diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/id/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/kab/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/pot/using-d-i.pot | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/using-d-i.po | 501 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 501 |
27 files changed, 6885 insertions, 6642 deletions
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po index 0d837b340..7be4d965e 100644 --- a/po/ca/using-d-i.po +++ b/po/ca/using-d-i.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 08:57+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -2057,14 +2057,23 @@ msgstr "" "Es pot canviar la mida de les particions NTFS existents i és possible " "assignar-lis punts de muntatge. No es poden generar noves particions NTFS." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Fer particions de forma guiada" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2082,7 +2091,7 @@ msgstr "" "<quote>dm-crypt</quote> del nucli.</para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2091,7 +2100,7 @@ msgstr "" "arquitectures." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2109,7 +2118,7 @@ msgstr "" "personals." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2125,7 +2134,7 @@ msgstr "" "però pot trigar temps segons la mida del disc dur." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2143,7 +2152,7 @@ msgstr "" "canvis abans de fer-los efectius definitivament." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2162,7 +2171,7 @@ msgstr "" "los." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr "" "(xifrat), això no serà possible.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2197,73 +2206,73 @@ msgstr "" "l'esquema escollit), es produirà un error." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Esquema de particions" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Espai mínim" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Particions generades" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Tots els fitxers en una partició" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partició /home separada" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Particions separades /home, /usr, /var i /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2273,7 +2282,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2287,7 +2296,7 @@ msgstr "" "dins la partició LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2303,7 +2312,7 @@ msgstr "" "EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2315,7 +2324,7 @@ msgstr "" "com, les particions i on es muntaran." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2362,7 +2371,7 @@ msgstr "" "particions manualment." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2383,13 +2392,13 @@ msgstr "" "i com es descriu a continuació per fer les particions manualment." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Fer particions de forma manual" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2406,7 +2415,7 @@ msgstr "" "secció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2420,7 +2429,7 @@ msgstr "" "sota el disc seleccionat amb el títol <quote>ESPAI LLIURE</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2462,7 +2471,7 @@ msgstr "" "retorneu a la pantalla principal del <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2485,7 +2494,7 @@ msgstr "" "permet suprimir una partició." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2501,7 +2510,7 @@ msgstr "" "continuar fins que no solucioneu el problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2513,7 +2522,7 @@ msgstr "" "no n'assigneu una." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2530,7 +2539,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2545,13 +2554,13 @@ msgstr "" "els heu sol·licitat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configuració de dispositius de discs múltiples (RAID de programari)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2572,7 +2581,7 @@ msgstr "" "més coneguda, <firstterm>RAID de programari</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2587,7 +2596,7 @@ msgstr "" "assignar-li un punt de muntatge, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2701,55 +2710,55 @@ msgstr "" "listitem> </varlistentry></variablelist> Per resumir-ho:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Dispositius mínims" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Dispositiu de recanvi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Sobreviu a una fallida de disc?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Espai disponible" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2757,43 +2766,43 @@ msgstr "" "RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opcional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sí</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Mida de la partició més petita en el RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2803,19 +2812,19 @@ msgstr "" "RAID menys ú" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2825,13 +2834,13 @@ msgstr "" "RAID menys dos" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2841,7 +2850,7 @@ msgstr "" "és dos)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2868,7 +2877,7 @@ msgstr "" "guimenu> <guimenuitem>volum físic per a RAID</guimenuitem> </menuchoice>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2888,7 +2897,7 @@ msgstr "" "<filename>/</filename> i RAID1 per a <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2910,7 +2919,7 @@ msgstr "" "(p. ex. RAID1). El que segueixi dependrà del tipus de MD que seleccioneu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgstr "" "formarà el MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2943,7 +2952,7 @@ msgstr "" "continuar fins que ho corregiu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2954,7 +2963,7 @@ msgstr "" "actives." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2964,7 +2973,7 @@ msgstr "" "que necessitareu com a mínim <emphasis>quatre</emphasis> particions actives." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2986,7 +2995,7 @@ msgstr "" "distribuir-se en discs diferents." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3005,7 +3014,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3020,13 +3029,13 @@ msgstr "" "els punts de muntatge." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Configurar el Gestor de Volums Lògics (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3043,7 +3052,7 @@ msgstr "" "etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3064,7 +3073,7 @@ msgstr "" "de múltiples discs físics." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3084,7 +3093,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink> si encara no ho heu fet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3101,7 +3110,7 @@ msgstr "" "per a LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3122,7 +3131,7 @@ msgstr "" "configuració LVM!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3142,7 +3151,7 @@ msgstr "" "mostra les accions vàlides. Les possibles accions són:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3152,43 +3161,43 @@ msgstr "" "l'estructura del dispositiu LVM, noms i mides dels volums lògics i més" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Genera un grup de volums" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Genera volums lògics" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Suprimeix el grup de volums" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Suprimeix el volum lògic" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Estén grup de volums" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Redueix el grup de volums" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3208,7 +3217,7 @@ msgstr "" "després generar volums lògics dins d'aquest." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3220,13 +3229,13 @@ msgstr "" "normals (i les podreu tractar com a tals)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configuració de volums xifrats" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3248,7 +3257,7 @@ msgstr "" "correcta, les dades al disc dur es mostraran com caràcters aleatoris." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3283,7 +3292,7 @@ msgstr "" "cryptsetup/encrypted-boot.html\">document separat</ulink>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3297,7 +3306,7 @@ msgstr "" "vostra CPU, el xifrat escollit i la longitud de la clau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3318,7 +3327,7 @@ msgstr "" "a la partició." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "" "(inclòs als nous nuclis Linux, capaços de contenir volums físics LVM)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3342,13 +3351,13 @@ msgstr "" "la seguretat en ment." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Xifrat: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3374,13 +3383,13 @@ msgstr "" "XXI." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Mida de la Clau: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3394,13 +3403,13 @@ msgstr "" "al rendiment. Les mides per la clau disponibles varien depenent del xifrat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algorisme IV: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3417,7 +3426,7 @@ msgstr "" "l'atac de deduir informació de plantilles repetides a les dades xifrades." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3432,25 +3441,25 @@ msgstr "" "algorismes nous." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Clau de xifrat: <userinput>Contrasenya</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Ací podeu escollir el tipus de clau de xifrat per a aquesta partició." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Contrasenya" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3464,13 +3473,13 @@ msgstr "" "base a la contrasenya que us permetrà entrar després en el procés." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Clau aleatòria" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3488,7 +3497,7 @@ msgstr "" "no és pot aconseguir en tota la nostra vida completa.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3508,13 +3517,13 @@ msgstr "" "dades suspeses escrites a la partició d'intercanvi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Esborrar dades: <userinput>sí</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3536,7 +3545,7 @@ msgstr "" "footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3555,7 +3564,7 @@ msgstr "" "particions, açò podria tardar un temps." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3572,7 +3581,7 @@ msgstr "" "parents, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3597,7 +3606,7 @@ msgstr "" "introduint la contrasenya pel sistema de fitxers arrel." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3619,7 +3628,7 @@ msgstr "" "partició per xifrar-se." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3645,7 +3654,7 @@ msgstr "" "tipus predeterminat no us convé." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3663,7 +3672,7 @@ msgstr "" "volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3673,13 +3682,13 @@ msgstr "" "instal·lació." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Instal·lació del sistema base" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3693,7 +3702,7 @@ msgstr "" "de xarxa lents pot portar el seu temps." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3710,7 +3719,7 @@ msgstr "" "esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3723,7 +3732,7 @@ msgstr "" "sèrie." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3737,7 +3746,7 @@ msgstr "" "podreu elegir a partir d'una llista dels nuclis disponibles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3754,7 +3763,7 @@ msgstr "" "mantenidors dels seus paquets, de ser instal·lats amb aquests." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3767,13 +3776,13 @@ msgstr "" "s'aplicaran a partir d'aquest punt del procés d'instal·lació." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Instal·lació de programari addicionals" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3788,13 +3797,13 @@ msgstr "" "del sistema base si teniu una màquina o connexió de xarxa lenta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Configuració de l'apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3828,7 +3837,7 @@ msgstr "" "interfície d'usuari més agradable." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3842,7 +3851,7 @@ msgstr "" "gust després de completar la instal·lació." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3861,7 +3870,7 @@ msgstr "" "quote>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3878,13 +3887,13 @@ msgstr "" "quote> de l'arxiu." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Instal·lar des de més d'una imatge de CD o DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3899,7 +3908,7 @@ msgstr "" "continguts." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3914,7 +3923,7 @@ msgstr "" "instal·lar-se." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3928,7 +3937,7 @@ msgstr "" "qualsevol dels paquets inclosos en les darreres imatges del joc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3945,7 +3954,7 @@ msgstr "" "DVD cobreixen la majoria de les necessitats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3962,13 +3971,13 @@ msgstr "" "possibilitats d'error." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Utilitzar una rèplica de xarxa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3980,7 +3989,7 @@ msgstr "" "predeterminada normalment serà correcta, però hi ha certes excepcions." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3996,7 +4005,7 @@ msgstr "" "<literal>escriptori</literal> en el següent pas de la instal·lació." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4017,7 +4026,7 @@ msgstr "" "reiniciat el nou sistema)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4029,7 +4038,7 @@ msgstr "" "és opcional." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4045,7 +4054,7 @@ msgstr "" "la seguretat o la estabilitat del sistema instal·lat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4061,19 +4070,19 @@ msgstr "" "rèplica depèn de" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "les tasques que seleccioneu en el pròxim pas de la instal·lació," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "quins paquets fan falta per a eixes tasques," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4083,7 +4092,7 @@ msgstr "" "afegit, i" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4095,7 +4104,7 @@ msgstr "" "seguretat o a les actualitzacions estables («stable-updates»)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4109,13 +4118,13 @@ msgstr "" "updates») disponibles i aquests serveis s'han configurat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Seleccionar una rèplica de xarxa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4128,7 +4137,7 @@ msgstr "" "una bona opció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4143,7 +4152,7 @@ msgstr "" "«Debian System Administration» o DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4159,7 +4168,7 @@ msgstr "" "claudàtors, per exemple <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4188,13 +4197,13 @@ msgstr "" "ràpida." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Selecció i instal·lació de programari" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4212,7 +4221,7 @@ msgstr "" "ràpida el vostre ordinador per fer tasques diverses." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4242,7 +4251,7 @@ msgstr "" "llista els requeriments d'espai de les tasques disponibles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4255,7 +4264,7 @@ msgstr "" "optar per no instal·lar cap tasca en aquest punt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4265,7 +4274,7 @@ msgstr "" "espaiadora per a canviar l'estat de selecció d'una tasca." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4275,7 +4284,7 @@ msgstr "" "d'escriptori gràfic." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4291,7 +4300,7 @@ msgstr "" "poden instal·lar simultàniament." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4311,7 +4320,7 @@ msgstr "" "de DVD o qualsevol altre mètode d'instal·lació." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4323,7 +4332,7 @@ msgstr "" "SSH: <classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4339,7 +4348,7 @@ msgstr "" "sistema realment mínim." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4360,7 +4369,7 @@ msgstr "" "localització apropiats (si n'hi ha)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4375,7 +4384,7 @@ msgstr "" "procés d'instal·lació." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4393,7 +4402,7 @@ msgstr "" "instal·lació de paquets una vegada s'hagi començat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4411,13 +4420,13 @@ msgstr "" "distribució «testing» açò passarà si esteu utilitzant una imatge vella." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Com fer el sistema arrencable" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4427,13 +4436,13 @@ msgstr "" "disc local és, evidentment, una opció sense sentit i s'ometrà aquest pas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Detecció d'altres sistemes operatius" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4449,7 +4458,7 @@ msgstr "" "addicionalment a &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4466,14 +4475,14 @@ msgstr "" "d'arrencada." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" "Instal·lació del carregador d'arrencada <command>grub</command> al dispositiu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4485,7 +4494,7 @@ msgstr "" "tant per als usuaris nouvinguts com per als experimentats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4499,7 +4508,7 @@ msgstr "" "informació vegeu el manual del «grub»." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4511,7 +4520,7 @@ msgstr "" "voleu utilitzar." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" @@ -4519,7 +4528,7 @@ msgstr "" "dur" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr "" "opció per als usuaris nouvinguts o similars." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4541,13 +4550,13 @@ msgstr "" "on estarà tot el control del procés d'arrencada." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Fer que el sistema pugui arrencar amb «flash-kernel»" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4567,7 +4576,7 @@ msgstr "" "actual i, en cas afirmatiu,realitza les operacions necessàries." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4586,7 +4595,7 @@ msgstr "" "memòria flaix!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4602,13 +4611,13 @@ msgstr "" "l'usuari." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuar sense el carregador d'arrencada" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4621,7 +4630,7 @@ msgstr "" "utilitzareu el carregador d'arrencada existent)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4643,13 +4652,13 @@ msgstr "" "separada, el sistema de fitxers <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Finalització de la instal·lació" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4661,13 +4670,13 @@ msgstr "" "deixat el &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configuració del rellotge del sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4681,7 +4690,7 @@ msgstr "" "operatius instal·lats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4699,7 +4708,7 @@ msgstr "" "arrencada dual, seleccioneu hora local en comptes d'UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4711,13 +4720,13 @@ msgstr "" "seleccionada." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Arrencada del sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4729,7 +4738,7 @@ msgstr "" "arrencarà el nou sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4744,13 +4753,13 @@ msgstr "" "la instal·lació." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolució de problemes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4762,13 +4771,13 @@ msgstr "" "es produeix algun error." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Desar els registres de la instal·lació" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4780,7 +4789,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> en el nou sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4796,14 +4805,14 @@ msgstr "" "sistema, o adjuntar-los a un informe d'instal·lació." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" "Utilització de l'intèrpret d'ordres i visualització dels fitxers de registre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4829,13 +4838,13 @@ msgstr "" "keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> per tornar a l'instal·lador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "Per a l'instal·lador gràfic vegeu també <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4852,7 +4861,7 @@ msgstr "" "tornar a l'instal·lador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4870,7 +4879,7 @@ msgstr "" "característiques molt pràctiques, com l'autocompleció i l'historial." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4882,7 +4891,7 @@ msgstr "" "directori <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4894,7 +4903,7 @@ msgstr "" "surt malament o per a depuració." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4908,13 +4917,13 @@ msgstr "" "qui activi la partició d'intercanvi i no fer-ho vosaltres manualment." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Instal·lació a través de la consola de xarxa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4932,7 +4941,7 @@ msgstr "" "install\"/>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4956,7 +4965,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4966,7 +4975,7 @@ msgstr "" "després de configurar la xarxa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4989,7 +4998,7 @@ msgstr "" "persona encarregada de continuar amb la instal·lació remota." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5001,7 +5010,7 @@ msgstr "" "un altre component." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5032,7 +5041,7 @@ msgstr "" "remot, i haureu de confirmar que és correcta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5058,7 +5067,7 @@ msgstr "" "la connexió, podreu continuar o no després de tornar a connectar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5081,7 +5090,7 @@ msgstr "" "s'hauria d'utilitzar quan sigui necessari." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5105,7 +5114,7 @@ msgstr "" "</command>. </para></footnote> i torneu a intentar-ho." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5126,7 +5135,7 @@ msgstr "" "d'ordres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5142,13 +5151,13 @@ msgstr "" "finalitzi correctament." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Carregar microprogramari no inclòs a l'instal·lador" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5163,7 +5172,7 @@ msgstr "" "serà necessari carregar el microprogramari per activar funcions addicionals." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5182,7 +5191,7 @@ msgstr "" "inclouen paquets de microprogramari." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5201,7 +5210,7 @@ msgstr "" "carregar el controlador de dispositiu corresponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5219,7 +5228,7 @@ msgstr "" "targetes MMC o SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5231,13 +5240,13 @@ msgstr "" "necessari durant la instal·lació." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Preparar un dispositiu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5257,7 +5266,7 @@ msgstr "" "probable que funcioni durant les etapes inicials de la instal·lació." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5277,7 +5286,7 @@ msgstr "" "mitjà." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5289,13 +5298,13 @@ msgstr "" "d'altres sistemes ja instal·lats o del fabricant del maquinari." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Microprogramari i el sistema ja instal·lat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5314,7 +5323,7 @@ msgstr "" "microprogramari no es pugui carregar per problemes de versions." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5330,7 +5339,7 @@ msgstr "" "s'actualitzarà automàticament si hi ha disponible una nova versió." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5342,7 +5351,7 @@ msgstr "" "el microprogramari (o el seu paquet)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5356,13 +5365,13 @@ msgstr "" "disponible) després de completar la instal·lació." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Completar el sistema ja instal·lat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5381,7 +5390,7 @@ msgstr "" "següents solucions:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5391,7 +5400,7 @@ msgstr "" "pot facilitar l'arrencada en mode <quote>gràfic alternatiu</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5403,13 +5412,13 @@ msgstr "" "una entrada funcional de sessió." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Personalització" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5420,13 +5429,13 @@ msgstr "" "excepcionals:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Instal·lació d'un “sistema init” alternatiu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/cs/using-d-i.po b/po/cs/using-d-i.po index a62bebef4..4509515e2 100644 --- a/po/cs/using-d-i.po +++ b/po/cs/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -2027,14 +2027,23 @@ msgstr "" "možné jim přiřadit přípojné body, ale není možné vytvářet nové souborové " "systémy tohoto typu." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Asistované dělení" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2052,14 +2061,14 @@ msgstr "" "</footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(Šifrované) LVM nemusí být k dispozici na všech architekturách." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2075,7 +2084,7 @@ msgstr "" "muset znát přístupovou frázi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2091,7 +2100,7 @@ msgstr "" "může být u větších oblastí docela značný." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2107,7 +2116,7 @@ msgstr "" "vrátit zpět. Před samotným zápisem však budete pro jistotu dotázáni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2124,7 +2133,7 @@ msgstr "" "lišit od toho, na které jste zvyklí." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2135,7 +2144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2155,73 +2164,73 @@ msgstr "" "asistované dělení selže." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Způsob dělení" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimální místo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Vytvořené oblasti" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Samostatná oblast pro /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Samostatné oblasti pro /home, /var a /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2231,7 +2240,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2244,7 +2253,7 @@ msgstr "" "odkládací, budou vytvořeny uvnitř LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2261,7 +2270,7 @@ msgstr "" "jako: systémová oblast EFI</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2272,7 +2281,7 @@ msgstr "" "informacemi o souborových systémech a přípojných bodech." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2316,7 +2325,7 @@ msgstr "" "existuje) přípojný bod. Na prvním disku je ještě kousek volného místa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2335,13 +2344,13 @@ msgstr "" "změny v navrhovaném rozdělení disku." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Ruční dělení" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2357,7 +2366,7 @@ msgstr "" "každým objektem můžete provádět různé akce." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2371,7 +2380,7 @@ msgstr "" "vybraným diskem zobrazí řádka nadepsaná <quote>VOLNÉ MÍSTO</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2406,7 +2415,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>, což vás vrátí zpět do hlavní obrazovky rozdělování disků." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2428,7 +2437,7 @@ msgstr "" "ji z tohoto menu i smazat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2447,7 +2456,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Automaticky rozdělit volné místo</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2459,7 +2468,7 @@ msgstr "" "nespravíte, nenechá vás pokračovat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2476,7 +2485,7 @@ msgstr "" "podporovány vaší architekturou." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2490,13 +2499,13 @@ msgstr "" "nové souborové systémy." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Nastavení vícediskových zařízení (Softwarový RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr "" "RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2539,7 +2548,7 @@ msgstr "" "zformátovat, přiřadit jí přípojný bod atd.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2652,97 +2661,97 @@ msgstr "" "vlastnosti:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimálně zařízení" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Rezervní zařízení" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Přežije výpadek disku?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Dostupné místo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>ne</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "velikost nejmenšího zařízení krát počet aktivních zařízení v in RAIDu" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "volitelně" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ano</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "velikost nejmenšího zařízení v RAIDu" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2750,19 +2759,19 @@ msgid "" msgstr "velikost nejmenšího zařízení krát (počet akt. zařízení v RAIDu - 1)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2770,13 +2779,13 @@ msgid "" msgstr "velikost nejmenšího zařízení krát (počet akt. zařízení v RAIDu - 2)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2784,7 +2793,7 @@ msgid "" msgstr "součet všech oblastí děleno počet kopií (standardně dvě)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2794,7 +2803,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2810,7 +2819,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>fyzický svazek pro RAID</guimenuitem>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you " @@ -2837,7 +2846,7 @@ msgstr "" "filename> a RAID1 pro <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</" @@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr "" "(např. RAID1). Co bude následovat, závisí na typu vybraného zařízení." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2875,7 +2884,7 @@ msgstr "" "nabídnutého seznamu RAIDových oblastí ty, které budou tvořit pole." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2895,7 +2904,7 @@ msgstr "" "nespravíte." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2905,7 +2914,7 @@ msgstr "" "použít nejméně <emphasis>tři</emphasis> aktivní zařízení." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2915,7 +2924,7 @@ msgstr "" "použít nejméně <emphasis>čtyři</emphasis> aktivní zařízení." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2935,7 +2944,7 @@ msgstr "" "bylo zaručeno, že se každá kopie zapíše na jiné zařízení." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2953,7 +2962,7 @@ msgstr "" "domovské adresáře uživatelů)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2967,13 +2976,13 @@ msgstr "" "systémy a přípojné body." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Nastavení manažera logických svazků (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2989,7 +2998,7 @@ msgstr "" "přes symbolické odkazy." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3011,7 +3020,7 @@ msgstr "" "přes několik fyzických disků." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3032,7 +3041,7 @@ msgstr "" "projít <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3049,7 +3058,7 @@ msgstr "" "LVM</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3062,7 +3071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3082,7 +3091,7 @@ msgstr "" "použitelné v daný okamžik. Mezi dostupné akce patří:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3093,7 +3102,7 @@ msgstr "" "svazků a samozřejmě skupin svazků." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" @@ -3101,7 +3110,7 @@ msgstr "" "fyzických svazků." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" @@ -3109,7 +3118,7 @@ msgstr "" "svazky, ze kterých se skupina skládá." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" @@ -3117,7 +3126,7 @@ msgstr "" "svazky." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" @@ -3126,7 +3135,7 @@ msgstr "" "command>u udělat <quote>běžné</quote> oblasti." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" @@ -3134,13 +3143,13 @@ msgstr "" "skupině svazků." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "<guimenuitem>Zrušit logický svazek</guimenuitem> ve skupině svazků." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3150,7 +3159,7 @@ msgstr "" "rozdělovacího menu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3167,7 +3176,7 @@ msgstr "" "command>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3181,13 +3190,13 @@ msgstr "" "apod. </para></footnote>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Nastavení šifrovaných svazků" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3209,7 +3218,7 @@ msgstr "" "znaků." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, " @@ -3252,7 +3261,7 @@ msgstr "" "šifrované oblasti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3266,7 +3275,7 @@ msgstr "" "procesoru, zvolené šifře a délce klíče." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3286,7 +3295,7 @@ msgstr "" "kryptografických nastavení pro danou oblast." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3296,7 +3305,7 @@ msgstr "" "novějších linuxových jader, schopný hostit fyzické svazky pro LVM)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3311,13 +3320,13 @@ msgstr "" "vytváří pouze falešný pocit bezpečí." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Šifrování: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3341,13 +3350,13 @@ msgstr "" "šifrovací algoritmus pro ochranu citlivých dat v 21. století." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Velikost klíče: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3361,13 +3370,13 @@ msgstr "" "Dostupné velikosti klíče se liší v závislosti na konkrétní šifře." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algoritmus IV: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3385,7 +3394,7 @@ msgstr "" "opakujících se vzorků v šifrovaných datech." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3399,25 +3408,25 @@ msgstr "" "instalovaným systémem, který neumí používat novější algoritmy." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Šifrovací klíč: <userinput>Přístupová fráze</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Zde si můžete zvolit typ šifrovacího klíče pro tuto oblast." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Přístupová fráze" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3431,13 +3440,13 @@ msgstr "" "později." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Náhodný klíč" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3455,7 +3464,7 @@ msgstr "" "našeho života se to nepodaří.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3475,13 +3484,13 @@ msgstr "" "odložen fo odkládací oblasti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Smazat data: <userinput>ano</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3502,7 +3511,7 @@ msgstr "" "footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3519,7 +3528,7 @@ msgstr "" "smazání. U větších oblastí může mazání dat trvat poměrně dlouho." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3535,7 +3544,7 @@ msgstr "" "jména členů rodiny nebo příbuzných, apod.