summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el/random-bits.po6
-rw-r--r--po/fi/random-bits.po6
-rw-r--r--po/hu/random-bits.po6
-rw-r--r--po/ja/random-bits.po4
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po4
-rw-r--r--po/pot/random-bits.pot2
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po4
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po4
-rw-r--r--po/sv/random-bits.po6
-rw-r--r--po/vi/random-bits.po4
-rw-r--r--po/zh_CN/random-bits.po4
-rw-r--r--po/zh_TW/random-bits.po4
12 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po
index eb17fd689..c75f70703 100644
--- a/po/el/random-bits.po
+++ b/po/el/random-bits.po
@@ -1102,15 +1102,15 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"Το <command>debootstrap</command> μπορεί, όταν το τρέξετε, να κατεβάσει τα "
"απαραίτητα αρχεία αυτόματα από την αρχειοθήκη. Μπορείτε να αντικαταστήσετε "
"το <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> στο παράδειγμα της εντολής "
"που ακολουθεί με οποιονδήποτε καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian, κατά "
"προτίμηση με κάποιον που να βρίσκεται δικτυακά κοντά σας. Οι διάφοροι "
-"καθρέφτες παραθέτονται στο <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README."
-"mirrors\"></ulink>."
+"καθρέφτες παραθέτονται στο <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
+"\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po
index 289befeb3..b31d1aaa4 100644
--- a/po/fi/random-bits.po
+++ b/po/fi/random-bits.po
@@ -1071,14 +1071,14 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"Komento <command>debootstrap</command> osaa noutaa tarvittavat tiedostot "
"suoraan varastoalueelta. <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> "
"tilalle voi kirjoittaa minkä tahansa Debianin asennuspalvelimen kopion, "
"mieluiten verkon topologiassa lähellä olevan. Asennuspalvelimen kopioiden "
-"luettelo on osoitteessa <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README."
-"mirrors\"></ulink>."
+"luettelo on osoitteessa <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
+"\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po
index 334eea2ab..13e39c4c6 100644
--- a/po/hu/random-bits.po
+++ b/po/hu/random-bits.po
@@ -1066,13 +1066,13 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"A <command>debootstrap</command> le tudja tölteni a szükséges fájlokat az "
"archívumból. A lenti példában lévő <userinput>&archive-mirror;/debian</"
"userinput> bármilyen Debian archívum tükörre cserélhető, lehetőleg válassz "
-"közelit. A tükrök listája itt: <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/"
-"README.mirrors\"></ulink>."
+"közelit. A tükrök listája itt: <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/"
+"list\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po
index 8aeff7a69..02c47095f 100644
--- a/po/ja/random-bits.po
+++ b/po/ja/random-bits.po
@@ -1062,13 +1062,13 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> を実行すると、アーカイブから必要なファイルを直"
"接ダウンロードできます。以下のコマンドの例では、<userinput>&archive-mirror;/"
"debian</userinput> としていますが、ネットワーク的に近い Debian アーカイブミ"
"ラーサイトで代用できます。ミラーサイトは、<ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"misc/README.mirrors\"></ulink> でリストされています。"
+"mirror/list\"></ulink> でリストされています。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index 46336bf1d..0fc4d1bfd 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -1058,13 +1058,13 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command>을 실행하면 필요한 파일을 아카이브에서 직접 다"
"운로드합니다. 아래의 명령어 예제에서 <userinput>&archive-mirror;/debian</"
"userinput>을 아무 데비안 아카이브 미러로 바꿀 수 있습니다. 네트워크에서 가까"
"이 있는 미러로 하는 게 좋습니다. 미러 목록은 <ulink url=\"http://www.debian."
-"org/misc/README.mirrors\"></ulink>에 있습니다."
+"org/mirror/list\"></ulink>에 있습니다."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/pot/random-bits.pot b/po/pot/random-bits.pot
index 551c89d2c..c9c485f2a 100644
--- a/po/pot/random-bits.pot
+++ b/po/pot/random-bits.pot
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:494
#, no-c-format
-msgid "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+msgid "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index ee81f9d20..8f73cd812 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -1079,14 +1079,14 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"O <command>debootstrap</command> pode fazer o download dos ficheiros "
"necessários directamente do arquivo quando o executar. Você pode substituir "
"qualquer mirror de arquivo por <userinput>&archive-mirror;/debian</"
"userinput> no exemplo do comando abaixo, de preferência um mirror perto da "
"sua rede. Os mirrors estão listados em <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"mirror/list\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 84cffaaeb..88727b163 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -1080,13 +1080,13 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"Команда <command>debootstrap</command> может загружать необходимые файлы "
"прямо из архива. В примере ниже вы можете заменить <userinput>&archive-"
"mirror;/debian</userinput> на любой сервер-зеркало архива Debian, лучше "
"всего использовать из наиболее близкой к вам сети. Список серверов <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po
index 9cb0a32da..b5058b2be 100644
--- a/po/sv/random-bits.po
+++ b/po/sv/random-bits.po
@@ -1076,14 +1076,14 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> kan hämta de nödvändiga filerna direkt från "
"arkivet när du kör det. Du kan ersätta <userinput>&archive-mirror;/debian</"
"userinput> med vilken Debian-arkivspegel som du vill i kommandoexemplet "
"nedan, föredragsvis en spegel som är så nära ditt nätverk som möjligt. "
-"Speglarna finns listade på <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README."
-"mirrors\"></ulink>."
+"Speglarna finns listade på <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
+"\"></ulink>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po
index 6f26c18ca..7b5a85e26 100644
--- a/po/vi/random-bits.po
+++ b/po/vi/random-bits.po
@@ -1078,14 +1078,14 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"Lệnh <command>debootstrap</command> có thể tải các tập tin cần thiết một "
"cách trực tiếp xuống kho lưu khi bạn chạy nó. Có thể thay thế "
"<userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> (trong mẫu bên dưới) bằng bất "
"cứ máy nhân bản kho lưu nào, tốt hơn là một máy nhân bản ở gần chỗ bạn trên "
"mạng. Các máy nhân bản được liệt kê ở địa chỉ <ulink url=\"http://www.debian."
-"org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"org/mirror/list\"></ulink>."
#: random-bits.xml:503
#, no-c-format
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po
index a5dc227d5..1a2154f94 100644
--- a/po/zh_CN/random-bits.po
+++ b/po/zh_CN/random-bits.po
@@ -1034,12 +1034,12 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> 执行后,它会从 archive 直接下载所需的文件。在"
"下面的命令示例中,建议您可以根据自己的网络情况,选择较近的一个 Debian "
"archive 镜像,替换 <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput>。镜像列表位"
-"于 <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>。"
+"于 <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po
index f1bf99f1a..ddc5d24b0 100644
--- a/po/zh_TW/random-bits.po
+++ b/po/zh_TW/random-bits.po
@@ -1003,12 +1003,12 @@ msgid ""
"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
"for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command example "
"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgstr ""
"<command>debootstrap</command> 執行後,會自己從檔案庫直接下載所需的檔案。您可"
"以把下面的命令列範例中的 <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> 替"
"換成任何一個 Debian 檔案庫的鏡像站。選擇鏡像站時,可以根據您的網路情況選擇較"
-"近的一個。鏡像的列表在 <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors"
+"近的一個。鏡像的列表在 <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
"\"></ulink>。"
#. Tag: para