aplica-se a qualquer "
"programa ou outro trabalho que contenha um aviso colocado pelo detentor do "
"direito de cópia a dizer que pode ser distribuído nos termos da General "
-"Public License. O \"Programa\", abaixo, refere-se a qualquer programa ou "
-"trabalho, e um \"trabalho baseado no Programa\" significa ou o Programa ou "
+"Public License. O <quote>Programa</quote>, abaixo, refere-se a qualquer programa ou "
+"trabalho, e um <quote>trabalho baseado no Programa</quote> significa ou o Programa ou "
"qualquer trabalho derivado sob a lei de direito de cópia: isso é dizer, um "
"trabalho contendo o Programa ou uma porção dele, quer seja uma cópia exacta "
"ou com modificações e/ou traduzido para outro idioma. (numa parte seguinte "
-"deste documento, tradução é incluída sem limitações no termo \"modificação"
-"\".) Cada licenciado é endereçado como \"você\"."
+"deste documento, tradução é incluída sem limitações no termo <quote>modificação"
+"</quote>.) Cada licenciado é endereçado como <quote>você</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -692,19 +693,20 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> A Free Software Foundation pode "
"publicar revisões e/ou novas versões da General Public License de tempos a "
"tempos. Tais novas versões serão similares ao espírito da versão actual, mas "
"podem diferir em detalhes para endereçar novos problemas ou preocupações. A "
"cada versão é dado um número de versão distinto. Se o Programa especifica um "
-"número de versão desta Licença que se lhe aplica e \"qualquer versão "
-"posterior\", você tem a opção de seguir os termos e condições quer dessa "
+"número de versão desta Licença que se lhe aplica e <quote>qualquer versão "
+"posterior</quote>, você tem a opção de seguir os termos e condições quer dessa "
"versão ou de qualquer outra versão posterior publicada pela Free Software "
"Foundation. Se o programa não especificar o número de versão desta Licença, "
"você pode escolher qualquer versão alguma vez publicada pela Free Software "
@@ -745,18 +747,18 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COMO O PROGRAMA É LICENCIADO LIVRE DE "
"ENCARGOS, NÃO EXISTE QUALQUER GARANTIA PARA O PROGRAMA, ATÉ AO PERMITIDO "
"PELA LEI APLICÁVEL. EXCEPTO QUANDO CASO CONTRÁRIO MENCIONADO POR ESCRITO OS "
-"DETENTORES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES DISPONIBILIZAM O PROGRAMA \"COMO "
-"ESTÁ\" SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIA, QUER EXPRESSA QUER IMPLÍCITA, "
+"DETENTORES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES DISPONIBILIZAM O PROGRAMA <quote>COMO "
+"ESTÁ</quote> SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIA, QUER EXPRESSA QUER IMPLÍCITA, "
"INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADA A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDADE E "
"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. TODO O RISCO QUANTO À QUALIDADE E "
"PERFORMANCE DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE PROVAR DEFEITUOSO, VOCÊ "
@@ -817,13 +819,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Para o fazer, anexe os seguintes avisos ao programa. É mais seguro adicioná-"
"los ao início de cada ficheiro de código fonte para ser mais eficaz no meio "
"de transmissão a exclusão de garantia; em cada ficheiro deve ter pelo menos "
-"a linha \"copyright\" e um indicador onde o aviso completo pode ser "
+"a linha <quote>copyright</quote> e um indicador onde o aviso completo pode ser "
"encontrado."
#. Tag: screen
@@ -893,29 +896,32 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision versão 69, Copyright (C) <replaceable>ano nome do autor</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision vem sem absolutamente nenhuma garantia; para detalhes\n"
-"escreva `show w'. Isto é software livre, e você pode redistribuí-lo sob\n"
-"certas condições; para detalhes escreva `show c'."
+"escreva <userinput>show w</userinput>. Isto é software livre, e você pode redistribuí-lo sob\n"
+"certas condições; para detalhes escreva <userinput>show c</userinput>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Os hipotéticos comandos `show w' e `show c' devem mostrar as porções "
+"Os hipotéticos comandos <quote>show w</quote> e <quote>show c</quote> devem mostrar as porções "
"apropriadas da General Public License. Claro que, os comandos que você "
-"utiliza podem ser chamados outra coisa qualquer em vez de `show w' e `show "
-"c'; eles podem ser mesmo cliques de rato ou itens de menu - o que for mais "
+"utiliza podem ser chamados outra coisa qualquer em vez de <quote>show w</quote> e <quote>show "
+"c</quote>; eles podem ser mesmo cliques de rato ou itens de menu - o que for mais "
"adequado ao seu programa."
#. Tag: para
@@ -923,26 +929,27 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Se necessário, você deve também fazer com que o seu empregador (se você "
-"trabalhar como programador) ou a sua escola, assine uma \"renúncia do "
-"direito de cópia\" para o programa. Aqui está uma amostra; altere os nomes:"
+"trabalhar como programador) ou a sua escola, assine uma <quote>renúncia do "
+"direito de cópia</quote> para o programa. Aqui está uma amostra; altere os nomes:"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodyne, Inc., aqui por este meio renuncia todos os interesses de direitos\n"
-"de cópia no programa `Gnomovision' (que faz passagens a compiladores)\n"
+"de cópia no programa <userinput>Gnomovision</userinput> (que faz passagens a compiladores)\n"
"escrito por James Hacker.\n"
"<replaceable>assinatura de Ty Coon</replaceable>, 1 de Abril de 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
diff --git a/po/ro/gpl.po b/po/ro/gpl.po
index 2ad330cb2..1523ed0a9 100644
--- a/po/ro/gpl.po
+++ b/po/ro/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -182,12 +182,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -480,11 +481,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -514,12 +516,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -564,8 +566,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -614,8 +617,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
@@ -623,10 +628,11 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -634,8 +640,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -643,7 +649,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/ru/gpl.po b/po/ru/gpl.po
index a1919fc0b..f3824c3d1 100644
--- a/po/ru/gpl.po
+++ b/po/ru/gpl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 09:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -240,22 +240,23 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a <quote>work based "
+"on the Program</quote> means either the Program or any derivative work under "
"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"term <quote>modification</quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -684,18 +685,19 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</quote>, you "
"have the option of following the terms and conditions either of that version "
"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
@@ -736,17 +738,17 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY "
"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
@@ -807,12 +809,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the <quote>copyright</quote> "
"line and a pointer to where the full notice is found."
#. Tag: screen
@@ -882,29 +885,32 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</userinput>\n"
"for details."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> should show the appropriate "
"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
+"called something other than <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-"
"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
#. Tag: para
@@ -912,11 +918,11 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the program, if "
"necessary. Here is a sample; alter the names:"
#. Tag: screen
@@ -924,14 +930,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/sv/gpl.po b/po/sv/gpl.po
index 9eb0230c8..5be55e333 100644
--- a/po/sv/gpl.po
+++ b/po/sv/gpl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -244,24 +244,25 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje "
"programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa "
"licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan "
-"distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. \"Programvaran\" "
-"enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och \"Verk baserat "
-"på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, "
+"distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. <quote>Programvaran</quote> "
+"enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och <quote>Verk baserat "
+"på Programvaran</quote> syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, "
"såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, "
"antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett "
"annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet "
-"\"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar\" eller \"ändra\".) Varje "
-"licenstagare benämns som \"Du\"."
+"<quote>förändringar</quote>, <quote>förändra</quote> samt <quote>ändringar</quote> eller <quote>ändra</quote>.) Varje "
+"licenstagare benämns som <quote>Du</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -690,11 +691,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation kan "
"offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public License "
@@ -702,7 +704,7 @@ msgstr ""
"nuvarande version av the General Public License, men kan vara ändrade i "
"detaljer för att behandla nya problem eller göra nya överväganden. Varje "
"version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Programvaran specificerar "
-"ett versionsnummer av licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du "
+"ett versionsnummer av licensvillkoren samt <quote>alla senare versioner</quote> kan Du "
"välja mellan att följa dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla "
"senare versioner offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om "
"Programvaran inte specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du "
@@ -743,18 +745,18 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN "
"KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES "
"ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHÅLLER "
-"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET \"I BEFINTLIGT "
-"SKICK\" (\"AS IS\") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER "
+"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET <quote>I BEFINTLIGT "
+"SKICK</quote> (<quote>AS IS</quote>) UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER "
"UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER "
"VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET "
"OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER "
@@ -818,13 +820,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. Det "
"är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse att du "
"med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall minst ha "
-"\"copyright\"-raderna och en länk till var användaren hittar hela licensen."
+"<quote>copyright</quote>-raderna och en länk till var användaren hittar hela licensen."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -893,29 +896,32 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</userinput>\n"
"for details."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Kommandot \"show w\" respektive \"show c\" skall visa tillämpliga delar av "
-"General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än \"show w"
-"\" och \"show c\" det kan till och med röra sig om musklick eller menyval, "
+"Kommandot <quote>show w</quote> respektive <quote>show c</quote> skall visa tillämpliga delar av "
+"General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än <quote>show w"
+"</quote> och <quote>show c</quote> det kan till och med röra sig om musklick eller menyval, "
"använd det som passar till programmet."
#. Tag: para
@@ -923,11 +929,11 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola "
-"skriva under en \"copyright disclaimer\" för programmet om det är "
+"skriva under en <quote>copyright disclaimer</quote> för programmet om det är "
"nödvändigt. Här är ett exempel, ändra namnen:"
#. Tag: screen
@@ -935,14 +941,15 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/tl/gpl.po b/po/tl/gpl.po
index d973aecd6..b1a607c21 100644
--- a/po/tl/gpl.po
+++ b/po/tl/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -182,12 +182,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -480,11 +481,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -514,12 +516,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -564,8 +566,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -614,8 +617,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
@@ -623,10 +628,11 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -634,8 +640,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
#. Tag: screen
@@ -643,7 +649,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/vi/gpl.po b/po/vi/gpl.po
index 3a5f3add6..3f868a87a 100644
--- a/po/vi/gpl.po
+++ b/po/vi/gpl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:09+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -242,23 +242,24 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ "
"chương trình nào hay sản phẩm nào khác có thông báo được chèn vào bởi người "
"giữ tác quyền nói rằng nó có thể được phát hành theo các điều khoản của GPL "
-"này. Cụm từ « Chương trình » dưới đây có nghĩa là bất kỳ chương trình máy "
-"tính hay sản phẩm như vậy, và « sản phẩm dựa trên Chương trình » có nghĩa là "
+"này. Cụm từ <quote>Chương trình</quote> dưới đây có nghĩa là bất kỳ chương trình máy "
+"tính hay sản phẩm như vậy, và <quote>sản phẩm dựa trên Chương trình</quote> có nghĩa là "
"Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt nguồn từ nó dưới luật bản quyền: "
"tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay một phần của nó, hoặc đúng nguyên "
"văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch sang một ngôn ngữ khác. (Kể từ câu "
-"này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô hạn trong thuật ngữ « sự sửa đổi ».) "
-"Người được cấp Giấy phép được gọi là « bạn »."
+"này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô hạn trong thuật ngữ <quote>sự sửa đổi</quote>.) "
+"Người được cấp Giấy phép được gọi là <quote>bạn</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -683,18 +684,19 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất bản "
"phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của Giấy phép Công cộng GNU. Phiên bản mới "
"như vậy sẽ có tinh thần tương tự với phiên bản hiện thời, nhưng có thể khác "
"biệt trong chi tiết để giải quyết vấn đề mới. Mỗi phiên bản được gán một số "
"hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Chương trình xác định số phiên bản riêng "
-"của Giấy phép này áp dụng cho nó, « và bất kỳ phiên bản sau nào », bạn có "
+"của Giấy phép này áp dụng cho nó, <quote>và bất kỳ phiên bản sau nào</quote>, bạn có "
"tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, hoặc của bất kỳ phiên bản sau "
"nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. Nếu Chương trình không xác "
"định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có khả năng chọn bất kỳ phiên "
@@ -735,17 +737,17 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> VÌ CHƯƠNG TRÌNH ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN "
"PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI CHƯƠNG TRÌNH NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC PHÁP "
"LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ, CÁC NGƯỜI GIỮ "
-"BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP CHƯƠNG TRÌNH NÀY « NHƯ THẾ », "
+"BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP CHƯƠNG TRÌNH NÀY <quote>NHƯ THẾ</quote>, "
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, CŨNG KHÔNG NGỤ Ý NÓ, GỒM, NHƯNG "
"KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý TÌNH TRẠNG CÓ THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ "
"THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC "
@@ -809,13 +811,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Để làm như thế, hãy đính các thông báo theo đây kèm chương trình. Cách an "
"toàn nhất là đính chúng vào đầu của mỗi tập tin mã nguồn, để thể hiện cách "
"thông báo không có bảo hành một cách hữu hiệu nhất; và mỗi tập tin nên chứa "
-"ít nhất đoạn « Tác quyền » và thông tin chỉ tới nơi tìm được thông báo đầy "
+"ít nhất đoạn <quote>Tác quyền</quote> và thông tin chỉ tới nơi tìm được thông báo đầy "
"đủ."
#. Tag: screen
@@ -888,27 +891,30 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"<replaceable>Tên chương trình phiên bản SỐ</replaceable>, Tác quyền © "
"<replaceable>năm tên của tác giả</replaceable>\n"
"<replaceable>Tên chương trình</replaceable> không có bảo hành gì cả;\n"
-"để xem chi tiết, hãy gõ lệnh « show w ». Đây là phần mềm tự do,\n"
+"để xem chi tiết, hãy gõ lệnh <userinput>show w</userinput>. Đây là phần mềm tự do,\n"
"và bạn có quyền phát hành lại nó với một số điều kiện; hãy gõ\n"
-"« show c » để xem chi tiết."
+"<userinput>show c</userinput> để xem chi tiết."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Hai lệnh `show w' và `show c' nên hiển thị các phần thích hợp của Giấy phép "
+"Hai lệnh <quote>show w</quote> và <quote>show c</quote> nên hiển thị các phần thích hợp của Giấy phép "
"Công cộng GNU. Tất nhiên, bạn có thể chọn lệnh khác thích hợp với chương "
"trình của mình, ví dụ lệnh trong bàn điều khiển, cú nhắp con chuột hay mục "
"trình đơn."
@@ -918,20 +924,28 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Bạn cũng nên yêu cầu người chủ của bạn (nếu bạn làm việc lập trình viên "
-"trong một công ty) hay trường học của bạn, nếu có, ký tên vào « đơn từ chối "
-"trách nhiệm tác quyền » về chương trình này, nếu cần. Đây là một mẫu ví dụ : "
+"trong một công ty) hay trường học của bạn, nếu có, ký tên vào <quote>đơn từ chối "
+"trách nhiệm tác quyền</quote> về chương trình này, nếu cần. Đây là một mẫu ví dụ : "
"{hãy thay thế đoạn nằm trong dấu ngoặc móc}"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#| "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#| "by James Hacker.\n"
+#| "\n"
+#| "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#| "Ty Coon, President of Vice"
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/zh_CN/gpl.po b/po/zh_CN/gpl.po
index b2ab32810..962fbe742 100644
--- a/po/zh_CN/gpl.po
+++ b/po/zh_CN/gpl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:20+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -219,19 +219,20 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> 凡著作权人在其程序或其他著作中声明,该"
-"程序或著作会在通用公共授权条款下发布,本授权对其均有适用。以下所称的\"程序"
-"\",是指任何一种适用通用公共授权的程序或著作;并且一个\"基于本程序的著作\","
+"程序或著作会在通用公共授权条款下发布,本授权对其均有适用。以下所称的<quote>程序"
+"</quote>,是指任何一种适用通用公共授权的程序或著作;并且一个<quote>基于本程序的著作</quote>,"
"则指本程序或任何基于著作权法所产生的衍生著作,换言之,是指包含本程序全部或一"
"部的著作,不论是完整的或经过修改的程序,以及(或)翻译成其他语言的程序(以下"
-"\"修改\"一词包括但不限于翻译行为在內)。被授权人则称为\"您\"。"
+"<quote>修改</quote>一词包括但不限于翻译行为在內)。被授权人则称为<quote>您</quote>。"
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -606,16 +607,17 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> 自由软件基金会得随时发表通用公共授权的"
"修正版与/或新版本。新版本在精神上将近似于目前的版本,然而在细节上或所不同以"
"因应新的问题或状况。每一个版本都有个別的版本号码。若本程序指定有授权版本号"
-"码,表示其适用该版本或是\"任何新版本\"时,您可以选择遵循该版本或任何由自由软"
+"码,表示其适用该版本或是<quote>任何新版本</quote>时,您可以选择遵循该版本或任何由自由软"
"件基金会日后所发表新版本的条款与条件。若本程序并未指定授权版本号码时,您可以"
"选择任一自由软件基金会所发表的版本。"
@@ -651,12 +653,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> 由于本程序是无偿授权,因此在法律许可范"
"围內,本授权对本程序并不负担保责任。非经书面声明,著作权人与/或其他提供程序"
@@ -714,8 +716,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"为了做到这一点,请将以下声明附加到程序上。最安全的作法,是将声明放在每份源码"
"挡案的起始处,以有效传达无担保责任的讯息;且每份挡案至少应有「著作权」列以及"
@@ -779,8 +782,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision 第69版,著作权所有 (C) <replaceable>年份 作者姓名</replaceable>\n"
@@ -791,13 +796,14 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"所假设的指令'show w'与'show c'应显示通用公共授权的相对应条款。当然,您可以使"
-"用'show w'与'show c'以外的指令名称;甚至以鼠标键击或选菜单方式进行-只要是合于"
+"所假设的指令<quote>show w</quote>与<quote>show c</quote>应显示通用公共授权的相对应条款。当然,您可以使"
+"用<quote>show w</quote>与<quote>show c</quote>以外的指令名称;甚至以鼠标键击或选菜单方式进行-只要是合于"
"您程序需要的方式都可以。"
#. Tag: para
@@ -805,8 +811,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"如有需要,您亦应取得您的雇主(若您的工作为程序设计師)或学校就本程序所签署的"
"「著作权放弃承諾书」。其范例如下,您只要修改姓名即可:"
@@ -816,7 +822,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/zh_TW/gpl.po b/po/zh_TW/gpl.po
index 81a528dcd..7f8ade84f 100644
--- a/po/zh_TW/gpl.po
+++ b/po/zh_TW/gpl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -220,22 +220,23 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"This License applies to any program or other work which contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such "
-"program or work, and a \"work based on the Program\" means either the "
+"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to any such "
+"program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> means either the "
"Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work "
"containing the Program or a portion of it, either verbatim or with "
"modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term \"modification\".) "
-"Each licensee is addressed as \"you\"."
+"translation is included without limitation in the term <quote>modification</quote>.) "
+"Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -659,18 +660,19 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
"problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. "
"If the Program specifies a version number of this License which applies to "
-"it and \"any later version\", you have the option of following the terms and "
+"it and <quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms and "
"conditions either of that version or of any later version published by the "
"Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number "
"of this License, you may choose any version ever published by the Free "
@@ -710,12 +712,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -763,12 +765,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the <quote>copyright</quote> "
"line and a pointer to where the full notice is found."
#. Tag: screen
@@ -820,8 +823,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
@@ -829,14 +834,15 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> should show the appropriate "
"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
+"called something other than <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-"
"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
#. Tag: para
@@ -844,11 +850,11 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the program, if "
"necessary. Here is a sample; alter the names:"
#. Tag: screen
@@ -856,7 +862,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"