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3556,7 +3565,7 @@ msgstr "" "virtuální konzoli a napsat něco do příkazového řádku." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3577,7 +3586,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/null</filename>, apod.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3604,7 +3613,7 @@ msgstr "" "rezervované bloky, atd.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3623,7 +3632,7 @@ msgstr "" "encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3631,13 +3640,13 @@ msgid "" msgstr "Až budete s rozdělením disku spokojeni, můžete pokračovat v instalaci." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Instalace základního systému" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3650,7 +3659,7 @@ msgstr "" "a/nebo síťové připojení, může to chvíli trvat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3666,7 +3675,7 @@ msgstr "" "<keycap>Levý Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3678,7 +3687,7 @@ msgstr "" "konzoli." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3691,7 +3700,7 @@ msgstr "" "nižších prioritách si budete moci sami vybrat ze seznamu dostupných jader." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3707,7 +3716,7 @@ msgstr "" "jeho funkcionalitu a v očích správců balíků by se měly instalovat společně." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3720,13 +3729,13 @@ msgstr "" "výše tedy začíná platit až po instalaci základního systému." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Instalace dodatečného softwaru" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3741,13 +3750,13 @@ msgstr "" "ještě déle než instalace základního systému." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Nastavení apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3775,7 +3784,7 @@ msgstr "" "jako je hledání dle různých kritérií nebo interaktivní řešení závislostí." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3790,7 +3799,7 @@ msgstr "" "prozkoumat a v případě potřeby upravit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3812,7 +3821,7 @@ msgstr "" "programy." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3833,14 +3842,14 @@ msgstr "" "přístupné balíky ze sekcí <quote>contrib</quote> a <quote>non-free</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Instalace z více CD/DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, " @@ -3859,7 +3868,7 @@ msgstr "" "nich uložené." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr "" "nemusí nainstalovat všechny balíky z úloh, které si vyberete v příštím kroku." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3896,7 +3905,7 @@ msgstr "" "CD využije jen velmi málo uživatelů." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3912,7 +3921,7 @@ msgstr "" "jedno nebo dvě DVD pokryjí většinu potřeb." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3926,13 +3935,13 @@ msgstr "" "potenciálním problémům se závislostmi balíků." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Používání síťového zrcadla" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3944,7 +3953,7 @@ msgstr "" "několik výjimek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "" "úlohu <literal>Desktopové prostředí</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, " @@ -3995,7 +4004,7 @@ msgstr "" "instalace ze svého nového systému." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages " @@ -4013,7 +4022,7 @@ msgstr "" "použijete sadu několika CD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have " @@ -4034,7 +4043,7 @@ msgstr "" "životnost médií bez obav o bezpečnost nebo stabilitu systému." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except " @@ -4055,19 +4064,19 @@ msgstr "" "na:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, fuzzy, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "úlohách vybraných v dalším kroku" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4075,7 +4084,7 @@ msgid "" msgstr "balících, které jsou k dispozici na CD/DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4086,7 +4095,7 @@ msgstr "" "DVD (opravy závažných chyb, bezpečnostní aktualizace)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4100,13 +4109,13 @@ msgstr "" "předpokladu, že jste použití těchto služeb také nezakázali)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Výběr síťového zrcadla" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr "" "počátku instalace." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4129,7 +4138,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4143,7 +4152,7 @@ msgstr "" "hranatými závorkami, např. takto: <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4168,13 +4177,13 @@ msgstr "" "userinput>. Nebude to asi nejrychlejší, ale bude to fungovat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Výběr a instalace softwaru" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4191,7 +4200,7 @@ msgstr "" "přizpůsobení počítače pro danou úlohu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4238,7 +4247,7 @@ msgstr "" "kapitola <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4251,7 +4260,7 @@ msgstr "" "zase odebrat. Dokonce nemusíte instalovat žádnou úlohu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4261,7 +4270,7 @@ msgstr "" "<keycap>mezera</keycap>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4269,7 +4278,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4286,7 +4295,7 @@ msgstr "" "podaří." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " @@ -4313,7 +4322,7 @@ msgstr "" "problémů." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4329,7 +4338,7 @@ msgstr "" "classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4345,7 +4354,7 @@ msgstr "" "měli byste tuto úlohu ponechat vybranou." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4365,7 +4374,7 @@ msgstr "" "balíky (pokud jsou dostupné)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4377,7 +4386,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command>, která nainstaluje vybrané balíky." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4393,7 +4402,7 @@ msgstr "" "stejně jako třeba při vytváření nového uživatele." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4415,13 +4424,13 @@ msgstr "" "týdnů po stažení obrazu CD." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Nastavení zavádění systému" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4438,13 +4447,13 @@ msgstr "" "systém ze sítě, viz <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Nalezení ostatních operačních systémů" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4459,7 +4468,7 @@ msgstr "" "i nalezené operační systémy." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4475,14 +4484,14 @@ msgstr "" "prostudovat dokumentaci použitého zavaděče." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Instalovat zavaděč <command>Grub</command> na pevný disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " @@ -4498,7 +4507,7 @@ msgstr "" "pro zkušené harcovníky." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4516,7 +4525,7 @@ msgstr "" "instalovat i někam jinam. Pak si však raději prostudujte manuál ke grubu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4527,13 +4536,13 @@ msgstr "" "do hlavního menu. Zde si můžete vybrat, který zavaděč chcete použít." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Instalovat zavaděč <command>Grub</command> na pevný disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4545,7 +4554,7 @@ msgstr "" "pro zkušené harcovníky." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4557,13 +4566,13 @@ msgstr "" "převezme kompletní kontrolu nad zaváděním." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Nastavit systém jako zaveditelný pomocí flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4582,7 +4591,7 @@ msgstr "" "dané zařízení podporováno, automaticky na něm příslušné kroky provede." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4599,7 +4608,7 @@ msgstr "" "flash-kernel obvykle přepíše předchozí obsah flash paměti!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4614,13 +4623,13 @@ msgstr "" "uživatele." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Pokračovat bez zavaděče" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4633,7 +4642,7 @@ msgstr "" "použít stávající zavaděč)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4653,13 +4662,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> na samostatné oblasti)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Dokončení instalace" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4670,13 +4679,13 @@ msgstr "" "systému. Většina práce spočívá v uklizení po &d-i;u." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Nastavení systémových hodin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4689,7 +4698,7 @@ msgstr "" "podle nalezených operačních systémů." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4707,7 +4716,7 @@ msgstr "" "touto možností pracovat neumí.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4719,13 +4728,13 @@ msgstr "" "v místním čase." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Dokončení instalace a restart do nového systému" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4742,7 +4751,7 @@ msgstr "" "systému." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4755,13 +4764,13 @@ msgstr "" "na začátku instalace vybrali pro kořenový systém." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Řešení problémů" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4772,13 +4781,13 @@ msgstr "" "tiše čekají v pozadí, aby vám pomohly v případě, že se něco pokazí." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Uložení záznamů o instalaci" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4789,7 +4798,7 @@ msgstr "" "uloženy v novém systému v adresáři <filename>/var/log/installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4811,13 +4820,13 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Používání shellu a prohlížení logů" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4841,7 +4850,7 @@ msgstr "" "keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4849,7 +4858,7 @@ msgstr "" "\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4864,7 +4873,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4881,7 +4890,7 @@ msgstr "" "jako je historie a automatické doplňování příkazů." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4891,7 +4900,7 @@ msgstr "" "Pro úpravu souborů máte k dispozici textový editor <command>nano</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4903,7 +4912,7 @@ msgstr "" "a jeho příkazy jsou zde jen pro případ, že se něco pokazí." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4917,14 +4926,14 @@ msgstr "" "krok již provedli." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installation Over the Network" msgid "Installation over network-console" msgstr "Instalace přes síť" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4942,7 +4951,7 @@ msgstr "" "install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This component is not loaded into the main installation menu by default, " @@ -4974,7 +4983,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4984,7 +4993,7 @@ msgstr "" "po nastavení sítě." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5007,7 +5016,7 @@ msgstr "" "vzdáleně." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5019,7 +5028,7 @@ msgstr "" "můžete vybrat další krok." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5050,7 +5059,7 @@ msgstr "" "potvrdit, zda je správný." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr "" "kterém se spojení přerušilo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5095,7 +5104,7 @@ msgstr "" "<command>ssh</command> ustálo)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5119,7 +5128,7 @@ msgstr "" "command>. </para></footnote> a připojení zopakovat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5140,7 +5149,7 @@ msgstr "" "kterých si můžete spustit dle libosti)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5155,13 +5164,13 @@ msgstr "" "problémům v novém systému." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Nahrání chybějícího firmwaru" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5176,7 +5185,7 @@ msgstr "" "firmware je potřeba až pro povolení speciálních vlastností." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5188,7 +5197,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5205,7 +5214,7 @@ msgstr "" "<filename>/lib/firmware</filename> a příslušný modul je znovu zaveden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5230,7 +5239,7 @@ msgstr "" "karty.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5241,13 +5250,13 @@ msgstr "" "funguje i bez firmwaru, můžete zavedení firmwaru přeskočit." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Příprava média" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " @@ -5280,7 +5289,7 @@ msgstr "" "instalace." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5302,7 +5311,7 @@ msgstr "" "příslušné vydání a rozbalit jej na médium." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5314,13 +5323,13 @@ msgstr "" "nebo od dodavatele hardwaru." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware a instalovaný systém" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5345,7 +5354,7 @@ msgstr "" "firmware nepodaří zavést kvůli rozdílné verzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5366,7 +5375,7 @@ msgstr "" "se firmware bude aktualizovat automaticky." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5378,7 +5387,7 @@ msgstr "" "budete muset doinstalovat firmware ručně." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5388,14 +5397,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Firmware a instalovaný systém" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5407,7 +5416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5415,7 +5424,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5424,13 +5433,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5438,14 +5447,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Instalace základního systému" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po index 76ddeaa52..916363eaa 100644 --- a/po/da/using-d-i.po +++ b/po/da/using-d-i.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-08 19:32+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -2047,14 +2047,23 @@ msgstr "" "tildele monteringspunkter for dem. Det er ikke muligt at oprette nye NTFS-" "partitioner." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Vejledt partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2072,7 +2081,7 @@ msgstr "" "quote>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "" "alle arkitekturer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2098,7 +2107,7 @@ msgstr "" "sikkerhed for dine (personlige) data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2114,7 +2123,7 @@ msgstr "" "kan dog tage lidt tid afhængig af størrelsen på din disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2132,7 +2141,7 @@ msgstr "" "til disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2150,7 +2159,7 @@ msgstr "" "til. Størrelsen på disken kan hjælpe med at identificere dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2166,7 +2175,7 @@ msgstr "" "LVM er dette ikke muligt. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2184,73 +2193,73 @@ msgstr "" "skema), så vil partitionering med guide mislykkes." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitioneringsplan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Mininumsplads" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Oprettede partitioner" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alle filer på en partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition for /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Separate partitioner for /home, /var og /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2260,7 +2269,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2274,7 +2283,7 @@ msgstr "" "oprettet inden i LVM-partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2291,7 +2300,7 @@ msgstr "" "ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2303,7 +2312,7 @@ msgstr "" "og hvor de vil blive monteret." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2349,7 +2358,7 @@ msgstr "" "det viser en mulig variation, som kan opnås med manuel partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2370,13 +2379,13 @@ msgstr "" "partitionering." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Manuel partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2392,7 +2401,7 @@ msgstr "" "dækket i den resterende del af dette afsnit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2406,7 +2415,7 @@ msgstr "" "PLADS</quote> fremkomme i tabellen under den valgte disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2447,7 +2456,7 @@ msgstr "" "hovedskærm." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2469,7 +2478,7 @@ msgstr "" "mulighed for at slette en partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2485,7 +2494,7 @@ msgstr "" "retter dette." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgstr "" "dig i at fortsætte, indtil du har allokeret en." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2513,7 +2522,7 @@ msgstr "" "xfs</filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2528,13 +2537,13 @@ msgstr "" "som anmodt om." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Konfiguration af flerdiskenheder (program-RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2554,7 +2563,7 @@ msgstr "" "RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2568,7 +2577,7 @@ msgstr "" "command> kan du formatere den, tildele et monteringspunkt etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2680,98 +2689,98 @@ msgstr "" "at opsummere:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheder" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhed" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Overlever diskfejl?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tilgængelig plads" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nej</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Størrelsen for den mindste partition ganget med antallet af enheder i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valgfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Størrelse for den mindste partition i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2781,19 +2790,19 @@ msgstr "" "en)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2803,13 +2812,13 @@ msgstr "" "to)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2818,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Totalen for alle partitioner delt med antallet af delkopier (standard er to)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2828,7 +2837,7 @@ msgstr "" "raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>fysisk diskenhed for RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr "" "RAID1 for <filename>/boot</filename> kan det være et alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2885,7 +2894,7 @@ msgstr "" "følgende afhænger af den valgte MD-type." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2896,7 +2905,7 @@ msgstr "" "partitioner og din eneste opgave er at vælge partitionerne som udgør MD'en." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2916,7 +2925,7 @@ msgstr "" "&d-i; lader dig ikke fortsætte før du har rettet fejltagelsen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2926,7 +2935,7 @@ msgstr "" "du skal bruge mindst <emphasis>tre</emphasis> aktive partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "" "du skal bruge mindst <emphasis>fire</emphasis> aktive partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2957,7 +2966,7 @@ msgstr "" "diske." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2975,7 +2984,7 @@ msgstr "" "100 GB partition for <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2989,13 +2998,13 @@ msgstr "" "nye MD-enheder og tildele dem de normale attributter såsom monteringspunkter." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Konfiguration af den logiske diskenhedshåndtering (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3011,7 +3020,7 @@ msgstr "" "ved at flytte rundt på ting, symbolske henvisninger etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3031,7 +3040,7 @@ msgstr "" "underliggende diskenhedsgrupper) kan strække sig over flere fysiske diske." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3052,7 +3061,7 @@ msgstr "" "\"&url-lvm-howto;\">LVM-manual</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3069,7 +3078,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3090,7 +3099,7 @@ msgstr "" "LVM-opsætning!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3110,7 +3119,7 @@ msgstr "" "De mulige handlinger er:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3120,43 +3129,43 @@ msgstr "" "enhedsstruktur, navne og størrelser for logiske diskenheder og mere" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Opret diskenhedsgruppe" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Opret logisk diskenhed" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Slet diskenhedsgruppe" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Slet logisk diskenhed" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Udvid diskenhedsgruppe" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reducer diskenhedsgruppe" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3166,7 +3175,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3176,7 +3185,7 @@ msgstr "" "så oprette dine logiske diskenheder inden i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3188,13 +3197,13 @@ msgstr "" "partitioner (og du skal opfatte dem som sådanne)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurer krypterede diskenheder" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3216,7 +3225,7 @@ msgstr "" "harddisken ligne vilkårlige tegn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3250,7 +3259,7 @@ msgstr "" "cryptsetup/encrypted-boot.html\">separat dokument</ulink>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3264,7 +3273,7 @@ msgstr "" "hastighed, valgte krypteringsalgoritme og nøglelængde." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3285,7 +3294,7 @@ msgstr "" "indstillingsmuligheder for partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3296,7 +3305,7 @@ msgstr "" "diskenheder)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3309,13 +3318,13 @@ msgstr "" "brug standarderne, da de er valgt med omhu med tanke på sikkerhed." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3341,13 +3350,13 @@ msgstr "" "for beskyttelse af ømtålelig information i det 21. århundrede." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Nøglestørrelse: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3361,13 +3370,13 @@ msgstr "" "nøglestørrelser afhænger af krypteringsalgorimen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV-algoritme: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3385,7 +3394,7 @@ msgstr "" "angriberen i at udlede information fra gentagne mønstre i de krypterede data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3399,25 +3408,25 @@ msgstr "" "installerede systemer, som ikke kan anvende de nyere algoritmer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Krypteringsnøgle: <userinput>Adgangsfrase</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Her kan du vælge typen for krypteringsnøglen for denne partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Adgangsfrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3431,13 +3440,13 @@ msgstr "" "en adgangsfrase, som du vil kunne indtaste senere i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Vilkårlig nøgle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3455,7 +3464,7 @@ msgstr "" "så kan det ikke opnås i vores livstid.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3474,13 +3483,13 @@ msgstr "" "efterfølgende opstart) at gendanne data skrevet til swappartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Slet data: <userinput>ja</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3502,7 +3511,7 @@ msgstr "" "footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3521,7 +3530,7 @@ msgstr "" "noget tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3538,7 +3547,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3562,7 +3571,7 @@ msgstr "" "når du indtaster adgangsfrasen for root-filsystemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3585,7 +3594,7 @@ msgstr "" "krypteres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3611,7 +3620,7 @@ msgstr "" "passer dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3629,7 +3638,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3638,13 +3647,13 @@ msgstr "" "Når du er tilfreds med partitionsplanen, så fortsæt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation af basissystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3658,7 +3667,7 @@ msgstr "" "netværksforbindelse, så kan det tage noget tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3674,7 +3683,7 @@ msgstr "" "med <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3686,7 +3695,7 @@ msgstr "" "installationen udføres over en seriel konsol." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3700,7 +3709,7 @@ msgstr "" "over tilgængelige kerner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3717,7 +3726,7 @@ msgstr "" "pakkevedligeholderne, normalt installeres sammen med programmet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3730,13 +3739,13 @@ msgstr "" "ovenfor træder kun i kraft efter dette punkt i installationsprocessen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installation af yderligere programmer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3751,13 +3760,13 @@ msgstr "" "system, hvis du har en langsom computer eller netværksforbindelse." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurer apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3789,7 +3798,7 @@ msgstr "" "(pakkesøgning og statuskontrol) i en pæn brugerflade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3803,7 +3812,7 @@ msgstr "" "denne fil efter behag når installationen er færdig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3821,7 +3830,7 @@ msgstr "" "tjenesten <quote>stable-updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3843,13 +3852,13 @@ msgstr "" "quote> i arkivet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Installation fra mere end et cd- eller dvd-aftryk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3864,7 +3873,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet kan bruge pakkerne inkluderet på disse." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3879,7 +3888,7 @@ msgstr "" "installeres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr "" "et sæt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3910,7 +3919,7 @@ msgstr "" "behov." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3926,13 +3935,13 @@ msgstr "" "dem i fortløbende rækkefølge vil reducere risikoen for fejl." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Brug af et netværksspejl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3944,7 +3953,7 @@ msgstr "" "fleste tilfælde bør standardsvaret være okay, men der er nogle undtagelser." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3960,7 +3969,7 @@ msgstr "" "i det næste trin af installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -3980,7 +3989,7 @@ msgstr "" "genstartet i det nye system)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -3991,7 +4000,7 @@ msgstr "" "til stede på den første dvd. Brug af et netværksspejl er valgfrit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4007,7 +4016,7 @@ msgstr "" "stabiliteten for det installerede system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4023,19 +4032,19 @@ msgstr "" "afhænger derfor af" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "opgaverne du vælger i det næste trin af installationen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "hvilke pakker der kræves for disse opgaver," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4045,7 +4054,7 @@ msgstr "" "og" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4057,7 +4066,7 @@ msgstr "" "sikkerhed eller stable-updates)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4071,13 +4080,13 @@ msgstr "" "og disse tjenester er blevet konfigureret." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Vælg et netværksspejl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4090,7 +4099,7 @@ msgstr "" "fint." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4104,7 +4113,7 @@ msgstr "" "vedligeholdt af Debian System Administration-holdet (DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4120,7 +4129,7 @@ msgstr "" "eksempel <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4148,13 +4157,13 @@ msgstr "" "ikke vil være det hurtigste." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Valg af og installation af programmer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4172,7 +4181,7 @@ msgstr "" "forskellige opgaver." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4203,7 +4212,7 @@ msgstr "" "opgaver." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4216,7 +4225,7 @@ msgstr "" "tidspunkt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4226,7 +4235,7 @@ msgstr "" "til at skifte mellem valg af en opgave." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4236,7 +4245,7 @@ msgstr "" "skrivebordsmiljø." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4252,7 +4261,7 @@ msgstr "" "skriveborde fungerer måske ikke sammen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4272,7 +4281,7 @@ msgstr "" "bruger et dvd-aftryk eller en anden installationsmetode." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4284,7 +4293,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4300,7 +4309,7 @@ msgstr "" "et virkeligt minimalt system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4320,7 +4329,7 @@ msgstr "" "også blive installeret (hvis tilgængelige)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4334,7 +4343,7 @@ msgstr "" "vil programmet spørge brugeren under denne proces." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4352,7 +4361,7 @@ msgstr "" "afbryde installationen af pakker, når først den er startet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4370,13 +4379,13 @@ msgstr "" "vil dette ske hvis du bruger et ældre aftryk." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Sikring af at dit system kan startes op" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4387,13 +4396,13 @@ msgstr "" "vil blive udeladt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Detektering af andre operativsystemer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4409,7 +4418,7 @@ msgstr "" "konfigureret til at starte disse andre operativsystmer udover &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4426,13 +4435,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Installer opstartsindlæseren <command>Grub</command> på drevet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4444,7 +4453,7 @@ msgstr "" "og selvfølgelig også gamle brugere." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4458,7 +4467,7 @@ msgstr "" "manual for information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4469,13 +4478,13 @@ msgstr "" "gå til hovedmenuen, og derfra vælges den opstartsindlæser du ønsker at bruge." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installer opstartsindlæseren <command>Grub</command> på en harddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4487,7 +4496,7 @@ msgstr "" "nye brugere og selvfølgelig også gamle brugere." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4497,13 +4506,13 @@ msgstr "" "tage fuld kontrol over opstartsprocessen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Gør systemet opstartsbart med flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4523,7 +4532,7 @@ msgstr "" "understøttet, og hvis ja, udføres de nødvendige operationer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4541,7 +4550,7 @@ msgstr "" "overskriver normalt det tidligere indhold af flashhukommelsen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4556,13 +4565,13 @@ msgstr "" "brugerinteraktion." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsæt uden opstartsindlæser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4575,7 +4584,7 @@ msgstr "" "du vil bruge en eksisterende opstartsindlæser)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4598,13 +4607,13 @@ msgstr "" "filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Afslutning af installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4616,13 +4625,13 @@ msgstr "" "at rydde op efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Indstilling af systemuret" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4636,7 +4645,7 @@ msgstr "" "operativsystemer som er installeret." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4654,7 +4663,7 @@ msgstr "" "lokal tid i stedet for UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4666,13 +4675,13 @@ msgstr "" "afhængig af valget du lige har foretaget." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Genstart systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4684,7 +4693,7 @@ msgstr "" "blive genstartet i dit nye &debian;-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4697,13 +4706,13 @@ msgstr "" "valgte for rodfilsystemet under de første trin af installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemløsning" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4715,13 +4724,13 @@ msgstr "" "tilfælde af at noget går galt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Gemme installationsloggene" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4733,7 +4742,7 @@ msgstr "" "nye &debian;-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4749,13 +4758,13 @@ msgstr "" "system eller vedhæfte dem til en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Brug af skallen og visning af loggene" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4781,14 +4790,14 @@ msgstr "" "keycombo> for at skifte tilbage til selve installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "For det grafiske installationsprogram, se også <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4804,7 +4813,7 @@ msgstr "" "skallen og returnere til installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4822,7 +4831,7 @@ msgstr "" "automatisk fuldførelse og historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4834,7 +4843,7 @@ msgstr "" "mappen <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4847,7 +4856,7 @@ msgstr "" # engelsk fejl!! #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4861,13 +4870,13 @@ msgstr "" "din swappartition og ikke selv gøre dette fra en skal." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Installation over network-console" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4885,7 +4894,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4908,7 +4917,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4918,7 +4927,7 @@ msgstr "" "opsætning af netværket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4940,7 +4949,7 @@ msgstr "" "fortsætte installationen eksternt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4952,7 +4961,7 @@ msgstr "" "vælge en anden komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4984,7 +4993,7 @@ msgstr "" "du skal bekræfte, at det er korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5009,7 +5018,7 @@ msgstr "" "genoptage installationen efter ny tilslutning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5032,7 +5041,7 @@ msgstr "" "bruges når krævet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5056,7 +5065,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> og prøv igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5077,7 +5086,7 @@ msgstr "" "session for installationsmenuen, men kan starte flere sessioner for skaller." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5093,13 +5102,13 @@ msgstr "" "installerede system." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Indlæsning af manglende firmware" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5114,7 +5123,7 @@ msgstr "" "kun krævet for at aktivere yderligere funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5126,7 +5135,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5144,7 +5153,7 @@ msgstr "" "firmware</filename>) og drivermodulet vil blive genindlæst." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5162,7 +5171,7 @@ msgstr "" "også indlæses fra et MMC- eller SD-kort.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5174,13 +5183,13 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Forberedelse af et medie" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official installation images do not include non-free firmware. The most " @@ -5212,7 +5221,7 @@ msgstr "" "sandsynligt, at det understøttes i de tidlige stadier af installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5235,7 +5244,7 @@ msgstr "" "filsystemet på mediet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5247,13 +5256,13 @@ msgstr "" "eller fra en udstyrsleverandør." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware og det installerede system" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5278,7 +5287,7 @@ msgstr "" "firmwaren ikke kan indlæses på grund af forskellene i versionerne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5300,7 +5309,7 @@ msgstr "" "version bliver tilgængelig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5312,7 +5321,7 @@ msgstr "" "firmwaren (pakke) er installeret manuelt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5326,13 +5335,13 @@ msgstr "" "installeres efter installationen er færdig." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Gør det installerede system færdigt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5351,7 +5360,7 @@ msgstr "" "følgende løsninger forsøges:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5361,7 +5370,7 @@ msgstr "" "måske hjælpe med at starte op i en <quote>grafisk reservetilstand</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5373,13 +5382,13 @@ msgstr "" "en funktionel logind-prompt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Tilpasning" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5389,13 +5398,13 @@ msgstr "" "installationsprocessen omhyggelig tilpasset til undtagelsestilfælde:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Installation af et alternativt opstartssystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po index c7349c864..c3cb40c7d 100644 --- a/po/de/using-d-i.po +++ b/po/de/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-26 18:41+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -2105,14 +2105,23 @@ msgstr "" "auch Einbindungspunkte zugeordnet werden. Es ist nicht möglich, neue NTFS-" "Partitionen zu erstellen." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Geführte Partitionierung" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2130,7 +2139,7 @@ msgstr "" "quote>-Unterstützung des Kernels. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2139,7 +2148,7 @@ msgstr "" "möglicherweise nicht auf allen Architekturen verfügbar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2157,7 +2166,7 @@ msgstr "" "(persönlichen) Daten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2174,7 +2183,7 @@ msgstr "" "abhängig von der Größe der Festplatte." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2193,7 +2202,7 @@ msgstr "" "Änderungen zu bestätigen, bevor sie auf die Platten geschrieben werden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2212,7 +2221,7 @@ msgstr "" "Festplatten kann Ihnen helfen, sie zu identifizieren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2229,7 +2238,7 @@ msgstr "" "verschlüsselt) ist dies nicht möglich. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2248,73 +2257,73 @@ msgstr "" "stellen, wird die automatische Partitionierung fehlschlagen." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitionierungsschema" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Mindestens erforderlicher Festplattenplatz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Erstellte Partitionen" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alle Dateien in eine Partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, Swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separate /home-Partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, Swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Separate /home-, /var- und /tmp-Partitionen" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2324,7 +2333,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, Swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2338,7 +2347,7 @@ msgstr "" "werden innerhalb der LVM-Partition erstellt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2354,7 +2363,7 @@ msgstr "" "Format-Menü, um eine Partition manuell als ESP einzurichten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2366,7 +2375,7 @@ msgstr "" "formatiert werden und wo sie ins Dateisystem eingebunden werden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2415,7 +2424,7 @@ msgstr "" "Variationen, die mit manueller Partitionierung erreicht werden können." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2437,13 +2446,13 @@ msgstr "" "durch, wie unten für das manuelle Partitionieren erläutert." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Manuelle Partitionierung" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2460,7 +2469,7 @@ msgstr "" "beschrieben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2475,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Tabelle unter den ausgewählten Festplatten erscheinen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2519,7 +2528,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>-Hauptbildschirm zu gelangen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr "" "möglich, eine Partition zu löschen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2558,7 +2567,7 @@ msgstr "" "command> Ihnen nicht, fortzufahren, bis diese Angelegenheit behoben ist." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2571,7 +2580,7 @@ msgstr "" "haben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2588,7 +2597,7 @@ msgstr "" "filename> oder <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2603,13 +2612,13 @@ msgstr "" "Erstellung der Dateisysteme zu bestätigen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "<quote>Multidisk Devices</quote> (Software-RAID) konfigurieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2630,7 +2639,7 @@ msgstr "" "auch <firstterm>Software-RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2645,7 +2654,7 @@ msgstr "" "einen Einbindungspunkt festlegen usw.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2765,98 +2774,98 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> Um es nochmal zusammenzufassen:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Mindestanzahl benötigter Laufwerke" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reserve-Laufwerk" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Übersteht einen Laufwerkscrash?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Verfügbarer Speicherplatz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nein</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Größe der kleinsten Partition multipliziert mit der Anzahl der Laufwerke" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "optional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Größe der kleinsten Partition im Verbund" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2866,19 +2875,19 @@ msgstr "" "1)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2888,13 +2897,13 @@ msgstr "" "2)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2904,7 +2913,7 @@ msgstr "" "(Standard ist 2)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2914,7 +2923,7 @@ msgstr "" "das <ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software-RAID-HowTo</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2931,7 +2940,7 @@ msgstr "" "auswählen.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2952,7 +2961,7 @@ msgstr "" "filename> zu verwenden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2975,7 +2984,7 @@ msgstr "" "Typ Sie gewählt haben:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2987,7 +2996,7 @@ msgstr "" "MD bestehen soll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -3009,7 +3018,7 @@ msgstr "" "haben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -3020,7 +3029,7 @@ msgstr "" "benutzen müssen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3031,7 +3040,7 @@ msgstr "" "benötigt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3053,7 +3062,7 @@ msgstr "" "Platten verteilt werden können." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3073,7 +3082,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3087,13 +3096,13 @@ msgstr "" "Attribute wie z.B. Einbindungspunkte festzulegen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Den <quote>Logical Volume Manager</quote> (LVM) konfigurieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3110,7 +3119,7 @@ msgstr "" "einige Sachen umlagerten, symbolische Links verwendeten oder ähnliches." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3132,7 +3141,7 @@ msgstr "" "physikalische Laufwerke verteilen können." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgstr "" "lesen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3172,7 +3181,7 @@ msgstr "" "auswählen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3194,7 +3203,7 @@ msgstr "" "entfernen, bevor Sie eine neue LVM-Einrichtung starten!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3215,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Aktionen sind:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3225,43 +3234,43 @@ msgstr "" "Struktur der LVM-Geräte, die Namen und Größen der Logischen Volumes usw." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Volume-Gruppe erstellen" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logisches Volume erstellen" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Volume-Gruppe löschen" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logisches Volume löschen" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Volume-Gruppe erweitern" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Volume-Gruppe reduzieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3271,7 +3280,7 @@ msgstr "" "command>-Hauptbildschirm" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3281,7 +3290,7 @@ msgstr "" "dann innerhalb dieser Ihre logischen Volumes anzulegen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3293,13 +3302,13 @@ msgstr "" "(und sie sollten auch als solche behandelt werden)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Verschlüsselte Dateisysteme konfigurieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3323,7 +3332,7 @@ msgstr "" "erscheinen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3360,7 +3369,7 @@ msgstr "" "\">separaten Anleitung</ulink> abgelegt.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3375,7 +3384,7 @@ msgstr "" "Verschlüsselung und der Schlüssellänge." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3397,7 +3406,7 @@ msgstr "" "Verschlüsselungsoptionen für die Partition enthält." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3408,7 +3417,7 @@ msgstr "" "physikalische Volumes für LVM beherbergen zu können)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3423,13 +3432,13 @@ msgstr "" "wurden." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Verschlüsselung: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3456,13 +3465,13 @@ msgstr "" "im 21. Jahrhundert gewählt wurde." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Schlüssellänge: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3477,13 +3486,13 @@ msgstr "" "Schlüssellängen variieren abhängig vom gewählten Algorithmus." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV-Algorithmus: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3503,7 +3512,7 @@ msgstr "" "kann." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3518,25 +3527,25 @@ msgstr "" "müssen, die die neueren Algorithmen nicht nutzen können." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Schlüssel: <userinput>Passphrase</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Hier können Sie den Typ des Schlüssels für diese Partition wählen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3550,13 +3559,13 @@ msgstr "" "auf Basis einer Passphrase, die Sie später im Prozess eingeben müssen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Zufälliger Schlüssel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3575,7 +3584,7 @@ msgstr "" "denn, es gibt eine unbekannte Schwäche im Verschlüsselungsalgorithmus.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3595,13 +3604,13 @@ msgstr "" "Partition geschrieben wurden, nach dem nächsten Start wiederherzustellen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Daten löschen: <userinput>ja</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3623,7 +3632,7 @@ msgstr "" "optischen Mediums wiederherstellen können. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3642,7 +3651,7 @@ msgstr "" "Partitionstabelle. Bei großen Partitionen kann dies eine Weile dauern." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3660,7 +3669,7 @@ msgstr "" "Haustieren, Familienmitgliedern oder Angehörigen etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3686,7 +3695,7 @@ msgstr "" "für das Root-Dateisystem eingegeben haben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3710,7 +3719,7 @@ msgstr "" "Dies wird für jede zu verschlüsselnde Partition wiederholt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3737,7 +3746,7 @@ msgstr "" "zu ändern, falls die Standardwerte Ihnen nicht zusagen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3756,7 +3765,7 @@ msgstr "" "volumes\"/> behandelt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3766,13 +3775,13 @@ msgstr "" "Installation fortfahren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation des Basissystems" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3787,7 +3796,7 @@ msgstr "" "Zeit dauern." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3804,7 +3813,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3817,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Konsole erfolgt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3831,7 +3840,7 @@ msgstr "" "können Sie selbst aus einer Liste verfügbarer Kernel auswählen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3850,7 +3859,7 @@ msgstr "" "normalerweise mit installiert werden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3864,13 +3873,13 @@ msgstr "" "Installationsprozesses (nach der Installation des Basissystems)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installation zusätzlicher Software" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3886,13 +3895,13 @@ msgstr "" "Netzwerkverbindung haben." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "apt konfigurieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3928,7 +3937,7 @@ msgstr "" "hübschen Oberfläche integriert haben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3943,7 +3952,7 @@ msgstr "" "beendet ist." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr "" "<quote>stable-updates</quote>-Service." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3980,13 +3989,13 @@ msgstr "" "<quote>non-free-firmware</quote> verwenden möchten." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Von mehr als einem CD/DVD-Image installieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -4001,7 +4010,7 @@ msgstr "" "Pakete verwenden kann." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -4016,7 +4025,7 @@ msgstr "" "nächsten Schritt der Installation über die Programmgruppen auswählen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -4030,7 +4039,7 @@ msgstr "" "wirklich Pakete von den letzten Images eines Sets." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -4049,7 +4058,7 @@ msgstr "" "ausreichen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -4067,13 +4076,13 @@ msgstr "" "aufsteigender Reihenfolge eingelesen werden." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Einen Internet-Spiegel-Server verwenden" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4086,7 +4095,7 @@ msgstr "" "Ausnahmen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -4104,7 +4113,7 @@ msgstr "" "Installation auszuwählen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4126,7 +4135,7 @@ msgstr "" "dem Neustart, wenn Sie Ihr neues System gebootet haben)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4138,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Nutzung eines Internet-Spiegel-Servers ist in diesen Fällen optional." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4155,7 +4164,7 @@ msgstr "" "oder Stabilität des installierten Systems zu beeinträchtigen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4172,19 +4181,19 @@ msgstr "" "auswählen) hängt also von folgenden Faktoren ab:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "welche Programmgruppen Sie im nächsten Installationsschritt auswählen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "welche Pakete für diese Programmgruppen benötigt werden," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4194,7 +4203,7 @@ msgstr "" "enthalten sind, und" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4207,7 +4216,7 @@ msgstr "" "Sicherheitsaktualisierungen bzw. für <quote>stable-updates</quote>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4223,13 +4232,13 @@ msgstr "" "ist und wenn die entsprechenden Dienste konfiguriert wurden." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Auswahl eines Netzwerk-Spiegel-Servers" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4243,7 +4252,7 @@ msgstr "" "Standard markierte Server ist für gewöhnlich eine gute Wahl." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4258,7 +4267,7 @@ msgstr "" "Administration-Team (DSA) betreut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4274,7 +4283,7 @@ msgstr "" "eckigen Klammern eingeschlossen werden, z.B. <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4303,13 +4312,13 @@ msgstr "" "Server ist (obwohl dies für Sie nicht unbedingt der schnellste sein muss)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Software auswählen und installieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4327,7 +4336,7 @@ msgstr "" "Aufgaben des Rechners am nächsten kommen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4361,7 +4370,7 @@ msgstr "" "verschiedenen Programmgruppen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4375,7 +4384,7 @@ msgstr "" "installieren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4385,7 +4394,7 @@ msgstr "" "benutzen, um den Auswahlzustand der Programmgruppen zu ändern." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4395,7 +4404,7 @@ msgstr "" "wird eine grafische Arbeitsplatz-Umgebung (Desktop-Umgebung) installiert." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4412,7 +4421,7 @@ msgstr "" "die so nicht installierbar sind." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4433,7 +4442,7 @@ msgstr "" "Image oder mit einer anderen Installationsmethode installieren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4445,7 +4454,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4461,7 +4470,7 @@ msgstr "" "wissen, was Sie tun und möchten ein absolut minimalistisches System." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4483,7 +4492,7 @@ msgstr "" "sind)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4498,7 +4507,7 @@ msgstr "" "Installationsschrittes danach gefragt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4517,7 +4526,7 @@ msgstr "" "Installation der Pakete abzubrechen, wenn sie einmal gestartet wurde." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4537,13 +4546,13 @@ msgstr "" "wenn Sie ein älteres CD-Image verwenden." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Ihr System boot-fähig machen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4554,13 +4563,13 @@ msgstr "" "Schritt in diesem Fall übersprungen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Andere Betriebssysteme erkennen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4577,7 +4586,7 @@ msgstr "" "werden kann." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4594,13 +4603,13 @@ msgstr "" "bezüglich detaillierter Informationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Den <command>grub</command>-Bootloader auf einem Laufwerk installieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4612,7 +4621,7 @@ msgstr "" "Neulinge als auch für erfahrene Nutzer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4626,7 +4635,7 @@ msgstr "" "enthält vollständige Informationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4638,13 +4647,13 @@ msgstr "" "den Sie nutzen möchten." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Den <command>grub</command>-Bootloader auf Festplatte installieren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4656,7 +4665,7 @@ msgstr "" "Linux-Neulinge als auch für erfahrene Nutzer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4666,13 +4675,13 @@ msgstr "" "Kontrolle über den Boot-Prozess hat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Das System mit flash-kernel boot-fähig machen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4693,7 +4702,7 @@ msgstr "" "wird; falls ja, führt es die nötigen Schritte aus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4712,7 +4721,7 @@ msgstr "" "Speichers überschrieben wird!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4727,13 +4736,13 @@ msgstr "" "durch den Benutzer zu ermöglichen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Ohne Bootloader fortfahren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4746,7 +4755,7 @@ msgstr "" "weil ein vorhandener Bootloader benutzt werden soll)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4769,13 +4778,13 @@ msgstr "" "angelegt haben)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Die Installation beenden" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4787,13 +4796,13 @@ msgstr "" "Installation ein wenig aufzuräumen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Die Systemuhr stellen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4809,7 +4818,7 @@ msgstr "" "sind." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4829,7 +4838,7 @@ msgstr "" "haben möchten, wählen Sie lokale Zeit statt UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4841,13 +4850,13 @@ msgstr "" "als lokale Zeit, abhängig von der Auswahl, die vorher getroffen wurde." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Den Rechner neu starten" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4859,7 +4868,7 @@ msgstr "" "der Rechner neu gebootet und das neue &debian;-System startet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4873,13 +4882,13 @@ msgstr "" "Installationsschritte für das Root-Dateisystem vorgesehen haben." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlersuche/-behebung" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4891,13 +4900,13 @@ msgstr "" "zu unterstützen, falls etwas schief läuft." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Die Protokolldateien der Installation sichern" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4910,7 +4919,7 @@ msgstr "" "Systems kopiert." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4928,13 +4937,13 @@ msgstr "" "hinzufügen möchten." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Verwenden der Shell und Auswerten der Protokolldateien" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4961,7 +4970,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4969,7 +4978,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4986,7 +4995,7 @@ msgstr "" "Installer zu kommen, geben Sie <userinput>exit</userinput> ein." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5005,7 +5014,7 @@ msgstr "" "Vervollständigung und Speicherung der letzten Befehle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5017,7 +5026,7 @@ msgstr "" "Sie im Verzeichnis <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5029,7 +5038,7 @@ msgstr "" "Fall gedacht, dass etwas schief läuft und zur Fehlersuche." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5044,13 +5053,13 @@ msgstr "" "erledigen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Installation über die Netzwerk-Konsole" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5069,7 +5078,7 @@ msgstr "" "Sie dazu <xref linkend=\"automatic-install\"/>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5093,7 +5102,7 @@ msgstr "" "Hauptmenü sehen, wurde die Komponente erfolgreich geladen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5103,7 +5112,7 @@ msgstr "" "nach der Einrichtung des Netzwerks." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5127,7 +5136,7 @@ msgstr "" "übertragen, die die Installation per Fernzugriff fortsetzt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5139,7 +5148,7 @@ msgstr "" "anderen Installationsschritt auswählen können." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5173,7 +5182,7 @@ msgstr "" "vergleichen und bestätigen, dass er korrekt ist." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5200,7 +5209,7 @@ msgstr "" "Installation fortsetzen, nachdem die Verbindung wieder aufgebaut wurde." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5224,7 +5233,7 @@ msgstr "" "werden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5250,7 +5259,7 @@ msgstr "" "footnote> und können es dann noch einmal probieren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5271,7 +5280,7 @@ msgstr "" "jedoch mehrere weitere Sitzungen mit Shell-Eingabeaufforderungen starten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5287,13 +5296,13 @@ msgstr "" "Installation oder zu Problemen mit dem installierten System führen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Fehlende Firmware nachladen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5309,7 +5318,7 @@ msgstr "" "Funktionalität erforderlich ist." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5328,7 +5337,7 @@ msgstr "" "enthalten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5347,7 +5356,7 @@ msgstr "" "erneut geladen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5366,7 +5375,7 @@ msgstr "" "werden.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5378,13 +5387,13 @@ msgstr "" "dass es während der Installation nicht benötigt wird." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Einen Datenträger vorbereiten" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5405,7 +5414,7 @@ msgstr "" "bereits unterstützt wird." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5425,7 +5434,7 @@ msgstr "" "Datenträger." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5437,13 +5446,13 @@ msgstr "" "installierten System bekommen oder von dem Hersteller Ihrer Hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware und das zu installierende System" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5462,7 +5471,7 @@ msgstr "" "dem installierten System ein anderer Kernel läuft als im Installer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5479,7 +5488,7 @@ msgstr "" "aktualisiert wird, wenn später einmal eine neue Version verfügbar ist." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5492,7 +5501,7 @@ msgstr "" "Paket) nicht von Hand nachinstalliert haben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5507,13 +5516,13 @@ msgstr "" "abgeschlossen ist." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Das installierte System vervollständigen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5533,7 +5542,7 @@ msgstr "" "versuchen:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5544,7 +5553,7 @@ msgstr "" "<quote>Fallback-Grafikmodus</quote> zu booten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5557,13 +5566,13 @@ msgstr "" "Login-Prompt bekommen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Anpassungen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5574,13 +5583,13 @@ msgstr "" "Anforderungen gerecht zu werden:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Installation eines alternativen Init-Systems" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 1bcf1a7ce..2f173c4cc 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 18:55+0300\n" "Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" @@ -2131,14 +2131,23 @@ msgstr "" "αποδώσετε σημεία προσάρτησης σε αυτές. Δεν μπορείτε όμως να δημιουργήσετε " "νέές κατατμήσεις με NTFS." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Καθοδηγούμενη Διαμέριση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2157,7 +2166,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2166,7 +2175,7 @@ msgstr "" "όλες τις αρχιτεκτονικές." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2184,7 +2193,7 @@ msgstr "" "προσφέροντας έτσι επιπλέον ασφάλεια για τα (προσωπικά) σας δεδομένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2201,7 +2210,7 @@ msgstr "" "χρονοβόρο ανάλογα με το μέγεθος του δίσκου σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2220,7 +2229,7 @@ msgstr "" "αυτές τις αλλαγές πριν γραφτούν στον δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2239,7 +2248,7 @@ msgstr "" "των δίσκων μπορεί να σας βοηθήσει να τους ταυτοποιήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2256,7 +2265,7 @@ msgstr "" "είναι εφικτό. </phrase>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2275,73 +2284,73 @@ msgstr "" "1GB (εξαρτάται από το επιλεγμένο σχήμα), η διαμέριση αυτή θα αποτύχει." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Σχήμα Διαμέρισης" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Ελάχιστος χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Δημιουργημένα κατατμήσεις" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Όλα τα αρχεία σε μια κατάτμηση" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Ξεχωριστή κατάτμηση /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /var και /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry> " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2351,7 +2360,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2365,7 +2374,7 @@ msgstr "" "δημιουργηθούν μέσα στην κατάτμηση LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2382,7 +2391,7 @@ msgstr "" "μπορέσετε να ρυθμίσετε με το χέρι μια κατάτμηση ως ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr "" "διαμορφωθούν και που θα προσαρτηθούν οι διάφορες κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2443,7 +2452,7 @@ msgstr "" "κάνοντας διαμέριση με το χέρι." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2464,13 +2473,13 @@ msgstr "" "αλλαγές όπως περιγράφεται παρακάτω σχετικά με την διαμέριση με το χέρι." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Διαμέριση με το χέρι" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2486,7 +2495,7 @@ msgstr "" "κατατμήσεων από το νέο σας σύστημα &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2502,7 +2511,7 @@ msgstr "" "δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2546,7 +2555,7 @@ msgstr "" "οθόνη του <command>προγράμματος κατάτμησης</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2569,7 +2578,7 @@ msgstr "" "μενού σάς επιτρέπει επίσης να διαγράψετε μια κατάτμηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgstr "" "αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να το προσαρτήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2599,7 +2608,7 @@ msgstr "" "καθορίσετε μια τέτοια." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2616,7 +2625,7 @@ msgstr "" "ή <filename>partman-lvm</filename>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2631,13 +2640,13 @@ msgstr "" "αρχείων δημιουργήθηκαν όπως ακριβώς το ζητήσατε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Ρύθμιση Συσκευών Πολλαπλών Δίσκων (RAID σε λογισμικό)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2659,7 +2668,7 @@ msgstr "" "λογισμικού (Software RAID)</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2675,7 +2684,7 @@ msgstr "" "προσάρτησης κλπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2798,55 +2807,55 @@ msgstr "" "variablelist> Ανακεφαλαιώνοντας:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Ελάχιστες Συσκευές" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Εφεδρική Συσκευή" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Επιβιώνει από την αστοχία δίσκου;" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Διαθέσιμος Χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2854,43 +2863,43 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "προαιρετικό" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ναι</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Μέγεθος του μικρότερου τμήματος στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2900,19 +2909,19 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID μείον μια)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2922,13 +2931,13 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID μείον δύο)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2938,7 +2947,7 @@ msgstr "" "κομματιών (chunk) (εξ' ορισμού έχει την τιμή δύο)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2949,7 +2958,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2966,7 +2975,7 @@ msgstr "" "RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2987,7 +2996,7 @@ msgstr "" "RAID1 για την κατάτμηση <filename>/boot</filename> είναι μια πιθανή επιλογή." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -3010,7 +3019,7 @@ msgstr "" "MD που επιλέξατε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -3022,7 +3031,7 @@ msgstr "" "τμήματα που θα αποτελέσουν την μονάδα MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -3043,7 +3052,7 @@ msgstr "" "δεν θα σας αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να διορθώσετε το πρόβλημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -3054,7 +3063,7 @@ msgstr "" "emphasis> ενεργές κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3065,7 +3074,7 @@ msgstr "" "ενεργές κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3086,7 +3095,7 @@ msgstr "" "συσκευές ώστε όλα τα αντίγραφα να κατανέμονται σε διαφορετικούς δίσκους." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3105,7 +3114,7 @@ msgstr "" "(αρκετά αξιόπιστη κατάτμηση μεγέθους 100 GB σαν <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3120,13 +3129,13 @@ msgstr "" "γι’αυτές τα συνήθη χαρακτηριστικά όπως τα σημεία προσάρτησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Ρύθμιση του Διαχειριστή Λογικών Τόμων (LVM) " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3143,7 +3152,7 @@ msgstr "" "ψευδοσυνδέσμων, κλπ " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3164,7 +3173,7 @@ msgstr "" "τομών) μπορούν να εκτείνονται μεταξύ αρκετών φυσικών συσκευών δίσκων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3186,7 +3195,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3203,7 +3212,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>φυσικός τόμος για LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3225,7 +3234,7 @@ msgstr "" "ρύθμιση LVM!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3246,7 +3255,7 @@ msgstr "" "ενέργειες είναι:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3256,43 +3265,43 @@ msgstr "" "δομή της συσκευής LVM, ονόματα και μεγέθη των λογικών τόμων και άλλα" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Διαγραφή λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Διαγραφή λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Επέκταση λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Συρρίκνωση ομάδας τόμων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3302,7 +3311,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3313,7 +3322,7 @@ msgstr "" "σ' αυτήν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3326,13 +3335,13 @@ msgstr "" "διαχειριστείτε σαν τέτοιες)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Ρύθμιση Κρυπτογραφημένων Τόμων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3356,7 +3365,7 @@ msgstr "" "σαν τυχαίοι χαρακτήρες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3393,7 +3402,7 @@ msgstr "" "team.pages.debian.net/cryptsetup/encrypted-boot.html\"></ulink>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3408,7 +3417,7 @@ msgstr "" "αλγόριθμο κρυπτογράφησης και το μήκος του κλειδιού κρυπτογράφησης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3430,7 +3439,7 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3441,7 +3450,7 @@ msgstr "" "Linux, και μπορεί να φιλοξενήσει επίσης φυσικούς τόμους LVM)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3455,13 +3464,13 @@ msgstr "" "έχουν επιλεγεί προσεκτικά και έχοντας στο μυαλό την ασφάλεια." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3488,13 +3497,13 @@ msgstr "" "κρυπτογράφησης για την προστασία ευαίσθητων πληροφοριών στον 21ο αιώνα." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Μέγεθος κλειδιού: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3509,13 +3518,13 @@ msgstr "" "αλγόριθμο." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Αλγόριθμος IV: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3534,7 +3543,7 @@ msgstr "" "επαναλαμβανόμενους σχηματισμούς στα κρυπτογραφημένα δεδομένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3549,13 +3558,13 @@ msgstr "" "είναι ικανό να χρησιμοποιήσει νεώτερους αλγόριθμους." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης: <userinput>Συνηθηματική φράση</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" @@ -3563,13 +3572,13 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Συνθηματική φράση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3584,13 +3593,13 @@ msgstr "" "συνέχεια της διαδικασίας." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Τυχαίο κλειδί" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3609,7 +3618,7 @@ msgstr "" "διάρκεια μιας ανθρώπινης ζωής)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3630,13 +3639,13 @@ msgstr "" "που έχουν εγγραφεί στην κατάτμηση swap." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Διαγραφή δεδομένων: <userinput>ναι</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3659,7 +3668,7 @@ msgstr "" "para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3679,7 +3688,7 @@ msgstr "" "διαρκέσει αρκετό χρόνο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3697,7 +3706,7 @@ msgstr "" "κατοικιδίων, ονόματα μελών της οικογένειάς σας ή συγγενών, κ.λπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3723,7 +3732,7 @@ msgstr "" "εισάγατε την συνθηματική φράση για το ριζικό σύστημα αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3747,7 +3756,7 @@ msgstr "" "πρέπει να επαναληφθεί για κάθε κατάτμηση που πρόκειται να κρυπτογραφηθεί." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3774,7 +3783,7 @@ msgstr "" "συστημάτων αρχείων αν οι προεπιλεγμένοι δεν σας ταιριάζουν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3793,7 +3802,7 @@ msgstr "" "καλυφθούν αργότερα στην ενότητα <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3803,13 +3812,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3824,7 +3833,7 @@ msgstr "" "ώρα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3841,7 +3850,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3853,7 +3862,7 @@ msgstr "" "εκεί αν η εγκατάσταση γίνεται μέσω μιας σειριακής κονσόλας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3868,7 +3877,7 @@ msgstr "" "πυρήνων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3885,7 +3894,7 @@ msgstr "" "από την σκοπιά των συντηρητών των πακέτων, να εγκαθίστανται μαζί με αυτό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3899,13 +3908,13 @@ msgstr "" "σημείο της διαδικασίας εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετου Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3921,13 +3930,13 @@ msgstr "" "υπολογιστή ή μια αργή δικτυακή σύνδεση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Ρύθμιση του apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3962,7 +3971,7 @@ msgstr "" "ωραία διεπαφή για τον χρήστη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3977,7 +3986,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3997,7 +4006,7 @@ msgstr "" "ευέλικτα πακέτα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -4015,13 +4024,13 @@ msgstr "" "free-firmware</quote> της αρχειοθήκης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Εγκατάσταση από περισσότερα από μια εικόνα CD ή DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -4036,7 +4045,7 @@ msgstr "" "που περιέχονται σ' αυτά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -4051,7 +4060,7 @@ msgstr "" "πακέτων που θα επιλέξετε στο επόμενο βήμα της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -4066,7 +4075,7 @@ msgstr "" "εικόνες ενός σετ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -4084,7 +4093,7 @@ msgstr "" "πρώτα DVD θα καλύψουν τις περισσότερες ανάγκες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -4101,13 +4110,13 @@ msgstr "" "θα μειώσει την πιθανότητα λαθών." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Χρήση ενός δικτυακού καθρέφτη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4120,7 +4129,7 @@ msgstr "" "υπάρχουν μερικές εξαιρέσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -4137,7 +4146,7 @@ msgstr "" "literal> στο επόμενο βήμα της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4159,7 +4168,7 @@ msgstr "" "την επανεκκίνηση στο καινούριο σύστημα)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4171,7 +4180,7 @@ msgstr "" "καθρέφτη είναι προαιρετική." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4188,7 +4197,7 @@ msgstr "" "ασφάλεια ή την σταθερότητα του εγκατεστημένου συστήματος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4204,7 +4213,7 @@ msgstr "" "κατεβάσετε αν επιλέξετε ένα δικτυακό καθρέφτη εξαρτάται συνεπώς από" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" @@ -4212,13 +4221,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "το ποια πακέτα περιλαμβάνονται στις ομάδες αυτές," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4227,7 +4236,7 @@ msgstr "" "ποια από τα πακέτα αυτά βρίσκονται στα μέσα εγκαταστάτη που έχετε σαρώσει και" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4240,7 +4249,7 @@ msgstr "" "ασφαλείας ή των ευέλικτων-stable-updates-πακέτων)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4255,13 +4264,13 @@ msgstr "" "αντίστοιχες υπηρεσίες. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Επιλογή ενός δικτυακού καθρέφτη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4275,7 +4284,7 @@ msgstr "" "χαρά. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4290,7 +4299,7 @@ msgstr "" "διαχείρισης Debian System Administration (DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4307,7 +4316,7 @@ msgstr "" "παράδειγμα <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4337,13 +4346,13 @@ msgstr "" "πιθανόν να μην είναι ο γρηγορότερος δυνατόν." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4361,7 +4370,7 @@ msgstr "" "υπολογιστή σας για την εκτέλεση διαφόρων \"καθηκόντων\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4395,7 +4404,7 @@ msgstr "" "πακέτων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4408,7 +4417,7 @@ msgstr "" "να επιλέξετε να μην εγκαταστήσετε καμμία ομάδα πακέτων σ' αυτό το σημείο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4419,7 +4428,7 @@ msgstr "" "\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4429,7 +4438,7 @@ msgstr "" "εγκαταστήσει ένα γραφικό περιβάλλον επιφάνειας εργασίας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4446,7 +4455,7 @@ msgstr "" "μπορούν να εγκατασταθούν ταυτόχρονα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4467,7 +4476,7 @@ msgstr "" "μέθοδο εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4479,7 +4488,7 @@ msgstr "" "εξυπηρετητής SSH: <classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4495,7 +4504,7 @@ msgstr "" "ξέρετε τι κάνετε και θέλετε ένα πραγματικά ελάχιστο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4516,7 +4525,7 @@ msgstr "" "περιβάλλον (αν υπάρχουν τέτοια διαθέσιμα)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr "" "ανάλογα στην διάρκεια της διαδικασίας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4550,7 +4559,7 @@ msgstr "" "την εγκατάσταση των πακέτων όταν αυτή ξεκινήσει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4569,13 +4578,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Καθιστώντας το Σύστημα Εκκινήσιμο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4586,13 +4595,13 @@ msgstr "" "βήμα θα παραληφθεί." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Ανίχνευση άλλων λειτουργικών συστημάτων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4609,7 +4618,7 @@ msgstr "" "άλλα λειτουργικά συστήματα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4627,13 +4636,13 @@ msgstr "" "σας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command> στην συσκευή" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4646,7 +4655,7 @@ msgstr "" "χρήστες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4660,7 +4669,7 @@ msgstr "" "ολοκληρωμένες πληροφορίες δείτε το βιβλίο οδηγιών του grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4672,14 +4681,14 @@ msgstr "" "φορτωτή εκκίνησης που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4692,7 +4701,7 @@ msgstr "" "χρήστες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4702,13 +4711,13 @@ msgstr "" "αναλάβει τον πλήρη έλεγχο της διαδικασίας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr " Καθιστώντας το σύστημα εκκινήσιμο με flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4730,7 +4739,7 @@ msgstr "" "ενέργειες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4750,7 +4759,7 @@ msgstr "" "περιεχόμενα της μνήμης flash!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4766,13 +4775,13 @@ msgstr "" "εκκίνηση χωρίς την ανάγκη αλληλεπίδρασης με τον χρήστη." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Συνεχίστε Χωρίς Φορτωτή Εκκίνησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4786,7 +4795,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε κάποιον φορτωτή εκκίνησης που ήδη υπάρχει)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4809,13 +4818,13 @@ msgstr "" "επίσης να γνωρίζετε το σύστημα αρχείων του <filename>/boot</filename>. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Τελειώνοντας την Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4827,13 +4836,13 @@ msgstr "" "Συνίσταται κυρίως σε ένα \"σιγύρισμα\" μετά τη χρήση του &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ρύθμιση του Ρολογιού του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4847,7 +4856,7 @@ msgstr "" "στοιχεία όπως το ποια άλλα λειτουργικά συστήματα είναι εγκατεστημμένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4866,7 +4875,7 @@ msgstr "" "διπλής εκκίνησης επιλέξτε τοπική ώρα αντί για ώρα UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4878,13 +4887,13 @@ msgstr "" "χρόνο, ανάλογα με την επιλογή που μόλις κάνατε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Επανεκκίνηση του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4896,7 +4905,7 @@ msgstr "" "το σύστημα θα επανεκκινήσει στο καινούριο σας σύστημα &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4910,13 +4919,13 @@ msgstr "" "επιλέξατε σαν ριζικό σύστημα αρχείων στα πρώτα βήματα της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Επίλυση προβλημάτων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4928,13 +4937,13 @@ msgstr "" "για να βοηθήσουν τον χρήστη σε περίπτωση που κάτι δεν πάει καλά." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Αποθήκευση αρχείων ημερολογίου εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4947,7 +4956,7 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4965,13 +4974,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Χρήση του Κελύφους και Παρακολούθηση των Καταγραφών Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4998,7 +5007,7 @@ msgstr "" "keycombo> για να αλλάξετε και πάλι πίσω στον ίδιο τον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -5006,7 +5015,7 @@ msgstr "" "using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5023,7 +5032,7 @@ msgstr "" "για να κλείσετε το κέλυφος και να επιστρέψετε στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5041,7 +5050,7 @@ msgstr "" "με μερικά ωραία χαρακτηριστικά όπως αυτόματη συμπλήρωση και ιστορικό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5053,7 +5062,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης μπορούν να βρεθούν στον κατάλογο <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5066,7 +5075,7 @@ msgstr "" "λογους εκσφαλμάτωσης (debugging)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5081,13 +5090,13 @@ msgstr "" "το κέλυφος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Εγκατάσταση μέσω κονσόλας δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5106,7 +5115,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5131,7 +5140,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5141,7 +5150,7 @@ msgstr "" "μέθοδος μετά την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5165,7 +5174,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από μακριά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5177,7 +5186,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να διαλέξετε ένα άλλο συστατικό του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5211,7 +5220,7 @@ msgstr "" "επιβεβαιώσετε ότι είναι σωστό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5237,7 +5246,7 @@ msgstr "" "τη δυνατότητα να συνεχίσετε την εγκατάσταση μετά την επανασύνδεση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5261,7 +5270,7 @@ msgstr "" "συνέπεια θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είναι αναγκαία." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5286,7 +5295,7 @@ msgstr "" "para> </footnote> και να ξαναπροσπαθήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5307,7 +5316,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ξεκινήσετε πολλαπλά κελύφη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5324,13 +5333,13 @@ msgstr "" "εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Φόρτωση λογισμικού firmware που απουσιάζει" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5346,7 +5355,7 @@ msgstr "" "firmwareχρειάζεται μόνο για την ενεργοποίηση επιπρόσθετων χαρακτηριστικών." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5365,7 +5374,7 @@ msgstr "" "αρχεία netboot, τα οποία δεν περιλαμβάνουν πακέτα υλισμικού." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5384,7 +5393,7 @@ msgstr "" "filename>) και το άρθρωμα του οδηγού της συσκευής θα ξαναφορτωθεί." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5402,7 +5411,7 @@ msgstr "" "υλισμικό μπορεί επίσης να φορτωθεί και από μια κάρτα MMC ή SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5414,13 +5423,13 @@ msgstr "" "κατά την εγκατάσταση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Προετοιμασία ενός μέσου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5440,7 +5449,7 @@ msgstr "" "που είναι πιο πιθανό να υποστηρίζεται στα αρχικά στάδια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5459,7 +5468,7 @@ msgstr "" "στο σύστημα αρχείων του μέσου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5471,13 +5480,13 @@ msgstr "" "παράδειγμα από ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα ή από έναν κατασκευαστή." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Λογισμικό firmware και το Εγκατεστημένο Σύστημα" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5496,7 +5505,7 @@ msgstr "" "φορτωθεί εξαιτίας της διαφοράς στην έκδοση του πυρήνα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5512,7 +5521,7 @@ msgstr "" "θα ενημερωθεί αυτόματα αν γίνει διαθέσιμη μια καινούρια έκδοσή του." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5524,7 +5533,7 @@ msgstr "" "μέχρι το πακέτο (του λογισμικού) εγκατασταθεί με το χέρι." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5538,13 +5547,13 @@ msgstr "" "(εφόσον είναι διαθέσιμο) μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Ολοκλήρωση του εγκατεστημένου συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5562,7 +5571,7 @@ msgstr "" "When that happens, the following workarounds can be tried:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5573,7 +5582,7 @@ msgstr "" "γραφικών</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5586,13 +5595,13 @@ msgstr "" "εισόδου." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Προσαρμογή" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5603,13 +5612,13 @@ msgstr "" "εξαιρετικές περιπτώσεις χρήσης:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Εγκατάσταση ενός εναλλακτικού Συστήματος Init" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/es/using-d-i.po b/po/es/using-d-i.po index 43268e123..2fb40f095 100644 --- a/po/es/using-d-i.po +++ b/po/es/using-d-i.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:29+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -2095,14 +2095,23 @@ msgstr "" "Se pueden redimensionar particiones NTFS, y es posible asignar a estos " "puntos de montaje. No es posible crear particiones NTFS nuevas." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Particionado guiado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2120,7 +2129,7 @@ msgstr "" "con <quote>dm-crypt</quote> en el núcleo. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2129,7 +2138,7 @@ msgstr "" "arquitecturas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2147,7 +2156,7 @@ msgstr "" "(personales)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2163,7 +2172,7 @@ msgstr "" "esto puede llevar un tiempo dependiendo del tamaño de su disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2181,7 +2190,7 @@ msgstr "" "estos cambios antes de escribirlos en disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2200,7 +2209,7 @@ msgstr "" "identificarlos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2216,7 +2225,7 @@ msgstr "" "(cifrado). </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2235,73 +2244,73 @@ msgstr "" "particionado guiado fallará." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Esquema de particionado" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Espacio mínimo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Particiones creadas" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Todos los ficheros en una partición" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partición /home separada" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Particiones /home, /var y /tmp separadas" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2311,7 +2320,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>,swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2325,7 +2334,7 @@ msgstr "" "partición LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2341,7 +2350,7 @@ msgstr "" "menú que permite configurar manualmente una partición como ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2353,7 +2362,7 @@ msgstr "" "dónde se montarán." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2401,7 +2410,7 @@ msgstr "" "utilizando el particionado manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2422,13 +2431,13 @@ msgstr "" "continuación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionado manual" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2443,7 +2452,7 @@ msgstr "" "las particiones y el uso de éstas en tu sistema &debian; nuevo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2458,7 +2467,7 @@ msgstr "" "disco seleccionado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2499,7 +2508,7 @@ msgstr "" "de <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2521,7 +2530,7 @@ msgstr "" "«swap». Este menú también te permite eliminar una partición." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2537,7 +2546,7 @@ msgstr "" "continuar hasta que corrijas esto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2549,7 +2558,7 @@ msgstr "" "dejará continuar hasta que habilites una." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2581,13 +2590,13 @@ msgstr "" "ficheros solicitados." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configuración de dispositivos multidisco (RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2607,7 +2616,7 @@ msgstr "" "conocida <firstterm>RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2622,7 +2631,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2738,55 +2747,55 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> Resumiendo:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Dispositivos mínimos" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Dispositivo de reserva" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "¿Sobrevive al fallo de un disco?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Espacio disponible" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2794,43 +2803,43 @@ msgstr "" "RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opcional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sí</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Tamaño de la partición menor en RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2840,19 +2849,19 @@ msgstr "" "dispositivos en RAID menos uno)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID 6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2862,13 +2871,13 @@ msgstr "" "dispositivos RAID menos dos)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID 10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2878,7 +2887,7 @@ msgstr "" "(predeterminado 2)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2888,7 +2897,7 @@ msgstr "" "howto;\">CÓMO de RAID</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2905,7 +2914,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2925,7 +2934,7 @@ msgstr "" "filename> y RAID1 para <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2948,7 +2957,7 @@ msgstr "" "seleccionado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2960,7 +2969,7 @@ msgstr "" "formarán el MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2980,7 +2989,7 @@ msgstr "" "particiones, &d-i; no te dejará continuar sin solucionar el problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2991,7 +3000,7 @@ msgstr "" "particiones activas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3002,7 +3011,7 @@ msgstr "" "activas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3023,7 +3032,7 @@ msgstr "" "activos como copias estarían distribuidas en diferentes discos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3041,7 +3050,7 @@ msgstr "" "segura de 100 GB para <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3055,13 +3064,13 @@ msgstr "" "y asignarles los atributos habituales, como los puntos de montaje." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Configuración del gestor de volúmenes lógicos (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3078,7 +3087,7 @@ msgstr "" "otro, realizando enlaces simbólicos, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3099,7 +3108,7 @@ msgstr "" "pueden extenderse a lo largo de varios discos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3120,7 +3129,7 @@ msgstr "" "\"&url-lvm-howto;\">CÓMO LVM</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3137,7 +3146,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>volumen físico para LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3158,7 +3167,7 @@ msgstr "" "del sistema antes de realizar una nueva configuración LVM!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3179,7 +3188,7 @@ msgstr "" "momento. Las acciones posibles son:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3190,43 +3199,43 @@ msgstr "" "lógicos junto con otra información" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Crear grupo de volúmenes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Crear volúmenes lógicos" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Borrar el grupo de volúmenes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Borrar volúmenes lógicos" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Extender el grupo de volúmenes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reducir el grupo de volúmenes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3236,7 +3245,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3246,7 +3255,7 @@ msgstr "" "vez y después crea en su interior sus volúmenes lógicos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3258,13 +3267,13 @@ msgstr "" "tratarlas como tales)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configurar volúmenes cifrados" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3287,7 +3296,7 @@ msgstr "" "clave correcta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3323,7 +3332,7 @@ msgstr "" "independiente</ulink>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3337,7 +3346,7 @@ msgstr "" "dependen de la velocidad de la CPU, y del cifrado y longitud de la clave." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3357,7 +3366,7 @@ msgstr "" "cambiará para incluir varias opciones criptográficas para la partición." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3368,7 +3377,7 @@ msgstr "" "físicos LVM)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3382,13 +3391,13 @@ msgstr "" "pensando en la seguridad del sistema." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Cifrado: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3415,13 +3424,13 @@ msgstr "" "proteger información sensible en el siglo XXI." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Longitud de la clave: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3436,13 +3445,13 @@ msgstr "" "de longitud de clave." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algoritmo VI: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3460,7 +3469,7 @@ msgstr "" "información basándose en patrones repetidos en los datos cifrados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3475,26 +3484,26 @@ msgstr "" "nuevos algoritmos." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Clave de cifrado: <userinput>Contraseña</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" "Aquí puedes introducir el tipo de clave de cifrado para esta partición." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3508,13 +3517,13 @@ msgstr "" "contraseña que podrá introducir posteiormente en el proceso." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Clave aleatoria" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3533,7 +3542,7 @@ msgstr "" "razonable.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3554,13 +3563,13 @@ msgstr "" "partición de intercambio." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Borrar los datos: <userinput>sí</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3583,7 +3592,7 @@ msgstr "" "medios magneto-ópticos. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3602,7 +3611,7 @@ msgstr "" "particiones tardará algo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3619,7 +3628,7 @@ msgstr "" "nombre de mascotas, nombres de miembros de la familia, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3645,7 +3654,7 @@ msgstr "" "ficheros raíz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3668,7 +3677,7 @@ msgstr "" "partición a cifrar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3694,7 +3703,7 @@ msgstr "" "ficheros si los valores por omisión no se ajustan a tus necesidades." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3713,7 +3722,7 @@ msgstr "" "encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3723,13 +3732,13 @@ msgstr "" "particionado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Instalar el sistema base" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3743,7 +3752,7 @@ msgstr "" "algún tiempo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3760,7 +3769,7 @@ msgstr "" "keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr "" "caso de que la instalación se realice a través de una consola serie." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3786,7 +3795,7 @@ msgstr "" "de núcleos disponibles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3804,7 +3813,7 @@ msgstr "" "ser instalados junto con esos programas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3818,13 +3827,13 @@ msgstr "" "punto del proceso de instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Instalar programas adicionales" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3839,13 +3848,13 @@ msgstr "" "la conexión de red es lenta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Configurar la apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr "" "comprobaciones de estado) en una interfaz de usuario más amigable." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3892,7 +3901,7 @@ msgstr "" "este fichero a tu gusto una vez hayas terminado la instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3911,7 +3920,7 @@ msgstr "" "<quote>stable-updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3927,13 +3936,13 @@ msgstr "" "<quote>non-free</quote> y <quote>non-free-firmware</quote> del archivo." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Instalar desde más de una imagen de CD o DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3947,7 +3956,7 @@ msgstr "" "instalador pueda usar los paquetes incluidos en ellos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3962,7 +3971,7 @@ msgstr "" "instalarse." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3977,7 +3986,7 @@ msgstr "" "imágenes del conjunto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3994,7 +4003,7 @@ msgstr "" "segundo DVD suplirían la mayoría de las necesidades." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -4010,13 +4019,13 @@ msgstr "" "analiza en orden ascendente reducirá posibles equivocaciones." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Usar una réplica en red" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4028,7 +4037,7 @@ msgstr "" "casos, la respuesta predeterminada es la adecuada, pero hay excepciones." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -4044,7 +4053,7 @@ msgstr "" "literal> en el paso siguiente de la instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4065,7 +4074,7 @@ msgstr "" "en el nuevo sistema)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4077,7 +4086,7 @@ msgstr "" "una réplica en red es opcional." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4093,7 +4102,7 @@ msgstr "" "sin comprometer la seguridad o estabilidad del sistema instalado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4109,19 +4118,19 @@ msgstr "" "réplica en red dependerá de" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "las tareas que selecciones en el paso siguiente de esta instalación," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "qué paquetes se requieren para esas tareas," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4131,7 +4140,7 @@ msgstr "" "explorado, y" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4143,7 +4152,7 @@ msgstr "" "paquetes o una réplica de seguridad o actualizaciones stable-updates)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4157,13 +4166,13 @@ msgstr "" "hayan configurado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Seleccionar una réplica de red" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4176,7 +4185,7 @@ msgstr "" "estar bien." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4190,7 +4199,7 @@ msgstr "" "por el equipo de Administradores del Sistema Debian (DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4207,7 +4216,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4235,13 +4244,13 @@ msgstr "" "no sea la más rápida." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Seleccion e instalación de software" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr "" "realizar diversas tareas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4290,7 +4299,7 @@ msgstr "" "tareas disponibles en <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4303,7 +4312,7 @@ msgstr "" "ninguna tarea en este punto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4313,7 +4322,7 @@ msgstr "" "interfaz de usuario estándar del instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4323,7 +4332,7 @@ msgstr "" "escritorio de gráfico.." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4340,7 +4349,7 @@ msgstr "" "manera conjunta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4360,7 +4369,7 @@ msgstr "" "instalar y funcionar sin problemas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4372,7 +4381,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4388,7 +4397,7 @@ msgstr "" "haciendo y si deseas un sistema realmente básico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4409,7 +4418,7 @@ msgstr "" "adecuados a él (si están disponibles)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4424,7 +4433,7 @@ msgstr "" "información del usuario." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4442,7 +4451,7 @@ msgstr "" "opción para cancelar la instalación de paquetes una vez haya comenzado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4461,13 +4470,13 @@ msgstr "" "suceder si está utilizando una imagen antigua en el CD-ROM." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Hacer el sistema arrancable" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4478,13 +4487,13 @@ msgstr "" "se saltará." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Detección de otros sistemas operativos" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4500,7 +4509,7 @@ msgstr "" "arranque este sistema operativo además de &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4518,13 +4527,13 @@ msgstr "" "información." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Instalación del gestor de arranque <command>Grub</command> en el disco" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4536,7 +4545,7 @@ msgstr "" "tanto para usuarios principiantes como para veteranos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4550,7 +4559,7 @@ msgstr "" "prefieres. Mira el manual de grub para más información." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4561,14 +4570,14 @@ msgstr "" "principal, y desde ahí selecciona el gestor de arranque que quieres usar." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Instalación del gestor de arranque <command>Grub</command> en un disco duro" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4580,7 +4589,7 @@ msgstr "" "predeterminada tanto para usuarios principiantes como para veteranos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4590,13 +4599,13 @@ msgstr "" "tendrá completo control del proceso de arranque." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Marcar el sistema como arrancable con flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4617,7 +4626,7 @@ msgstr "" "necesarias." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4637,7 +4646,7 @@ msgstr "" "memoria flash!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4653,13 +4662,13 @@ msgstr "" "usuario." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuar sin gestor de arranque" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4672,7 +4681,7 @@ msgstr "" "gestor de arranque que ya existe)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4695,13 +4704,13 @@ msgstr "" "partición separada." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Finalizar la instalación" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4713,13 +4722,13 @@ msgstr "" "en limpiar lo dejado por el &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configurar el reloj del sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4733,7 +4742,7 @@ msgstr "" "operativos que están instalados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4752,7 +4761,7 @@ msgstr "" "elegir la hora local en lugar de la hora UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4764,13 +4773,13 @@ msgstr "" "acabes de hacer." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Reiniciar el sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4782,7 +4791,7 @@ msgstr "" "reiniciará cargando el nuevo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4796,13 +4805,13 @@ msgstr "" "pasos de la instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4814,13 +4823,13 @@ msgstr "" "usuario en caso de que algo falle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Guardado de los registros de instalación" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4832,7 +4841,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> de tu nuevo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4849,13 +4858,13 @@ msgstr "" "instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Uso del intérprete de órdenes y consulta de registros" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4882,7 +4891,7 @@ msgstr "" "volver al instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4890,7 +4899,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4906,7 +4915,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput> para cerrar el intérprete y volver al instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4925,7 +4934,7 @@ msgstr "" "pueden ser útiles como una función para completar órdenes y un histórico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4937,7 +4946,7 @@ msgstr "" "directorio <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4949,7 +4958,7 @@ msgstr "" "existe en caso de que algo salga mal y para la depuración." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4964,13 +4973,13 @@ msgstr "" "intérprete de órdenes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Instalación a través de la consola-red" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4988,7 +4997,7 @@ msgstr "" "automatizar esta parte con <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5012,7 +5021,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5022,7 +5031,7 @@ msgstr "" "title; una vez configurada la red." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5045,7 +5054,7 @@ msgstr "" "instalación de forma remota." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5057,7 +5066,7 @@ msgstr "" "puedes seleccionar otro componente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5089,7 +5098,7 @@ msgstr "" "confirma si es la correcta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5115,7 +5124,7 @@ msgstr "" "continuidad a la instalación después de reconectarse." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5138,7 +5147,7 @@ msgstr "" "únicamente cuando sea necesario." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5163,7 +5172,7 @@ msgstr "" "para> </footnote> y vuelve a intentarlo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5183,7 +5192,7 @@ msgstr "" "de instalación,se pueden iniciar varias sesiones para shells." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5199,13 +5208,13 @@ msgstr "" "tuviera problemas con el sistema instalado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Carga de Firmware adicional" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5220,7 +5229,7 @@ msgstr "" "pero con este se podría contar con características adicionales." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5238,7 +5247,7 @@ msgstr "" "usando archivos netboot, que no incluyen paquetes de firmware." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5257,7 +5266,7 @@ msgstr "" "controlador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5275,7 +5284,7 @@ msgstr "" "desde una tarjeta MMC o SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5287,13 +5296,13 @@ msgstr "" "instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Preparación del medio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5313,7 +5322,7 @@ msgstr "" "durante las primeras fases de la instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5332,7 +5341,7 @@ msgstr "" "en el sistema de archivos del medio ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5344,13 +5353,13 @@ msgstr "" "proveedor de hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware y el Sistema Instalado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5369,7 +5378,7 @@ msgstr "" "cargar debido a la desviación de la versión." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5385,7 +5394,7 @@ msgstr "" "actualizará automáticamente si hay una nueva versión disponible." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5397,7 +5406,7 @@ msgstr "" "el (paquete de) firmware se instale manualmente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5411,13 +5420,13 @@ msgstr "" "disponible) se instale después de finalizada la instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Completando el Sistema Instalado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5436,7 +5445,7 @@ msgstr "" "siguientes soluciones:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5446,7 +5455,7 @@ msgstr "" "Esto puede ayudar a arrancar en modo <quote>fallback graphics</quote> ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5458,13 +5467,13 @@ msgstr "" "un aviso de inicio de sesión funcional." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Personalización" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5475,13 +5484,13 @@ msgstr "" "excepcionales:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Instalación de un sistema init alternativo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index c2cebc69f..7b36a0c84 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2031,14 +2031,23 @@ msgstr "" "Olemassa olevien NTFS-osioiden kokoa voidaan muuttaa ja niille voidaan antaa " "liitoskohta. Ei ole mahdollista luoda uusia NTFS-osioita. " +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Ohjattu osiointi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2055,14 +2064,14 @@ msgstr "" "crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2078,7 +2087,7 @@ msgstr "" "(henkilökohtaisille) tiedoille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2094,7 +2103,7 @@ msgstr "" "mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2112,7 +2121,7 @@ msgstr "" "levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " @@ -2136,7 +2145,7 @@ msgstr "" "poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " @@ -2157,7 +2166,7 @@ msgstr "" "asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2175,73 +2184,73 @@ msgstr "" "noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Osioinnin mallineet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Vähimmäistila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Tehdyt osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Erillinen /home-osio" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Erilliset /home-, /var- ja /tmp-osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 Gt</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2251,7 +2260,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2264,7 +2273,7 @@ msgstr "" "LVM-osion sisälle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2284,7 +2293,7 @@ msgstr "" "tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2296,7 +2305,7 @@ msgstr "" "niiden liitoskohdat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2343,7 +2352,7 @@ msgstr "" "mahdollisista vaihtoehdoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2363,13 +2372,13 @@ msgstr "" "tehtäessä osiot itse." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Tee osiot itse" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2384,7 +2393,7 @@ msgstr "" "asennettavassa &debian;-järjestelmässä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2398,7 +2407,7 @@ msgstr "" "uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "" "aloitusruutuun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2476,7 +2485,7 @@ msgstr "" "Osion voi myös poistaa tästä valikosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2492,7 +2501,7 @@ msgstr "" "suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you forget to select and format an EFI boot partition, " @@ -2508,7 +2517,7 @@ msgstr "" "kuin nämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr "" "tai <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2538,13 +2547,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2564,7 +2573,7 @@ msgstr "" "<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2578,7 +2587,7 @@ msgstr "" "voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2707,97 +2716,97 @@ msgstr "" "Yhteenvetona:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Levyjä vähintään" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Varalevy" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Toipuuko levyrikosta?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Käytettävissä oleva tila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>ei</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "haluttaessa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>kyllä</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Pakan pienimmän osion koko" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2806,19 +2815,19 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2827,13 +2836,13 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä kahdella)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2842,7 +2851,7 @@ msgstr "" "Kaikkien osioiden määrä jaettuna kimpalekopioiden määrällä (oletusarvo kaksi)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2868,7 +2877,7 @@ msgstr "" "menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you " @@ -2896,7 +2905,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> on RAID1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2918,7 +2927,7 @@ msgstr "" "riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2930,7 +2939,7 @@ msgstr "" "MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2948,7 +2957,7 @@ msgstr "" "virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2958,7 +2967,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2968,7 +2977,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>neljä</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2988,7 +2997,7 @@ msgstr "" "eri levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3006,7 +3015,7 @@ msgstr "" "100 Gt <filename>/home</filename>-osio)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3021,13 +3030,13 @@ msgstr "" "esimerkiksi liitoskohdat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3043,7 +3052,7 @@ msgstr "" "symbolisilla linkeillä jne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3063,7 +3072,7 @@ msgstr "" "se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr "" "\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3100,7 +3109,7 @@ msgstr "" "levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3113,7 +3122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3133,7 +3142,7 @@ msgstr "" "Mahdolliset toiminnot ovat:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3143,43 +3152,43 @@ msgstr "" "n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Luo levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Luo looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Poista levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Poista looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kasvata levynideryhmää" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Pienennä levynideryhmää" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3189,7 +3198,7 @@ msgstr "" "pääruutuun" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3199,7 +3208,7 @@ msgstr "" "loogisia levyniteitä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3211,13 +3220,13 @@ msgstr "" "olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3238,7 +3247,7 @@ msgstr "" "oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, " @@ -3281,7 +3290,7 @@ msgstr "" "osiolta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3294,7 +3303,7 @@ msgstr "" "suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3314,7 +3323,7 @@ msgstr "" "asetuksia osiolle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3322,7 +3331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3341,13 +3350,13 @@ msgstr "" "valittu tietoturvasyistä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3371,13 +3380,13 @@ msgstr "" "vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3390,13 +3399,13 @@ msgstr "" "Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV-menetelmä: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3415,7 +3424,7 @@ msgstr "" "hahmoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3430,25 +3439,25 @@ msgstr "" "salausmenetelmiä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Tunnuslause" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3462,13 +3471,13 @@ msgstr "" "kysyttävästä tunnuslauseesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Satunnainen avain" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3486,7 +3495,7 @@ msgstr "" "ihmisen ikä.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3505,13 +3514,13 @@ msgstr "" "on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3532,7 +3541,7 @@ msgstr "" "taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3550,7 +3559,7 @@ msgstr "" "Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3566,7 +3575,7 @@ msgstr "" "lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3590,7 +3599,7 @@ msgstr "" "tunnuslausetta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3613,7 +3622,7 @@ msgstr "" "salattaville osioille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3657,7 +3666,7 @@ msgstr "" "vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3682,7 +3691,7 @@ msgstr "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3690,13 +3699,13 @@ msgid "" msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3710,7 +3719,7 @@ msgstr "" "kulua toinenkin tovi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3726,7 +3735,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3738,7 +3747,7 @@ msgstr "" "jos asennukseen käytetään sarjapäätettä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3751,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Käytettäessä pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr "" "mielestä tavallisissa tapauksissa asentaa sovelluksen kanssa. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3782,13 +3791,13 @@ msgstr "" "asentamisen jälkeen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3803,13 +3812,13 @@ msgstr "" "tietokone tai verkkoyhteys on hidas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Tehdään apt:n asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3855,7 +3864,7 @@ msgstr "" "kuten pakettien etsimisen ja tilanäytöt näppärään käyttöliittymään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3869,7 +3878,7 @@ msgstr "" "on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3887,7 +3896,7 @@ msgstr "" "asennetaan vakaata jakelua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3908,14 +3917,14 @@ msgstr "" "jakelun <quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Asennus monelta CD- tai DVD-levyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, " @@ -3934,7 +3943,7 @@ msgstr "" "olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3955,7 +3964,7 @@ msgstr "" "valittaviin tehtäviin kuuluvia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3973,7 +3982,7 @@ msgstr "" "käyttävät kokoelman viimeisillä levyillä olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3990,7 +3999,7 @@ msgstr "" "tai ehkä kaksi ensimmäistä DVD:tä, riittää useimmille. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -4013,13 +4022,13 @@ msgstr "" "mutta numerojärjestystä käyttämällä ei niin helposti sählää." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4031,7 +4040,7 @@ msgstr "" "mutta on muutamia poikkeuksia. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4055,7 +4064,7 @@ msgstr "" "<literal>työpöytä</literal>-tehtävää. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, " @@ -4085,7 +4094,7 @@ msgstr "" "valikoiden. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages " @@ -4103,7 +4112,7 @@ msgstr "" "kerrottiin. Verkossa olevan asennuspalvelimen käyttö ei ole pakollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have " @@ -4125,7 +4134,7 @@ msgstr "" "vakautta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except " @@ -4146,19 +4155,19 @@ msgstr "" "Asennuspalvelinta käytettäessä noudettavan datan määrä riippuu siis" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "asennuksen seuraavassa vaiheessa valittavista tehtävistä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "noiden tehtävien tarvitsemista paketeista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, " @@ -4169,7 +4178,7 @@ msgid "" msgstr "mitkä noista paketeista ovat luetuilla CD- tai DVD-levyillä ja" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4185,7 +4194,7 @@ msgstr "" "tietoturvapäivitysten tai stable-updates päivitysten palvelimelta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4199,14 +4208,14 @@ msgstr "" "updates-palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Using a network mirror" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4215,7 +4224,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4225,7 +4234,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4236,7 +4245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4253,13 +4262,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4276,7 +4285,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you " @@ -4320,7 +4329,7 @@ msgstr "" "luettelee asennettavien tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4342,7 +4351,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4355,7 +4364,7 @@ msgstr "" "paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4366,7 +4375,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " @@ -4392,7 +4401,7 @@ msgstr "" "otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4401,7 +4410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4417,7 +4426,7 @@ msgstr "" "jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4436,7 +4445,7 @@ msgstr "" "sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4450,7 +4459,7 @@ msgstr "" "asennuksen aikana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4468,7 +4477,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4485,13 +4494,13 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4501,13 +4510,13 @@ msgstr "" "tietenkään ole mielekästä, jolloin tämä vaihe ohitetaan." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4522,7 +4531,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen &debian;in lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4538,14 +4547,14 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " @@ -4561,7 +4570,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4579,7 +4588,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4590,13 +4599,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4608,7 +4617,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4624,13 +4633,13 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4643,7 +4652,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4655,7 +4664,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4665,13 +4674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4684,7 +4693,7 @@ msgstr "" "(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4705,13 +4714,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4722,13 +4731,13 @@ msgstr "" "tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Tehdään kellon asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4741,7 +4750,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4760,7 +4769,7 @@ msgstr "" "valitaan paikallinen aika.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4772,13 +4781,13 @@ msgstr "" "tehdyn valinnan mukaiseti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4793,7 +4802,7 @@ msgstr "" "jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen &debian;-järjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4807,13 +4816,13 @@ msgstr "" "juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4824,13 +4833,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4842,7 +4851,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4864,13 +4873,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4896,14 +4905,14 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4919,7 +4928,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4937,7 +4946,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4949,7 +4958,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4961,7 +4970,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4975,14 +4984,14 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installation Over the Network" msgid "Installation over network-console" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4999,7 +5008,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This component is not loaded into the main installation menu by default, " @@ -5030,7 +5039,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5040,7 +5049,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5062,7 +5071,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5074,7 +5083,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5106,7 +5115,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5130,7 +5139,7 @@ msgstr "" "voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5152,7 +5161,7 @@ msgstr "" "muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5176,7 +5185,7 @@ msgstr "" "ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5196,7 +5205,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5212,13 +5221,13 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5233,7 +5242,7 @@ msgstr "" "lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5245,7 +5254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5263,7 +5272,7 @@ msgstr "" "lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5288,7 +5297,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5299,13 +5308,13 @@ msgstr "" "laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Taltion valmistelu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " @@ -5333,7 +5342,7 @@ msgstr "" "tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5355,7 +5364,7 @@ msgstr "" "vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5367,13 +5376,13 @@ msgstr "" "laitevalmistajalta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5398,7 +5407,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5420,7 +5429,7 @@ msgstr "" "automaattisesti jos uusi versio julkaistaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5432,7 +5441,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5446,14 +5455,14 @@ msgstr "" "asenneta asennuksen valmistuttua. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5465,7 +5474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5473,7 +5482,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5482,13 +5491,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5496,14 +5505,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po index 53892eb88..4bb593dfa 100644 --- a/po/fr/using-d-i.po +++ b/po/fr/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:20+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -2046,14 +2046,23 @@ msgstr "" "de leur attribuer des points de montage. Il n'est pas possible de créer de " "nouvelles partitions NTFS." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Le partitionnement assisté" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2072,7 +2081,7 @@ msgstr "" "para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "" "toutes les architectures." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2097,7 +2106,7 @@ msgstr "" "spéciale qui sécurisera vos données." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2113,7 +2122,7 @@ msgstr "" "prend du temps." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2131,7 +2140,7 @@ msgstr "" "ne soient écrites sur le disque." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2149,7 +2158,7 @@ msgstr "" "vous aider à les identifier." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2165,7 +2174,7 @@ msgstr "" "Avec les méthodes LVM, cela n'est pas possible. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2184,73 +2193,73 @@ msgstr "" "échouera." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Schéma de partitionnement" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Espace minimum" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Partitions créées" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Tous les fichiers dans une seule partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 Mo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partition /home distincte" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 Mo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Partitions /home, /var et /tmp séparées" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 Go</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2260,7 +2269,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2274,7 +2283,7 @@ msgstr "" "LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2290,7 +2299,7 @@ msgstr "" "permet de formater soi-même une partition comme partition ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2301,7 +2310,7 @@ msgstr "" "formatage des partitions et leur point de montage." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2348,7 +2357,7 @@ msgstr "" "l'être avec le partitionnement manuel." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2369,13 +2378,13 @@ msgstr "" "<quote>manuel</quote> ci-dessous." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Le partitionnement <quote>manuel</quote>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2391,7 +2400,7 @@ msgstr "" "partitions." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2405,7 +2414,7 @@ msgstr "" "LIBRE</quote> devrait apparaître sous le disque sélectionné." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2447,7 +2456,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2468,7 +2477,7 @@ msgstr "" "permet aussi de supprimer une partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2485,7 +2494,7 @@ msgstr "" "problème." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgstr "" "une." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2513,7 +2522,7 @@ msgstr "" "filename>, ou <filename>partman-lvm</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2528,13 +2537,13 @@ msgstr "" "fichiers." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configuration d'un périphérique multidisque (RAID logiciel)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2554,7 +2563,7 @@ msgstr "" "Device</firstterm>, ou <firstterm>RAID logiciel</firstterm>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2569,7 +2578,7 @@ msgstr "" "formater avec <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2684,55 +2693,55 @@ msgstr "" "variablelist> Pour résumer :" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Nombre minimum de disques" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Disque de rechange" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Supporte l'échec d'un disque ?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Espace disponible" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>non</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2740,43 +2749,43 @@ msgstr "" "périphériques dans l'ensemble" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "facultatif" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>oui</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Taille de la plus petite partition dans l'ensemble" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2786,19 +2795,19 @@ msgstr "" "périphériques dans l'ensemble moins un)." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2808,13 +2817,13 @@ msgstr "" "périphériques dans l'ensemble moins deux)." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2822,7 +2831,7 @@ msgid "" msgstr "Total des partitions divisé par le nombre de copies (deux, par défaut)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">HOWTO sur le RAID logiciel</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2848,7 +2857,7 @@ msgstr "" "pour RAID</guimenuitem> </menuchoice>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2869,7 +2878,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2891,7 +2900,7 @@ msgstr "" "RAID1. La suite dépend du type que vous avez choisi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2903,7 +2912,7 @@ msgstr "" "composeront le périphérique." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2923,7 +2932,7 @@ msgstr "" "laissera pas continuer et vous demandera de rectifier." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgstr "" "partitions actives." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2943,7 +2952,7 @@ msgstr "" "partitions actives." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2964,7 +2973,7 @@ msgstr "" "que les copies puissent être réparties sur ces disques." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2984,7 +2993,7 @@ msgstr "" "Go pour <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2999,13 +3008,13 @@ msgstr "" "nouveaux périphériques." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Configuration du <quote>Logical Volume Manager</quote> (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3022,7 +3031,7 @@ msgstr "" "de fichiers, création de liens symboliques, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3042,7 +3051,7 @@ msgstr "" "que les volumes logiques s'étendent sur plusieurs disques physiques." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3063,7 +3072,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-lvm-howto;\">HOWTO LVM</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3080,7 +3089,7 @@ msgstr "" "pour LVM</guimenuitem></menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3101,7 +3110,7 @@ msgstr "" "disques du système avant de commencer une nouvelle configuration de LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3121,7 +3130,7 @@ msgstr "" "possibles sont :" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3131,43 +3140,43 @@ msgstr "" "la structure des volumes LVM, le nom et la taille des volumes, etc." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Créer un groupe de volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Créer un volume logique" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Supprimer un groupe de volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Supprimer un volume logique" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Étendre un volume logique" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Réduire un volume logique" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3177,7 +3186,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3187,7 +3196,7 @@ msgstr "" "pour créer ensuite les volumes logiques." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3199,13 +3208,13 @@ msgstr "" "partitions, et vous devez les traiter ainsi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configuration des volumes chiffrés" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3227,7 +3236,7 @@ msgstr "" "données ne sont qu'une suite inintelligible de caractères." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3261,7 +3270,7 @@ msgstr "" "encrypted-boot.html\">autre document</ulink>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3276,7 +3285,7 @@ msgstr "" "la longueur de la clé." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3297,7 +3306,7 @@ msgstr "" "différentes options de chiffrement pour la partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3308,7 +3317,7 @@ msgstr "" "capables de prendre en charge les volumes physiques avec LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3322,13 +3331,13 @@ msgstr "" "été choisies en visant la sécurité d'utilisation." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Chiffrement : <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3354,13 +3363,13 @@ msgstr "" "des données sensibles au 21e siècle." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Taille de clé : <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3374,13 +3383,13 @@ msgstr "" "tailles de clé dépendent de l'algorithme de chiffrement." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algorithme IV : <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3398,7 +3407,7 @@ msgstr "" "données chiffrées." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3412,13 +3421,13 @@ msgstr "" "systèmes déjà installés qui ne reconnaissent pas les nouveaux algorithmes." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Clé de chiffrement : <userinput>phrase secrète</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" @@ -3426,13 +3435,13 @@ msgstr "" "partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "phrase secrète" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3446,13 +3455,13 @@ msgstr "" "pourrez saisir plus tard dans le processus." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Clé aléatoire" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3470,7 +3479,7 @@ msgstr "" "une vie entière n'y suffirait pas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3490,13 +3499,13 @@ msgstr "" "écrites sur la partition d'échange." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Effacer les données : <userinput>oui</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3518,7 +3527,7 @@ msgstr "" "après plusieurs écritures d'un support magnéto-optique. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3537,7 +3546,7 @@ msgstr "" "prendre du temps." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3554,7 +3563,7 @@ msgstr "" "des amis, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3578,7 +3587,7 @@ msgstr "" "secrète pour le système de fichiers racine." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3599,7 +3608,7 @@ msgstr "" "L'opération est répétée pour chaque partition à chiffrer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3626,7 +3635,7 @@ msgstr "" "défaut ne vous conviennent pas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3644,7 +3653,7 @@ msgstr "" "la <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3654,13 +3663,13 @@ msgstr "" "l'installation." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "L'installation du système de base" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3675,7 +3684,7 @@ msgstr "" "connexion réseau, cela peut prendre du temps." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3692,7 +3701,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3705,7 +3714,7 @@ msgstr "" "quand l'installation se fait avec une console série." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3719,7 +3728,7 @@ msgstr "" "dans une liste." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3736,7 +3745,7 @@ msgstr "" "Dans l'esprit des responsables de paquets, ils doivent être installés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3750,13 +3759,13 @@ msgstr "" "l'installation du système de base." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installation de logiciels supplémentaires" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3770,13 +3779,13 @@ msgstr "" "de base sur des ordinateurs lents." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "La configuration d'apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3809,7 +3818,7 @@ msgstr "" "des états." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3823,7 +3832,7 @@ msgstr "" "et le modifier à votre guise quand l'installation est terminée." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3841,7 +3850,7 @@ msgstr "" "pour le service de mise à jour <quote>stable-updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3859,13 +3868,13 @@ msgstr "" "distribution." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Installation avec plusieurs images de CD ou DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3879,7 +3888,7 @@ msgstr "" "les paquets ainsi mis à disposition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr "" "dans la prochaine étape de l'installation ne puissent pas être installés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr "" "images d'un ensemble." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3924,7 +3933,7 @@ msgstr "" "premiers) satisfera tous les besoins usuels." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3941,13 +3950,13 @@ msgstr "" "les risques d'erreur." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Utiliser un miroir réseau" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3959,7 +3968,7 @@ msgstr "" "défaut est correcte. Cependant, il existe des exceptions." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3976,7 +3985,7 @@ msgstr "" "prochaine étape de l’installation" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -3996,7 +4005,7 @@ msgstr "" "nouveau système, vous pourrez ajouter d'autres paquets." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4008,7 +4017,7 @@ msgstr "" "de DVD. L'utilisation d'un miroir réseau est facultative." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4024,7 +4033,7 @@ msgstr "" "installé." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4039,19 +4048,19 @@ msgstr "" "quantité de données téléchargées à partir d'un miroir dépend :" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "des tâches choisies lors de la prochaine étape de l'installation ;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "des paquets nécessaires à ces tâches ;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4060,7 +4069,7 @@ msgstr "" "de la présence de ces paquets sur les supports d'installation analysés ;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4072,7 +4081,7 @@ msgstr "" "<quote>security</quote> ou <quote>stable-updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4086,13 +4095,13 @@ msgstr "" "<quote>security</quote> ou <quote>stable-updates</quote> ont été installés." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Choisir un miroir réseau" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4105,7 +4114,7 @@ msgstr "" "sélectionné sans problème." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr "" "d'administrateurs système de Debian (DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4135,7 +4144,7 @@ msgstr "" "db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4163,13 +4172,13 @@ msgstr "" "plus rapide." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Sélection et installation des paquets" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4186,7 +4195,7 @@ msgstr "" "de logiciels prédéfinies." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4217,7 +4226,7 @@ msgstr "" "la <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4230,7 +4239,7 @@ msgstr "" "pouvez même n'installer aucune tâche." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4240,7 +4249,7 @@ msgstr "" "d'espace pour sélectionner une tâche." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4250,7 +4259,7 @@ msgstr "" "l'environnement de bureau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4266,7 +4275,7 @@ msgstr "" "de bureau, mais certaines combinaisons ne sont pas possibles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4285,7 +4294,7 @@ msgstr "" "parfaitement." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4297,7 +4306,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4312,7 +4321,7 @@ msgstr "" "laisser cette tâche à moins de ne vouloir réellement qu'un système minimal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr "" "nécessaires à la localisation du système." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4345,7 +4354,7 @@ msgstr "" "un programme a besoin d'informations, l'utilisateur est interrogé." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4364,7 +4373,7 @@ msgstr "" "l'installation des paquets une fois qu'elle a commencé." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4382,13 +4391,13 @@ msgstr "" "emphasis>, cela peut arriver si vous utilisez une image plus ancienne." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Rendre le système amorçable" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4398,13 +4407,13 @@ msgstr "" "disque est une option sans intérêt et cette étape sera évitée." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Détecter les autres systèmes d'exploitation" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4420,7 +4429,7 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4437,14 +4446,14 @@ msgstr "" "d'amorçage pour plus d'information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" "Installer le programme d'amorçage <command>Grub</command> sur le disque dur" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4456,7 +4465,7 @@ msgstr "" "débutants aussi bien que pour les utilisateurs expérimentés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4469,7 +4478,7 @@ msgstr "" "pouvez l'installer ailleurs. Voyez le manuel pour des informations complètes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4480,14 +4489,14 @@ msgstr "" "aller sur le menu principal et choisissez un autre programme d'amorçage." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Installer le programme d'amorçage <command>Grub</command> sur un disque dur" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4499,7 +4508,7 @@ msgstr "" "pour les débutants aussi bien que pour les utilisateurs expérimentés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4509,13 +4518,13 @@ msgstr "" "contrôle total sur le processus d'amorçage." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Rendre un système amorçable avec flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4536,7 +4545,7 @@ msgstr "" "les opérations nécessaires." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4555,7 +4564,7 @@ msgstr "" "généralement le contenu de la mémoire flash !" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4570,13 +4579,13 @@ msgstr "" "qui autorise l'amorçage automatique sans interaction avec l'utilisateur." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuer sans programme d'amorçage" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4589,7 +4598,7 @@ msgstr "" "autre programme." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4611,13 +4620,13 @@ msgstr "" "partition distincte, vous devez connaître son système de fichiers." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "La fin de l'installation" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4629,13 +4638,13 @@ msgstr "" "nettoyage après le travail de l'installateur." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configuration de l'horloge du système" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4649,7 +4658,7 @@ msgstr "" "installés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4668,7 +4677,7 @@ msgstr "" "heure locale plutôt que GMT.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4679,13 +4688,13 @@ msgstr "" "courante en UTC ou temps local selon le choix qui a été fait précédemment." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Réamorcer le système" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4697,7 +4706,7 @@ msgstr "" "système &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4711,13 +4720,13 @@ msgstr "" "les premières étapes de l'installation." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4728,13 +4737,13 @@ msgstr "" "attendent en silence que l'utilisateur ait besoin d'aide." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Sauvegarde des journaux de l'installation" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4746,7 +4755,7 @@ msgstr "" "</filename> sur votre nouveau système &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4763,13 +4772,13 @@ msgstr "" "sur l'installation." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Utilisation de l'interpréteur et consultation des journaux" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4796,13 +4805,13 @@ msgstr "" "keycombo> pour revenir à l'installateur." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "Pour l'installateur graphique, voyez la <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4819,7 +4828,7 @@ msgstr "" "l'installateur, utilisez la commande <userinput>exit</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4838,7 +4847,7 @@ msgstr "" "comme la complétion automatique et le rappel des commandes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4850,7 +4859,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4862,7 +4871,7 @@ msgstr "" "problème." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4876,13 +4885,13 @@ msgstr "" "activée par l'installateur." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Installation par le réseau avec network-console" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4900,7 +4909,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4924,7 +4933,7 @@ msgstr "" "distante avec SSH</guimenuitem> apparaît." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4934,7 +4943,7 @@ msgstr "" "configuration du réseau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4957,7 +4966,7 @@ msgstr "" "personne qui continuera l'installation à distance." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4969,7 +4978,7 @@ msgstr "" "principal où vous pourrez choisir un autre composant." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5001,7 +5010,7 @@ msgstr "" "affichée et vous devrez confirmer qu'elle est correcte." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5027,7 +5036,7 @@ msgstr "" "reprendre l'installation après la reconnexion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5050,7 +5059,7 @@ msgstr "" "aurait maintenu la connexion. N'utilisez cette option qu'en cas de nécessité." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5075,7 +5084,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> et recommencer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5096,7 +5105,7 @@ msgstr "" "lancer plusieurs interpréteurs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5112,14 +5121,14 @@ msgstr "" "l'installation ou des problèmes dans le système installé." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" "Télécharger des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>) manquants" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5134,7 +5143,7 @@ msgstr "" "microprogramme et seules les fonctionnalités avancées exigent sa présence." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5154,7 +5163,7 @@ msgstr "" "(<emphasis>netboot</emphasis>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5173,7 +5182,7 @@ msgstr "" "pilote sera rechargé." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5192,7 +5201,7 @@ msgstr "" "microprogrammes peuvent être chargés sur des cartes SD ou MMC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5204,13 +5213,13 @@ msgstr "" "périphérique n'est pas nécessaire pendant l'installation." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Préparer le support" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5230,7 +5239,7 @@ msgstr "" "reconnu dans les premières étapes du processus d'installation." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5249,7 +5258,7 @@ msgstr "" "fichiers et de les placer sur le système de fichiers du support." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5261,13 +5270,13 @@ msgstr "" "système déjà installé ou donnés par un vendeur de matériel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Microprogrammes et système installé" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5286,7 +5295,7 @@ msgstr "" "de la différence des versions." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5303,7 +5312,7 @@ msgstr "" "version apparaîtra." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5316,7 +5325,7 @@ msgstr "" "<emphasis>manuellement</emphasis>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5331,13 +5340,13 @@ msgstr "" "terminée." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Finaliser le système installé" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5355,7 +5364,7 @@ msgstr "" "cela arrivait, il est possible d'essayer quelques contournements :" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5366,7 +5375,7 @@ msgstr "" "graphics</quote>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5378,13 +5387,13 @@ msgstr "" "VT2. Cela peut permettre de se connecter quand même." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Personnalisation" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5395,13 +5404,13 @@ msgstr "" "pour s'adapter aux cas particuliers." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Installer un système d'initialisation alternatif" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 384731fd8..195300505 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -2038,14 +2038,23 @@ msgstr "" "A létező NTFS partíciók átméretezhetők, és csatolópontok rendelhetők " "hozzájuk. Nem lehetséges új NTFS partíciókat létrehozni." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Irányított Particionálás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2062,14 +2071,14 @@ msgstr "" "beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2085,7 +2094,7 @@ msgstr "" "biztonságát nyújtja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgstr "" "nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2117,7 +2126,7 @@ msgstr "" "kéri, mielőtt lemezre írná őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2134,7 +2143,7 @@ msgstr "" "amit megszoktál. A mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2150,7 +2159,7 @@ msgstr "" "használatakor ez nem lehetséges. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2167,73 +2176,73 @@ msgstr "" "választott sémától függően) az irányított particionálás sikertelen lesz." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimum hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Minden fájl egy partíción" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Önálló /home partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Önálló /home, /var és /tmp partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2243,7 +2252,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, csere" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2256,7 +2265,7 @@ msgstr "" "partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2275,7 +2284,7 @@ msgstr "" "menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2286,7 +2295,7 @@ msgstr "" "táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2332,7 +2341,7 @@ msgstr "" "lehetséges változatot mutat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2352,13 +2361,13 @@ msgstr "" "alább írt kézi particionálás szerint." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Kézi Particionálás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2373,7 +2382,7 @@ msgstr "" "tárgyaljuk e szakasz további részeiben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2387,7 +2396,7 @@ msgstr "" "jelenik meg a választott lemezen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2425,7 +2434,7 @@ msgstr "" "a <command>partman</command> fő képernyőjéhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2446,7 +2455,7 @@ msgstr "" "is egy-egy partíció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer csatolására, és nem enged tovább amíg ezt meg nem teszed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you forget to select and format an EFI boot partition, " @@ -2477,7 +2486,7 @@ msgstr "" "meg nem teszed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2493,7 +2502,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2507,13 +2516,13 @@ msgstr "" "kért módon történő létrehozásának megerősítését." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2532,7 +2541,7 @@ msgstr "" "legnépszerűbb változata után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2546,7 +2555,7 @@ msgstr "" "csatolható, és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2650,98 +2659,98 @@ msgstr "" "</varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Legkisebb eszköz-szám" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Tartalék eszköz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Túlél lemez hibát?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Elérhető hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nincs</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "választható" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>igen</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2751,19 +2760,19 @@ msgstr "" "száma mínusz egy)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2773,13 +2782,13 @@ msgstr "" "száma mínusz kettő)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2789,7 +2798,7 @@ msgstr "" "(alapból kettő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2799,7 +2808,7 @@ msgstr "" "howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2814,7 +2823,7 @@ msgstr "" "fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you " @@ -2843,7 +2852,7 @@ msgstr "" "filename> számára egy lehetőség." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr "" "következők a választott MD típustól függenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2875,7 +2884,7 @@ msgstr "" "listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2893,7 +2902,7 @@ msgstr "" "figyelmeztet hiba esetén, és nem enged továbblépni, amíg ki nem javítod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2903,7 +2912,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgstr "" "másolat külön lemezre kerülhessen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2951,7 +2960,7 @@ msgstr "" "partíció)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2965,13 +2974,13 @@ msgstr "" "attribútumok, például csatolási pontok társítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Logikai Kötet Kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2987,7 +2996,7 @@ msgstr "" "létrehozásával és így tovább kellett kezelni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3006,7 +3015,7 @@ msgstr "" "közt is átnyúlhatnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3027,7 +3036,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3044,7 +3053,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice> pontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3057,7 +3066,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr "" "lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3086,43 +3095,43 @@ msgstr "" "eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Kötet csoport létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logikai kötet létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Kötet csoport törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logikai kötet törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kötet csoport bővítése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Kötet csoport csökkentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3132,7 +3141,7 @@ msgstr "" "képernyőhöz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3142,7 +3151,7 @@ msgstr "" "kötetek létrehozására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3154,13 +3163,13 @@ msgstr "" "is kezelhetők)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Titkosított kötetek beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3182,7 +3191,7 @@ msgstr "" "adatok véletlen karaktereknek tűnnek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, " @@ -3225,7 +3234,7 @@ msgstr "" "betöltése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3239,7 +3248,7 @@ msgstr "" "hosszán múlik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3259,7 +3268,7 @@ msgstr "" "titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3267,7 +3276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3286,13 +3295,13 @@ msgstr "" "lettek kiválasztva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3317,13 +3326,13 @@ msgstr "" "érzékeny adatok védelmére a XXI. században." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3336,13 +3345,13 @@ msgstr "" "teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV algoritmus: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3359,7 +3368,7 @@ msgstr "" "adatok általi törés megakadályozása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3373,25 +3382,25 @@ msgstr "" "újabb algoritmusokat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3405,13 +3414,13 @@ msgstr "" "alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Véletlen kulcs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3428,7 +3437,7 @@ msgstr "" "algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3447,13 +3456,13 @@ msgstr "" "partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3473,7 +3482,7 @@ msgstr "" "felülírás után. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3490,7 +3499,7 @@ msgstr "" "egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3506,7 +3515,7 @@ msgstr "" "rokonok nevei és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3529,7 +3538,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3551,7 +3560,7 @@ msgstr "" "titkosítandó partíciónál megismételhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgstr "" "kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3619,7 +3628,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3627,13 +3636,13 @@ msgid "" msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3646,7 +3655,7 @@ msgstr "" "Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3674,7 +3683,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3687,7 +3696,7 @@ msgstr "" "az elérhető kernelek egy listából választhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3704,7 +3713,7 @@ msgstr "" "eredeti szoftverrel." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3717,13 +3726,13 @@ msgstr "" "csak a telepítés e pontja után lép életbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "További szoftverek telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3738,13 +3747,13 @@ msgstr "" "hálózat esetén." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Az apt beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3790,7 +3799,7 @@ msgstr "" "keresése és állapotok ellenőrzése) szép felhasználói felületen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3804,7 +3813,7 @@ msgstr "" "szerkeszthetők." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3821,7 +3830,7 @@ msgstr "" "<quote>stabil frissítések (stable-upgrades)</quote> szerviznek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3843,14 +3852,14 @@ msgstr "" "szekcióiból is." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Telepítés több CD-ről vagy DVD-ről" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, " @@ -3869,7 +3878,7 @@ msgstr "" "található csomagokat is használhassa a telepítő." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr "" "feladatokhoz nem minden csomag lesz telepíthető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr "" "valójában nagyon kevés ember használja az utolsó CD-ken található csomagokat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3924,7 +3933,7 @@ msgstr "" "legtöbb szükséget kielégíti. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3947,13 +3956,13 @@ msgstr "" "az csökkenti a hibázás esélyét." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Hálózati tükör használata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3965,7 +3974,7 @@ msgstr "" "alapértelmezett válasz megfelelő, de van néhány kivétel." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3988,7 +3997,7 @@ msgstr "" "a telepítés következő lépésénél." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, " @@ -4017,7 +4026,7 @@ msgstr "" "elindítottad az új rendszert)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages " @@ -4035,7 +4044,7 @@ msgstr "" "választható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have " @@ -4056,7 +4065,7 @@ msgstr "" "hogy a telepített rendszer biztonságát vagy stabilitását veszélyeztetnék." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except " @@ -4077,19 +4086,19 @@ msgstr "" "hálózati tükör választása esetén a következőktől függ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "a telepítés következő lépéseiben választott feladatok," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "melyik csomagok szükségesek azokhoz a feladatokhoz," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, " @@ -4100,7 +4109,7 @@ msgid "" msgstr "a csomagok közül melyek találhatók meg a beolvasott CD/DVD-ken, és" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr "" "(akár hagyományos csomag tükör, akár biztonsági vagy stabil frissítés tükör)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4129,13 +4138,13 @@ msgstr "" "szervizek be lettek állítva." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Hálózati tükör választása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4155,7 +4164,7 @@ msgstr "" "felajánlott alap tükröt választani általában jó döntés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4165,7 +4174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter " @@ -4187,7 +4196,7 @@ msgstr "" "<quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4214,13 +4223,13 @@ msgstr "" "leggyorsabb lesz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4237,7 +4246,7 @@ msgstr "" "összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you " @@ -4280,7 +4289,7 @@ msgstr "" "elérhető feladatok hely-igényét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4293,7 +4302,7 @@ msgstr "" "hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4303,7 +4312,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4316,7 +4325,7 @@ msgstr "" "quote> feladat telepíti a GNOME desktop-ot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4327,7 +4336,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " @@ -4353,7 +4362,7 @@ msgstr "" "módszert használsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4362,7 +4371,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4378,7 +4387,7 @@ msgstr "" "minimális rendszert szeretnél." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4398,7 +4407,7 @@ msgstr "" "lokalizációs csomagokat is telepíti (ha van ilyen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4412,7 +4421,7 @@ msgstr "" "folyamat alatt meg fogja kérdezni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4428,7 +4437,7 @@ msgstr "" "megkezdett telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4445,13 +4454,13 @@ msgstr "" "használatakor történik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4461,13 +4470,13 @@ msgstr "" "természetesen értelmetlen, és e lépés kimarad." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4482,7 +4491,7 @@ msgstr "" "&debian; mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4498,14 +4507,14 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " @@ -4521,7 +4530,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4539,7 +4548,7 @@ msgstr "" "is telepíthető. Lásd a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4550,13 +4559,13 @@ msgstr "" "menühöz, és válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4568,7 +4577,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4584,13 +4593,13 @@ msgstr "" "is telepíthető. Lásd a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4603,7 +4612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4615,7 +4624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4625,13 +4634,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4643,7 +4652,7 @@ msgstr "" "(például egy már telepített boot betöltőt használsz)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4664,13 +4673,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4681,13 +4690,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszeróra beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4700,7 +4709,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4719,7 +4728,7 @@ msgstr "" "válassz helyi időt az UTC helyett.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4731,13 +4740,13 @@ msgstr "" "választottál ki." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer újraindítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4753,7 +4762,7 @@ msgstr "" "&debian; rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4767,13 +4776,13 @@ msgstr "" "eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Hibaelhárítás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4784,13 +4793,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4802,7 +4811,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4824,13 +4833,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4855,13 +4864,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "A grafikus telepítőhöz lásd: <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4877,7 +4886,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput> parancsot a héj lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4894,7 +4903,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4906,7 +4915,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4918,7 +4927,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4931,14 +4940,14 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installation Over the Network" msgid "Installation over network-console" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4955,7 +4964,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This component is not loaded into the main installation menu by default, " @@ -4985,7 +4994,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4995,7 +5004,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5016,7 +5025,7 @@ msgstr "" "<quote>telepítést távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5028,7 +5037,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5060,7 +5069,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5086,7 +5095,7 @@ msgstr "" "újrakapcsolódás után, vagy nem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5109,7 +5118,7 @@ msgstr "" "használd, ha szükséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5133,7 +5142,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> és próbáld újra." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5152,7 +5161,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5167,13 +5176,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Hiányzó firmware betöltése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5188,7 +5197,7 @@ msgstr "" "további funkciók is működjenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5200,7 +5209,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5218,7 +5227,7 @@ msgstr "" "modult újra betölti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5242,7 +5251,7 @@ msgstr "" "amd64-on MMC és SD kártyáról is betölthető firmware.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5254,13 +5263,13 @@ msgstr "" "alatt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Adathordozó előkészítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " @@ -5293,7 +5302,7 @@ msgstr "" "legbiztosabb, hogy a telepítés korai szakaszában is támogatott." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5316,7 +5325,7 @@ msgstr "" "adathordozó fájlrendszerére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5327,13 +5336,13 @@ msgstr "" "firmware szerezhető egy már telepített rendszerről, vagy hardverkereskedőtől." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5358,7 +5367,7 @@ msgstr "" "nem tölthető be a verzió különbség miatt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5380,7 +5389,7 @@ msgstr "" "lesz elérhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5392,7 +5401,7 @@ msgstr "" "firmware csomagot kézzel nem telepíted." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5406,14 +5415,14 @@ msgstr "" "a telepítés befejezte után." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5425,7 +5434,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5433,7 +5442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5442,13 +5451,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5456,14 +5465,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/id/using-d-i.po b/po/id/using-d-i.po index c733b488c..6d8d640d9 100644 --- a/po/id/using-d-i.po +++ b/po/id/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-17 06:37+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." @@ -2034,14 +2034,23 @@ msgstr "" "Partisi NTFS yang ada dapat diubah ukurannya dan dimungkinkan untuk " "menetapkan titik kait untuk mereka. Tidak mungkin membuat partisi NTFS baru." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Pemartisian Terpandu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2059,7 +2068,7 @@ msgstr "" "dukungan <quote>dm-crypt</quote> kernel. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2068,7 +2077,7 @@ msgstr "" "semua arsitektur." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2085,7 +2094,7 @@ msgstr "" "keamanan ekstra atas data (pribadi) Anda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2101,7 +2110,7 @@ msgstr "" "dihapus), tetapi mungkin memerlukan waktu tergantung pada ukuran disk Anda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2119,7 +2128,7 @@ msgstr "" "perubahan ini sebelum ditulis ke disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2138,7 +2147,7 @@ msgstr "" "mengidentifikasi mereka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2154,7 +2163,7 @@ msgstr "" "menggunakan LVM (terenkripsi) ini tidak mungkin. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2173,73 +2182,73 @@ msgstr "" "gagal." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Skema partisi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Ruang minimum" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Partisi yang dibuat" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Semua berkas dalam satu partisi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partisi /home terpisah" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Partisi /home, /var, dan /tmp terpisah" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2249,7 +2258,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2262,7 +2271,7 @@ msgstr "" "Partisi lainnya, termasuk partisi swap, akan dibuat di dalam partisi LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2278,7 +2287,7 @@ msgstr "" "untuk mengatur partisi secara manual sebagai ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2290,7 +2299,7 @@ msgstr "" "dan di mana mereka akan dikait." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2337,7 +2346,7 @@ msgstr "" "manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2358,13 +2367,13 @@ msgstr "" "untuk pemartisian manual." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Pemartisian Manual" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2380,7 +2389,7 @@ msgstr "" "dibahas di sisa bagian ini." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2395,7 +2404,7 @@ msgstr "" "disk yang dipilih." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2434,7 +2443,7 @@ msgstr "" "dan Anda akan kembali ke layar utama <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "" "ini juga memungkinkan Anda untuk menghapus partisi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2472,7 +2481,7 @@ msgstr "" "melanjutkan sampai Anda memperbaiki masalah ini." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2484,7 +2493,7 @@ msgstr "" "akan membiarkan Anda melanjutkan sampai Anda mengalokasikannya." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2501,7 +2510,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2515,13 +2524,13 @@ msgstr "" "mengonfirmasi bahwa sistem berkas harus dibuat seperti yang diminta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Mengonfigurasi Perangkat Multidisk (RAID Perangkat Lunak)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr "" "<firstterm>RAID perangkat lunak</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2557,7 +2566,7 @@ msgstr "" "titik kait, dll.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2670,97 +2679,97 @@ msgstr "" "variablelist> Untuk meringkasnya:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Perangkat Minimum" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Perangkat Cadangan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Selamat dari kegagalan disk?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Ruang yang Tersedia" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>tidak</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Ukuran partisi terkecil dikalikan dengan banyaknya perangkat di RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opsional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ya</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Ukuran partisi terkecil di RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2770,19 +2779,19 @@ msgstr "" "dikurangi satu)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2792,13 +2801,13 @@ msgstr "" "dikurangi dua)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2808,7 +2817,7 @@ msgstr "" "dua)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2818,7 +2827,7 @@ msgstr "" "\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2834,7 +2843,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>volume fisik untuk RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2854,7 +2863,7 @@ msgstr "" "filename> bisa menjadi pilihan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2876,7 +2885,7 @@ msgstr "" "RAID1). Berikut ini tergantung pada jenis MD yang Anda pilih." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2888,7 +2897,7 @@ msgstr "" "membentuk MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2909,7 +2918,7 @@ msgstr "" "memperbaiki masalah." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2920,7 +2929,7 @@ msgstr "" "emphasis> partisi aktif." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2930,7 +2939,7 @@ msgstr "" "setidaknya <emphasis>empat</emphasis> partisi aktif diperlukan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2951,7 +2960,7 @@ msgstr "" "dapat didistribusikan ke disk yang berbeda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2969,7 +2978,7 @@ msgstr "" "(partisi 100 GB yang cukup andal untuk <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2983,13 +2992,13 @@ msgstr "" "perangkat MD baru Anda dan menetapkannya atribut biasa seperti titik kait." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Mengonfigurasi Logical Volume Manager (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3005,7 +3014,7 @@ msgstr "" "mengelola situasi ini dengan memindahkan barang-barang, symlink, dll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3025,7 +3034,7 @@ msgstr "" "volume yang mendasari) dapat merentang beberapa disk fisik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3046,7 +3055,7 @@ msgstr "" "dengan <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3063,7 +3072,7 @@ msgstr "" "untuk LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3084,7 +3093,7 @@ msgstr "" "LVM baru!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3104,7 +3113,7 @@ msgstr "" "menampilkan tindakan yang valid. Tindakan yang mungkin adalah:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3114,43 +3123,43 @@ msgstr "" "struktur perangkat LVM, nama dan ukuran volume logis, dan banyak lagi" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Membuat grup volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Membuat volume logis" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Menghapus grup volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Menghapus volume logis" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Memperluas grup volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Mengurangi grup volume" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3160,7 +3169,7 @@ msgstr "" "command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3170,7 +3179,7 @@ msgstr "" "kemudian buat volume logis Anda di dalamnya." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3182,13 +3191,13 @@ msgstr "" "partisi biasa (dan Anda harus memperlakukannya seperti itu)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Mengonfigurasi Volume Terenkripsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3210,7 +3219,7 @@ msgstr "" "pada hard drive akan terlihat seperti karakter acak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3245,7 +3254,7 @@ msgstr "" "encrypted-boot.html\">dokumen terpisah</ulink>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3259,7 +3268,7 @@ msgstr "" "cipher yang dipilih, dan panjang kunci." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3279,7 +3288,7 @@ msgstr "" "akan berubah untuk menyertakan beberapa opsi kriptografi untuk partisi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3290,7 +3299,7 @@ msgstr "" "volume fisik LVM)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3304,13 +3313,13 @@ msgstr "" "mempertimbangkan keamanan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Enkripsi: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3335,13 +3344,13 @@ msgstr "" "algoritma enkripsi standar untuk melindungi informasi sensitif di abad ke-21." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Ukuran kunci: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3355,13 +3364,13 @@ msgstr "" "Ukuran kunci yang tersedia bervariasi tergantung pada cipher." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algoritma IV: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3379,7 +3388,7 @@ msgstr "" "berulang dalam data terenkripsi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3394,25 +3403,25 @@ msgstr "" "algoritma lebih baru." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Kunci enkripsi: <userinput>Frasa Sandi</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Di sini Anda dapat memilih jenis kunci enkripsi untuk partisi ini." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Frasa sandi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3426,13 +3435,13 @@ msgstr "" "yang dapat Anda masukkan nanti dalam proses." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Kunci acak" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3450,7 +3459,7 @@ msgstr "" "dicapai dalam hidup kita.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3470,13 +3479,13 @@ msgstr "" "yang ditulis ke partisi swap." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Hapus data: <userinput>ya</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3497,7 +3506,7 @@ msgstr "" "media magneto optik. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3515,7 +3524,7 @@ msgstr "" "tabel partisi baru. Untuk partisi besar ini mungkin memakan waktu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3532,7 +3541,7 @@ msgstr "" "nama anggota keluarga atau kerabat, dll.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3557,7 +3566,7 @@ msgstr "" "frasa sandi bagi sistem berkas root." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3580,7 +3589,7 @@ msgstr "" "diulang untuk setiap partisi yang akan dienkripsi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3606,7 +3615,7 @@ msgstr "" "tidak sesuai dengan Anda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3624,7 +3633,7 @@ msgstr "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3633,13 +3642,13 @@ msgstr "" "Setelah Anda puas dengan skema pemartisian, lanjutkan dengan instalasi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Memasang Sistem Dasar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3653,7 +3662,7 @@ msgstr "" "lambat, ini bisa memakan waktu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3669,7 +3678,7 @@ msgstr "" "Kiri</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3681,7 +3690,7 @@ msgstr "" "jika instalasi dilakukan melalui konsol serial." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3695,7 +3704,7 @@ msgstr "" "akan dapat memilih dari daftar kernel yang tersedia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3713,7 +3722,7 @@ msgstr "" "bersama dengan perangkat lunak itu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3726,13 +3735,13 @@ msgstr "" "atas hanya berlaku setelah titik ini dalam proses instalasi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Memasang Perangkat Lunak Tambahan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3748,13 +3757,13 @@ msgstr "" "jaringan yang lambat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Mengonfigurasi apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3787,7 +3796,7 @@ msgstr "" "status) dalam antarmuka pengguna yang bagus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3801,7 +3810,7 @@ msgstr "" "keinginan Anda setelah instalasi selesai." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3819,7 +3828,7 @@ msgstr "" "layanan <quote>stable-updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3836,13 +3845,13 @@ msgstr "" "firmware</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Memasang dari beberapa image CD atau DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3857,7 +3866,7 @@ msgstr "" "disertakan pada mereka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3872,7 +3881,7 @@ msgstr "" "dipasang." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3887,7 +3896,7 @@ msgstr "" "set." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3905,7 +3914,7 @@ msgstr "" "mencakup sebagian besar kebutuhan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3921,13 +3930,13 @@ msgstr "" "memindai mereka dalam urutan naik akan mengurangi kemungkinan kesalahan." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Menggunakan cermin jaringan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3940,7 +3949,7 @@ msgstr "" "beberapa pengecualian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3956,7 +3965,7 @@ msgstr "" "memilih tugas <literal>desktop</literal> di langkah instalasi berikutnya." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -3977,7 +3986,7 @@ msgstr "" "baru)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -3988,7 +3997,7 @@ msgstr "" "harus ada pada image DVD pertama. Penggunaan cermin jaringan adalah opsional." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4004,7 +4013,7 @@ msgstr "" "stabilitas sistem yang dipasang." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4020,19 +4029,19 @@ msgstr "" "cermin tergantung pada" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "tugas yang Anda pilih di langkah instalasi berikutnya," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "paket mana yang diperlukan untuk tugas-tugas itu," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4042,7 +4051,7 @@ msgstr "" "pindai, dan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4054,7 +4063,7 @@ msgstr "" "pembaruan stabil)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4068,13 +4077,13 @@ msgstr "" "untuk mereka dan layanan tersebut telah dikonfigurasi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Memilih cermin jaringan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4087,7 +4096,7 @@ msgstr "" "baik-baik saja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4101,7 +4110,7 @@ msgstr "" "Debian System Administration (DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4117,7 +4126,7 @@ msgstr "" "kurung siku di sekitarnya, misalnya <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4146,13 +4155,13 @@ msgstr "" "tidak akan menjadi yang tercepat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Memilih dan Memasang Perangkat Lunak" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4170,7 +4179,7 @@ msgstr "" "melakukan berbagai tugas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4201,7 +4210,7 @@ msgstr "" "persyaratan ruang untuk tugas yang tersedia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4214,7 +4223,7 @@ msgstr "" "sama sekali pada saat ini." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4224,7 +4233,7 @@ msgstr "" "untuk menjungkitkan pilihan tugas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4234,7 +4243,7 @@ msgstr "" "grafis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4250,7 +4259,7 @@ msgstr "" "desktop mungkin tidak dapat dipasang bersama." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4270,7 +4279,7 @@ msgstr "" "atau metode instalasi lainnya." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4282,7 +4291,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4298,7 +4307,7 @@ msgstr "" "menginginkan sistem yang sangat minimal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4318,7 +4327,7 @@ msgstr "" "itu (jika tersedia)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr "" "akan meminta Anda selama proses ini." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4350,7 +4359,7 @@ msgstr "" "paket setelah dimulai." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4368,13 +4377,13 @@ msgstr "" "menggunakan image yang lebih lama." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Membuat Sistem Anda Dapat Di-Boot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4384,13 +4393,13 @@ msgstr "" "bukanlah pilihan yang berarti, dan langkah ini akan dilewati." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Mendeteksi sistem operasi lain" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4406,7 +4415,7 @@ msgstr "" "ini selain &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4423,13 +4432,13 @@ msgstr "" "lanjut." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Pasang Boot Loader <command>Grub</command> pada drive" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4441,7 +4450,7 @@ msgstr "" "baru dan pemain lama." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4455,7 +4464,7 @@ msgstr "" "lengkap." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4467,13 +4476,13 @@ msgstr "" "gunakan." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Memasang Boot Loader <command>Grub</command> pada Hard Disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4485,7 +4494,7 @@ msgstr "" "pengguna baru dan pemain lama." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4495,13 +4504,13 @@ msgstr "" "alih kontrol proses boot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Membuat sistem dapat di-boot dengan flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4521,7 +4530,7 @@ msgstr "" "perangkat saat ini didukung, dan jika ya, melakukan operasi yang diperlukan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4539,7 +4548,7 @@ msgstr "" "pada mereka biasanya menimpa konten sebelumnya dari memori flash!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4554,13 +4563,13 @@ msgstr "" "autobooting tanpa interaksi pengguna." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Melanjutkan Tanpa Boot Loader" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4573,7 +4582,7 @@ msgstr "" "menggunakan boot loader yang ada)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4596,13 +4605,13 @@ msgstr "" "filename> Anda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Menyelesaikan Instalasi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4614,13 +4623,13 @@ msgstr "" "merapikan setelah &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Mengatur Jam Sistem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4634,7 +4643,7 @@ msgstr "" "operasi lain yang dipasang." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4652,7 +4661,7 @@ msgstr "" "boot, pilih waktu lokal, bukan UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4664,13 +4673,13 @@ msgstr "" "setempat, tergantung pada pilihan yang baru saja dibuat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Boot Ulang Sistem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4682,7 +4691,7 @@ msgstr "" "sistem &debian; baru Anda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4695,13 +4704,13 @@ msgstr "" "pilih untuk sistem berkas root selama langkah pertama instalasi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Penelusuran masalah" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4713,13 +4722,13 @@ msgstr "" "terjadi kesalahan." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Menyimpan log instalasi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4731,7 +4740,7 @@ msgstr "" "sistem &debian; baru Anda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4747,13 +4756,13 @@ msgstr "" "melampirkannya ke laporan instalasi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Menggunakan Shell dan Melihat Log" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4779,13 +4788,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> untuk beralih kembali ke pemasang itu sendiri." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "Untuk pemasang grafis lihat juga <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4801,7 +4810,7 @@ msgstr "" "userinput> untuk menutup shell dan kembali ke pemasang." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4819,7 +4828,7 @@ msgstr "" "bagus seperti pelengkapan otomatis dan sejarah." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4831,7 +4840,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log</filename> ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4844,7 +4853,7 @@ msgstr "" "debugging." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4858,13 +4867,13 @@ msgstr "" "dan tidak melakukan ini sendiri dari shell." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Instalasi melalui konsol jaringan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4882,7 +4891,7 @@ msgstr "" "dengan <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4905,7 +4914,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4915,7 +4924,7 @@ msgstr "" "jaringan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4938,7 +4947,7 @@ msgstr "" "orang yang akan melanjutkan instalasi dari jarak jauh." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4950,7 +4959,7 @@ msgstr "" "mana Anda dapat memilih komponen lain." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4982,7 +4991,7 @@ msgstr "" "mengonfirmasi bahwa itu benar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5007,7 +5016,7 @@ msgstr "" "mungkin bisa atau tidak dapat melanjutkan instalasi setelah koneksi ulang." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5030,7 +5039,7 @@ msgstr "" "diperlukan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5054,7 +5063,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> dan coba lagi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5074,7 +5083,7 @@ msgstr "" "menu instalasi, tetapi dapat memulai beberapa sesi untuk shell." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5090,13 +5099,13 @@ msgstr "" "sistem yang dipasang." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Memuat Firmware yang Kurang" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5111,7 +5120,7 @@ msgstr "" "hanya diperlukan untuk mengaktifkan fitur tambahan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5130,7 +5139,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5148,7 +5157,7 @@ msgstr "" "filename>) dan modul driver akan dimuat ulang." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5165,7 +5174,7 @@ msgstr "" "firmware juga dapat dimuat dari kartu MMC atau SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5177,13 +5186,13 @@ msgstr "" "diperlukan selama instalasi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Menyiapkan medium" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5203,7 +5212,7 @@ msgstr "" "instalasi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5221,7 +5230,7 @@ msgstr "" "yang benar dan bongkar ke sistem berkas di media." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5233,13 +5242,13 @@ msgstr "" "dipasang atau dari vendor perangkat keras." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware dan Sistem yang Dipasang" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5257,7 +5266,7 @@ msgstr "" "kemungkinan bahwa firmware tidak dapat dimuat karena perbedaan versi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5273,7 +5282,7 @@ msgstr "" "versi baru tersedia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5285,7 +5294,7 @@ msgstr "" "firmware dipasang secara manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5299,13 +5308,13 @@ msgstr "" "setelah instalasi selesai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Menyelesaikan Sistem yang Dipasang" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5323,7 +5332,7 @@ msgstr "" "dalam sistem yang dipasang. Ketika itu terjadi, solusi berikut dapat dicoba:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5333,7 +5342,7 @@ msgstr "" "membantu boot ke mode <quote>grafis fallback</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5345,13 +5354,13 @@ msgstr "" "menawarkan prompt login fungsional." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Penyesuaian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5362,13 +5371,13 @@ msgstr "" "biasa:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Memasang sistem init alternatif" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po index 1cbc29139..125cbc311 100644 --- a/po/it/using-d-i.po +++ b/po/it/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-21 23:03+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -2049,14 +2049,23 @@ msgstr "" "assegnare loro un punto di mount. Non è possibile creare nuove partizioni " "NTFS." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Partizionamento guidato" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2074,7 +2083,7 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2083,7 +2092,7 @@ msgstr "" "su tutte le architetture." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgstr "" "livello di sicurezza maggiore per i propri dati personali." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2117,7 +2126,7 @@ msgstr "" "disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2134,7 +2143,7 @@ msgstr "" "conferma di qualsiasi modifica prima di eseguire la scrittura sul disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2152,7 +2161,7 @@ msgstr "" "la dimensione del disco può essere utile per identificare i diversi dischi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgstr "" "metodi LVM (cifrato o no) questo non è possibile. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2187,73 +2196,73 @@ msgstr "" "dallo schema scelto), il partizionamento guidato non funziona." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Schema di partizionamento" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Spazio minimo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Partizioni create" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Tutti i file in una partizione" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partizione /home separata" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Partizioni /home, /var e /tmp separate" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2263,7 +2272,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2277,7 +2286,7 @@ msgstr "" "della partizione LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2293,7 +2302,7 @@ msgstr "" "impostare manualmente una partizione come una ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2305,7 +2314,7 @@ msgstr "" "partizioni e dove saranno montate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2355,7 +2364,7 @@ msgstr "" "che possono essere realizzate solo con il partizionamento manuale." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2377,13 +2386,13 @@ msgstr "" "seguito) per il partizionamento manuale." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Partizionamento manuale" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2399,7 +2408,7 @@ msgstr "" "nel seguito di questa sezione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2415,7 +2424,7 @@ msgstr "" "quote> (spazio libero)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2457,7 +2466,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2479,7 +2488,7 @@ msgstr "" "swap. Questo menu consente anche di cancellare una partizione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2495,7 +2504,7 @@ msgstr "" "dell'installazione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2507,7 +2516,7 @@ msgstr "" "l'avanzamento dell'installazione fino a quando non ne viene allocata una." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2539,13 +2548,13 @@ msgstr "" "file system." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configurazione di device multidisco (RAID software)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2565,7 +2574,7 @@ msgstr "" "almeno la sua variante più famosa, il <firstterm>RAID software</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2580,7 +2589,7 @@ msgstr "" "mount point, ecc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2692,55 +2701,55 @@ msgstr "" "listitem> </varlistentry> </variablelist> Riassumendo:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Numero minimo di device" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Device di scorta" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Resiste a rotture del disco?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Spazio disponibile" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2748,43 +2757,43 @@ msgstr "" "device in RAID." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "Opzionale" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sì</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "La dimensione della partizione più piccola in RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2794,19 +2803,19 @@ msgstr "" "device in RAID meno 1." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2816,13 +2825,13 @@ msgstr "" "device in RAID meno 2." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgstr "" "numero predefinito è 2)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2843,7 +2852,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2859,7 +2868,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2879,7 +2888,7 @@ msgstr "" "filename> e RAID1 per <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2900,7 +2909,7 @@ msgstr "" "dal quale scegliere. Quello che segue dipende dal tipo di device MD scelto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2912,7 +2921,7 @@ msgstr "" "comporre il device MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgstr "" "quando non si corregge questo errore." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2944,7 +2953,7 @@ msgstr "" "attive." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2954,7 +2963,7 @@ msgstr "" "un'eccezione: sono necessarie almeno <emphasis>quattro</emphasis> partizioni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2974,7 +2983,7 @@ msgstr "" "attivi in modo che tutte le copie siano scritte su dischi diversi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2993,7 +3002,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3007,13 +3016,13 @@ msgstr "" "per assegnare i normali attributi, per esempio il mount point." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Configurazione del Logical Volume Manager (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3029,7 +3038,7 @@ msgstr "" "si gestisce spostando i dati, facendo dei link simbolici, ecc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3049,7 +3058,7 @@ msgstr "" "sottostanti) possono estendersi su più dischi fisici." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3070,7 +3079,7 @@ msgstr "" "howto;\">LVM HOWTO</ulink> si consiglia di farlo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3087,7 +3096,7 @@ msgstr "" "LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgstr "" "configurazione LVM!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3128,7 +3137,7 @@ msgstr "" "contesto quindi mostra solo le azioni valide. Le azioni possibili sono:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3138,43 +3147,43 @@ msgstr "" "struttura, nomi e dimensioni del volume logico e altre informazioni" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Creare i gruppi di volumi" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Creare un volume logico" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Cancellare i gruppi di volumi" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Cancellare il volume logico" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Estendere il gruppo di volumi" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Ridurre il gruppo di volumi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3184,7 +3193,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3194,7 +3203,7 @@ msgstr "" "volumi logici al suo interno." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3206,13 +3215,13 @@ msgstr "" "essere trattati come tali)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configurazione di volumi cifrati" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3235,7 +3244,7 @@ msgstr "" "di caratteri." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3269,7 +3278,7 @@ msgstr "" "debian.net/cryptsetup/encrypted-boot.html\">documento separato</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3283,7 +3292,7 @@ msgstr "" "velocità della CPU, dal cifrario scelto e dalla lunghezza della chiave." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3305,7 +3314,7 @@ msgstr "" "partizione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3316,7 +3325,7 @@ msgstr "" "LVM)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3330,13 +3339,13 @@ msgstr "" "attentamente scelti in funzione della sicurezza del sistema finale." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Cifratura: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3362,13 +3371,13 @@ msgstr "" "la protezione delle informazioni sensibili nel 21-esimo secolo." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Dimensione della chiave: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3382,13 +3391,13 @@ msgstr "" "prestazioni. Le lunghezze disponibili per la chiave dipendono dal cifrario." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algoritmo di IV: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3406,7 +3415,7 @@ msgstr "" "cercando sequenze che si ripetono nei dati cifrati." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3421,26 +3430,26 @@ msgstr "" "algoritmi più recenti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Chiave di cifratura: <userinput>Passphrase</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" "Adesso si deve scegliere il tipo di chiave di cifratura per la partizione." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3455,13 +3464,13 @@ msgstr "" "d'installazione." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Chiave casuale" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3480,7 +3489,7 @@ msgstr "" "durata della nostra esistenza)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3500,13 +3509,13 @@ msgstr "" "nella partizione di swap." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Cancellare i dati: <userinput>sì</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3529,7 +3538,7 @@ msgstr "" "footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3548,7 +3557,7 @@ msgstr "" "dimensioni questa operazione potrebbe richiedere un po' di tempo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3565,7 +3574,7 @@ msgstr "" "di familiari o parenti, ecc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3589,7 +3598,7 @@ msgstr "" "inserito la passphrase per il file system di root." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3612,7 +3621,7 @@ msgstr "" "essere ripetuta per ogni partizione da cifrare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3638,7 +3647,7 @@ msgstr "" "predefinito non è adatto ai propri scopi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3656,7 +3665,7 @@ msgstr "" "in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3666,13 +3675,13 @@ msgstr "" "con l'installazione." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installazione del sistema base" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3686,7 +3695,7 @@ msgstr "" "connessione di rete lenta, ciò potrebbe richiedere un certo tempo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3703,7 +3712,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3716,7 +3725,7 @@ msgstr "" "seriale questo è l'unico posto in cui è possibile vederli." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3730,7 +3739,7 @@ msgstr "" "più bassa è possibile scegliere uno dei kernel fra quelli disponibili." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3748,7 +3757,7 @@ msgstr "" "si dovrebbero installare al programma." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3762,13 +3771,13 @@ msgstr "" "del processo d'installazione." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installazione di altri programmi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3784,13 +3793,13 @@ msgstr "" "di base." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Configurazione di APT" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3824,7 +3833,7 @@ msgstr "" "dei pacchetti e verifica dello stato) in un'interfaccia utente gradevole." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3839,7 +3848,7 @@ msgstr "" "l'installazione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3858,7 +3867,7 @@ msgstr "" "<quote>stable-updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3874,13 +3883,13 @@ msgstr "" "free-firmware</quote> dell'archivio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Installazione da più di una immagine di CD o DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3895,7 +3904,7 @@ msgstr "" "questi supporti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3909,7 +3918,7 @@ msgstr "" "fanno parte dei task selezionabili nel prossimo passo dell'installazione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3923,7 +3932,7 @@ msgstr "" "presenti nell'ultima immagine del set." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3941,7 +3950,7 @@ msgstr "" "necessità." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3958,13 +3967,13 @@ msgstr "" "riducono le possibilità di fare degli errori." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Uso di un mirror di rete" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3977,7 +3986,7 @@ msgstr "" "eccezioni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3994,7 +4003,7 @@ msgstr "" "dell'installazione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4015,7 +4024,7 @@ msgstr "" "sistema)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4027,7 +4036,7 @@ msgstr "" "DVD. In questo caso l'uso di un mirror è opzionale." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4043,7 +4052,7 @@ msgstr "" "stabilità del sistema installato." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4059,19 +4068,19 @@ msgstr "" "dati da scaricare quando si seleziona un mirror dipende da" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "quali task saranno scelti nel prossimo passo dell'installazione," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "quali pacchetti fanno parte di quei task," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4081,7 +4090,7 @@ msgstr "" "analizzati e" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4093,7 +4102,7 @@ msgstr "" "dei pacchetti aggiornate rispetto a quelle sui supporti per l'installazione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4107,13 +4116,13 @@ msgstr "" "e se questi servizi sono stati configurati." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Scelta di un mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4125,7 +4134,7 @@ msgstr "" "installazione. La voce preselezionata è solitamente corretta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4139,7 +4148,7 @@ msgstr "" "gestito dal gruppo Debian System Administration (DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4156,7 +4165,7 @@ msgstr "" "per esempio <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4184,13 +4193,13 @@ msgstr "" "probabilmente non sarà quello più veloce." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Selezione e installazione dei pacchetti" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4208,7 +4217,7 @@ msgstr "" "diverse attività." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4240,7 +4249,7 @@ msgstr "" "lo spazio necessario per ogni task disponibile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4254,7 +4263,7 @@ msgstr "" "anche non installare alcun task." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4264,7 +4273,7 @@ msgstr "" "la barra spaziatrice per selezionare e deselezionare un task." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4273,7 +4282,7 @@ msgstr "" "Il task <quote>Ambiente Desktop</quote> installa un ambiente desktop grafico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4289,7 +4298,7 @@ msgstr "" "potrebbero non essere co-installabili." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4310,7 +4319,7 @@ msgstr "" "disponibili dovrebbe avvenire correttamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4322,7 +4331,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4338,7 +4347,7 @@ msgstr "" "sta facendo e si voglia un sistema realmente minimale." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4359,7 +4368,7 @@ msgstr "" "alla localizzazione dell'ambiente desktop (se disponibili)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4373,7 +4382,7 @@ msgstr "" "dall'utente, queste informazioni sono richieste durante l'installazione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4392,7 +4401,7 @@ msgstr "" "avviata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4410,13 +4419,13 @@ msgstr "" "la distribuzione testing, questo accade se si usa un'immagine datata." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Rendere avviabile il sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4426,13 +4435,13 @@ msgstr "" "l'avvio dal disco locale non è un'opzione valida e questo passo sarà saltato." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Rilevamento di altri sistemi operativi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4448,7 +4457,7 @@ msgstr "" "avviare anche l'altro sistema operativo oltre a &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4465,13 +4474,13 @@ msgstr "" "informazioni." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Installazione del boot loader <command>Grub</command> sul disco" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4483,7 +4492,7 @@ msgstr "" "per quelli più esperti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4497,7 +4506,7 @@ msgstr "" "il manuale di grub per ulteriori informazioni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4509,13 +4518,13 @@ msgstr "" "usare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installazione del boot loader <command>Grub</command> sul disco fisso" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4527,7 +4536,7 @@ msgstr "" "utenti che per quelli più esperti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4537,13 +4546,13 @@ msgstr "" "l'intero processo d'avvio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Impostazione dell'avvio del sistema con flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4563,7 +4572,7 @@ msgstr "" "dispositivo è supportato e, se lo è, esegue le operazioni necessarie." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4581,7 +4590,7 @@ msgstr "" "sovrascrive il contenuto della memoria flash!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4596,13 +4605,13 @@ msgstr "" "senza interazione dell'utente." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continua senza un boot loader" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4615,7 +4624,7 @@ msgstr "" "installare (per esempio si vuole usare il boot loader già esistente)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4638,13 +4647,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Completamento dell'installazione" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4656,13 +4665,13 @@ msgstr "" "principalmente nel mettere in ordine dopo il &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Impostazione dell'orologio di sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4676,7 +4685,7 @@ msgstr "" "UTC analizzando quali altri sistemi operativi sono installati." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4695,7 +4704,7 @@ msgstr "" "scegliere l'ora locale invece di UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4706,13 +4715,13 @@ msgstr "" "del sistema. In base alla scelta appena fatta l'ora può essere UTC o locale." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Riavvio del sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4724,7 +4733,7 @@ msgstr "" "nuovo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4738,13 +4747,13 @@ msgstr "" "dell'installazione." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4756,13 +4765,13 @@ msgstr "" "l'utente nel caso che qualcosa vada storto." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Salvataggio dei log d'installazione" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4774,7 +4783,7 @@ msgstr "" "</filename> sul nuovo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4790,13 +4799,13 @@ msgstr "" "su un altro sistema oppure allegarli a un resoconto d'installazione." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Uso della shell e consultazione dei log" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4822,7 +4831,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4830,7 +4839,7 @@ msgstr "" "using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4847,7 +4856,7 @@ msgstr "" "comando <userinput>exit</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4865,7 +4874,7 @@ msgstr "" "molto comode come il completamento automatico e lo storico dei comandi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4878,7 +4887,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4890,7 +4899,7 @@ msgstr "" "possibile limitato solo nel caso qualcosa non funzioni e per il debug." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4904,13 +4913,13 @@ msgstr "" "non la shell, per attivare la partizione di swap." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Installazione tramite network-console" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4928,7 +4937,7 @@ msgstr "" "questa parte seguendo <xref linkend=\"automatic-install\"/>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4952,7 +4961,7 @@ msgstr "" "l'installazione in remoto usando SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4962,7 +4971,7 @@ msgstr "" "normalmente richiamato in seguito alla configurazione della rete." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4984,7 +4993,7 @@ msgstr "" "persona che continuerà l'installazione da remoto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4996,7 +5005,7 @@ msgstr "" "possibile selezionare un altro componente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5028,7 +5037,7 @@ msgstr "" "chiesto di confermare la sua correttezza." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5055,7 +5064,7 @@ msgstr "" "l'installazione al momento dell'interruzione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5078,7 +5087,7 @@ msgstr "" "recuperare) quindi deve essere usata solo quando necessario." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5103,7 +5112,7 @@ msgstr "" "footnote> e poi provare nuovamente la connessione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5123,7 +5132,7 @@ msgstr "" "comunque è possibile avviare altre sessioni per la shell." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5140,13 +5149,13 @@ msgstr "" "l'installazione." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Caricare i firmware mancanti" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5161,7 +5170,7 @@ msgstr "" "funzionalità aggiuntive." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5180,7 +5189,7 @@ msgstr "" "includono pacchetti firmware." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5199,7 +5208,7 @@ msgstr "" "driver verrà ricaricato." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5218,7 +5227,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5230,13 +5239,13 @@ msgstr "" "l'installazione." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Preparazione del supporto" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5256,7 +5265,7 @@ msgstr "" "supportato sino dalle prime fasi dell'installazione." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5275,7 +5284,7 @@ msgstr "" "nel filesystem del supporto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5287,13 +5296,13 @@ msgstr "" "già installati oppure dal produttore dell'hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware sul sistema installato" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5312,7 +5321,7 @@ msgstr "" "differenza fra le versioni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5328,7 +5337,7 @@ msgstr "" "verrà aggiornato automaticamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5340,7 +5349,7 @@ msgstr "" "il firmware (o il pacchetto) non verrà installato manualmente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5354,13 +5363,13 @@ msgstr "" "non venga installato (se disponibile) il relativo pacchetto." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Conclusione sul sistema installato" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5379,7 +5388,7 @@ msgstr "" "è possibile applicare i seguenti espedienti:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5389,7 +5398,7 @@ msgstr "" "modo da avviare nella <quote>modalità grafica di servizio</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5401,13 +5410,13 @@ msgstr "" "offrire un prompt di login funzionante." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Personalizzazione" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5418,13 +5427,13 @@ msgstr "" "casi eccezionali:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Installazione di un sistema init alternativo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index a490d215a..57b95b292 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-04 00:25+0200\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -1968,14 +1968,23 @@ msgstr "" "既存の NTFS パーティションのサイズ変更とマウントポイントの割り当てができま" "す。新しい NTFS パーティションは作成できません。" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "ガイドパーティション分割" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1992,7 +2001,7 @@ msgstr "" "quote> サポートを利用します。</para> </footnote> を利用する方法です。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2001,7 +2010,7 @@ msgstr "" "わけではありません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2018,7 +2027,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2033,7 +2042,7 @@ msgstr "" "ディスクのサイズにより、時間がかかることがあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2050,7 +2059,7 @@ msgstr "" "に、インストーラーは変更してよいか確認してきます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2068,7 +2077,7 @@ msgstr "" "にしてください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2083,7 +2092,7 @@ msgstr "" "を使用する場合は元に戻せません。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2100,73 +2109,73 @@ msgstr "" "依存します) がなければ、ガイドパーティション分割は失敗してしまいます。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "パーティション分割方法" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "最低容量" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "作成するパーティション" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "All files in one partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separate /home partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Separate /home, /var and /tmp partitions" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2176,7 +2185,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2190,7 +2199,7 @@ msgstr "" "します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2206,7 +2215,7 @@ msgstr "" "ニューに追加メニュー項目があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2218,7 +2227,7 @@ msgstr "" "いった情報が含まれています。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2264,7 +2273,7 @@ msgstr "" "手動パーティション分割で使用できる変化を示します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2285,13 +2294,13 @@ msgstr "" "ティション分割で修正してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "手動パーティション分割" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2306,7 +2315,7 @@ msgstr "" "ションの使用法については、本節の残りで扱います。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr "" "SPACE</quote> (空き領域) という新しい行が現れます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2357,7 +2366,7 @@ msgstr "" "を選択して、<command>partman</command> のメイン画面に戻ってください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2378,7 +2387,7 @@ msgstr "" "できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr "" "に進みません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2405,7 +2414,7 @@ msgstr "" "command> がそれを検出し、行うまで先に進むことができません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2421,7 +2430,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2435,13 +2444,13 @@ msgstr "" "成するかどうか確認することになります。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "マルチディスクデバイス (ソフトウェア RAID) の設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2460,7 +2469,7 @@ msgstr "" "firstterm> の方が有名) と呼びます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2474,7 +2483,7 @@ msgstr "" "てられる等) と同様に使用できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2580,97 +2589,97 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> まとめると以下のようになります。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "タイプ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "デバイス最小構成数" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "予備デバイス" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "ディスク破損に耐えるか?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "利用可能領域" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "RAID にある最小パーティションのサイズ×デバイス数" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "任意" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>yes</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "RAID にある最小パーティションのサイズ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2678,19 +2687,19 @@ msgid "" msgstr "RAID にある最小パーティションのサイズ×(デバイス数 - 1)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2698,13 +2707,13 @@ msgid "" msgstr "最小パーティションのサイズ×(RAID にあるデバイス数 - 2)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2712,7 +2721,7 @@ msgid "" msgstr "全パーティションサイズ÷チャンクのコピー数 (デフォルトは 2)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2722,7 +2731,7 @@ msgstr "" "raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2737,7 +2746,7 @@ msgstr "" "ニューの <command>partman</command> で行えます)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2757,7 +2766,7 @@ msgstr "" "に RAID1 を用いる例が選択したり得ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2778,7 +2787,7 @@ msgstr "" "を選択してください。その後は選択した MD デバイスに依存します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2789,7 +2798,7 @@ msgstr "" "に MD にするパーティションを選択してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2808,7 +2817,7 @@ msgstr "" "せん。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2819,7 +2828,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2830,7 +2839,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2850,7 +2859,7 @@ msgstr "" "は、たくさんのアクティブデバイスがなければなりません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2868,7 +2877,7 @@ msgstr "" "ション) で結合できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2882,13 +2891,13 @@ msgstr "" "性を設定してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "論理ボリュームマネージャ (LVM) の設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2904,7 +2913,7 @@ msgstr "" "行うことになります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2924,7 +2933,7 @@ msgstr "" "ループも)、複数の物理ディスクをまたがって定義できると言うことです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2945,7 +2954,7 @@ msgstr "" "べきです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2962,7 +2971,7 @@ msgstr "" "</menuchoice> を選ぶことで行います。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2981,7 +2990,7 @@ msgstr "" "新たに LVM 設定を実施する前にその様なディスクをシステムから取り除きましょう!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3000,7 +3009,7 @@ msgstr "" "作は以下の通りです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3010,43 +3019,43 @@ msgstr "" "の名称やサイズなどを表示します" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "ボリュームグループの作成" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "論理ボリュームの作成" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "ボリュームグループの削除" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "論理ボリュームの削除" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "ボリュームグループの拡張" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "ボリュームグループの縮小" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3056,7 +3065,7 @@ msgstr "" "ります" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3066,7 +3075,7 @@ msgstr "" "のメニューのオプションを使用してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3077,13 +3086,13 @@ msgstr "" "常のボリュームと同じように表示されています (そして同じように扱えます)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "暗号化ボリュームの設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3104,7 +3113,7 @@ msgstr "" "ないと、ハードディスクのデータはランダムな文字列にしか見えません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3138,7 +3147,7 @@ msgstr "" "す。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3152,7 +3161,7 @@ msgstr "" "けます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3172,7 +3181,7 @@ msgstr "" "ティションを暗号化するオプションが追加されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3182,7 +3191,7 @@ msgstr "" "の Linux カーネルに収録されていて LVM 物理ボリュームをホストできる) です。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3196,13 +3205,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Encryption: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3226,13 +3235,13 @@ msgstr "" "り、21 世紀の機密情報を保護する標準暗号化アルゴリズムとして採用されました。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Key size: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3245,13 +3254,13 @@ msgstr "" "影響を与えます。利用できる暗号化キーのサイズは暗号方式に依存します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3268,7 +3277,7 @@ msgstr "" "を推測できないようにします。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3281,25 +3290,25 @@ msgstr "" "い、以前インストールしたシステムと互換をとる場合のみ使用してください。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "ここでは、このパーティションの暗号化キーのタイプを選択できます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3312,13 +3321,13 @@ msgstr "" "\">LUKS</ulink> を使用して設定するという意味です。</para></footnote>します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Random key" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3335,7 +3344,7 @@ msgstr "" "解読されないでしょう)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3354,13 +3363,13 @@ msgstr "" "を、復元できなくなってしまうのです。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Erase data: <userinput>yes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3380,7 +3389,7 @@ msgstr "" "データを復元できると信じられています。</para></footnote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3398,7 +3407,7 @@ msgstr "" "かかるでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3413,7 +3422,7 @@ msgstr "" "前など) でないものです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3436,7 +3445,7 @@ msgstr "" "トが有効でなかったのかもしれません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3457,7 +3466,7 @@ msgstr "" "ます。暗号化するパーティションの数だけ繰り返します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3482,7 +3491,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3499,7 +3508,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3507,13 +3516,13 @@ msgid "" msgstr "パーティション分割の内容に納得いったら、インストールに進んでください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "基本システムのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3526,7 +3535,7 @@ msgstr "" "接続しかなければ、ある程度時間がかかるかもしれません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3542,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> を押してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3554,7 +3563,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3567,7 +3576,7 @@ msgstr "" "より低い優先度モードでは、利用可能なカーネルのリストから選ぶことができます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3584,7 +3593,7 @@ msgstr "" "同時に入っているべきパッケージです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3597,13 +3606,13 @@ msgstr "" "中のこの時点以降でのみ効力を発揮します。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "追加ソフトウェアのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3618,13 +3627,13 @@ msgstr "" "ります。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "apt の設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3656,7 +3665,7 @@ msgstr "" "しているので、新しいユーザーにお勧めします。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3670,7 +3679,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3687,7 +3696,7 @@ msgstr "" "ビスのミラーを追加します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3708,13 +3717,13 @@ msgstr "" "ジ追加の有無を選べます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "2 枚以上の CD/DVD イメージでのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3728,7 +3737,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3742,7 +3751,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3755,7 +3764,7 @@ msgstr "" "けが、最後のイメージに入っているパッケージを使用することになります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr "" "のをカバーできるでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3788,13 +3797,13 @@ msgstr "" "と、失敗する可能性が低くなります。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "ネットワークミラーの利用" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3806,7 +3815,7 @@ msgstr "" "が、中には例外もあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3822,7 +3831,7 @@ msgstr "" "しょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -3842,7 +3851,7 @@ msgstr "" "ど) 後で行うのがよいでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -3854,7 +3863,7 @@ msgstr "" "なります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -3869,7 +3878,7 @@ msgstr "" "ことができます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3884,19 +3893,19 @@ msgstr "" "を選択した場合のダウンロードするデータ量は、以下に依存します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "インストールの次のステップで選択するタスク。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "どのパッケージがそのタスクに必要か。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -3905,7 +3914,7 @@ msgstr "" "そのパッケージがスキャンしたインストールメディアに収録されているかどうか。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -3917,7 +3926,7 @@ msgstr "" "のミラーサイト) に用意されているかどうか。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3931,13 +3940,13 @@ msgstr "" "意してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "ネットワークミラーの選択" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -3949,7 +3958,7 @@ msgstr "" "されたデフォルト値を選択すると、大抵うまく行きます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr "" "によって維持されています。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3978,7 +3987,7 @@ msgstr "" "ればなりません。例えば <quote>[2001:db8::1]</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4004,13 +4013,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "ソフトウェアの選択・インストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4027,7 +4036,7 @@ msgstr "" "集中します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4057,7 +4066,7 @@ msgstr "" "必要容量一覧があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4069,7 +4078,7 @@ msgstr "" "選択をはずせます。全くタスクを選ばないようにもできます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4079,7 +4088,7 @@ msgstr "" "でトグルできます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4089,7 +4098,7 @@ msgstr "" "ストールします。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4105,7 +4114,7 @@ msgstr "" "的でインストールできない可能性もあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4123,7 +4132,7 @@ msgstr "" "可能なデスクトップ環境のインストールがうまくいくでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4135,7 +4144,7 @@ msgstr "" "classname>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4151,7 +4160,7 @@ msgstr "" "にしてください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4170,7 +4179,7 @@ msgstr "" "ルします。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4184,7 +4193,7 @@ msgstr "" "します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4201,7 +4210,7 @@ msgstr "" "ンストールを始めたら、キャンセルするオプションはありません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4218,13 +4227,13 @@ msgstr "" "イメージを使用していると、こういったことが起こり得ます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "システムを起動可能に" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4235,13 +4244,13 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "他 OS の検出" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4256,7 +4265,7 @@ msgstr "" "トできるように、このコンピュータを設定します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4271,13 +4280,13 @@ msgstr "" "す。作動しない場合は、詳細についてブートマネージャの文書を調べるべきです。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "ドライブへの <command>Grub</command> ブートローダのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4289,7 +4298,7 @@ msgstr "" "でおけばよいでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4303,7 +4312,7 @@ msgstr "" "マニュアルをご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4314,13 +4323,13 @@ msgstr "" "てください。そしてそこから、使用したいブートローダを選択してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "ハードディスクへの <command>Grub</command> ブートローダのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr "" "を選んでおけばよいでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4342,13 +4351,13 @@ msgstr "" "セスの完全なコントロールを引き継ぎます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "flash-kernel でシステムをブートできるようにする" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4368,7 +4377,7 @@ msgstr "" "行します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4386,7 +4395,7 @@ msgstr "" "ラッシュメモリに存在した内容は通常上書きされることに注意してください!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4400,13 +4409,13 @@ msgstr "" "スクリプトを生成し、ユーザーが介入せずに自動起動できるようにします。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "ブートローダなしで継続" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4419,7 +4428,7 @@ msgstr "" "るのに利用できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4441,13 +4450,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "インストールの完了" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4458,13 +4467,13 @@ msgstr "" "の最終段階です。ほとんどが &d-i; の後片付けです。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "システム時計の設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4477,7 +4486,7 @@ msgstr "" "されているかどうか、といったことから UTC を基準にするかどうかを判断します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4495,7 +4504,7 @@ msgstr "" "地時間を選択してください。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4506,13 +4515,13 @@ msgstr "" "す。先ほどの選択により、UTC か現地時間のどちらかで保存します。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "システムの再起動" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4523,7 +4532,7 @@ msgstr "" "すよう促されます。システムはこの後、新しい &debian; システムで再起動します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4536,13 +4545,13 @@ msgstr "" "イルシステムとして選択した DASD から GNU/Linux を IPL してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティング" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4553,13 +4562,13 @@ msgstr "" "うまく行かない時に、ユーザーの助けになるようバックグラウンドで待っています。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "インストールログの保存" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4571,7 +4580,7 @@ msgstr "" "れています。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4587,13 +4596,13 @@ msgstr "" "きに便利です。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "シェルの使用とログの参照" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4618,7 +4627,7 @@ msgstr "" "でインストーラー自体に戻ってください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4626,7 +4635,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4641,7 +4650,7 @@ msgstr "" "userinput> と入力すると、シェルを終了してインストーラーに戻ります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4659,7 +4668,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4671,7 +4680,7 @@ msgstr "" "log</filename> ディレクトリにあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4683,7 +4692,7 @@ msgstr "" "しかありません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4696,13 +4705,13 @@ msgstr "" "swap を有効にするようにし、シェルから手動で行わないようにしましょう。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "network-console を利用したインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4719,7 +4728,7 @@ msgstr "" "この部分は <xref linkend=\"automatic-install\"/> で自動化できます)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4741,7 +4750,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> から呼ばれる新しいメニュー項目が表示されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4751,7 +4760,7 @@ msgstr "" "法です。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4772,7 +4781,7 @@ msgstr "" "全に転送する必要があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4783,7 +4792,7 @@ msgstr "" "メニューに戻ります。そこで別のコンポーネントを選択してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4814,7 +4823,7 @@ msgstr "" "認してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4837,7 +4846,7 @@ msgstr "" "ントにより、再接続後にインストールを再開できるかどうかが決まるでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4859,7 +4868,7 @@ msgstr "" "用は必要最小限にするべきです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4882,7 +4891,7 @@ msgstr "" "もう一度行う必要があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4901,7 +4910,7 @@ msgstr "" "べきですが、シェル用には複数のセッションを起動できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4916,13 +4925,13 @@ msgstr "" "インストールしたシステムに何か問題が発生するかもしれません。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "見つからないファームウェアの読み込み" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4937,7 +4946,7 @@ msgstr "" "が必要になります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -4949,7 +4958,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4967,7 +4976,7 @@ msgstr "" "ジュールを再読込します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4984,7 +4993,7 @@ msgstr "" "のファームウェアは、MMC や SD カードからも読み込めます。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4996,13 +5005,13 @@ msgstr "" "にご注意ください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "メディアの準備" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official installation images do not include non-free firmware. The most " @@ -5035,7 +5044,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5058,7 +5067,7 @@ msgstr "" "テムに展開するだけです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5070,13 +5079,13 @@ msgstr "" "から入手できます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "ファームウェアとインストールしたシステム" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5101,7 +5110,7 @@ msgstr "" "性がわずかにあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5123,7 +5132,7 @@ msgstr "" "できるようになると、自動的に更新するという利点があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5135,7 +5144,7 @@ msgstr "" "トールしたシステムで動作しないでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5149,13 +5158,13 @@ msgstr "" "</emphasis>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "インストールしたシステムの設定を完了する" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5173,7 +5182,7 @@ msgstr "" "うな場合、以下の回避策を試みることが出来ます:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5183,7 +5192,7 @@ msgstr "" "graphics</quote> モードでの起動ができる可能性があります" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5195,13 +5204,13 @@ msgstr "" "VT2 (仮想端末2) にスイッチする" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "カスタム化" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5211,13 +5220,13 @@ msgstr "" "ユースケースに合わせるため、じっくりとカスタマイズできます:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "代替 init システムのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/kab/using-d-i.po b/po/kab/using-d-i.po index 424bcdb1d..25b9b15e9 100644 --- a/po/kab/using-d-i.po +++ b/po/kab/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installation-guide-using-d-i 2021\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n" @@ -1530,14 +1530,23 @@ msgid "" "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1549,14 +1558,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1578,7 +1587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1590,7 +1599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1602,7 +1611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1613,7 +1622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1625,73 +1634,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -1699,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1709,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -1720,7 +1729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1755,7 +1764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1768,13 +1777,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1785,7 +1794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1795,7 +1804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1818,7 +1827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1832,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1843,7 +1852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -1852,7 +1861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1863,7 +1872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1873,13 +1882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1892,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1902,7 +1911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1960,97 +1969,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2058,19 +2067,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2078,13 +2087,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2092,7 +2101,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2111,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2124,7 +2133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2138,7 +2147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2147,7 +2156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2160,7 +2169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2176,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2189,7 +2198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2201,7 +2210,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2211,13 +2220,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2228,7 +2237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2241,7 +2250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2254,7 +2263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2265,7 +2274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2278,7 +2287,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2291,7 +2300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2299,43 +2308,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2343,7 +2352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2351,7 +2360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2360,13 +2369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2380,7 +2389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2400,7 +2409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2410,7 +2419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2423,7 +2432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2431,7 +2440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2441,13 +2450,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2463,13 +2472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2479,13 +2488,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2507,25 +2516,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2535,13 +2544,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2553,7 +2562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2566,13 +2575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2598,7 +2607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2609,7 +2618,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2638,7 +2647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2654,7 +2663,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2674,13 +2683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2690,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2701,7 +2710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2710,7 +2719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2720,7 +2729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2732,7 +2741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2742,13 +2751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2758,13 +2767,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -2783,7 +2792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2805,7 +2814,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2816,13 +2825,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -2842,7 +2851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2863,7 +2872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -2874,13 +2883,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2889,7 +2898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -2900,7 +2909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -2944,19 +2953,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -2964,7 +2973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -2973,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -2983,13 +2992,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3019,7 +3028,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3036,13 +3045,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3054,7 +3063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3072,7 +3081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3081,7 +3090,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3097,7 +3106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3121,7 +3130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3130,7 +3139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3141,7 +3150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3164,7 +3173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3176,7 +3185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3188,13 +3197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3202,13 +3211,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3219,7 +3228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3230,13 +3239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3245,7 +3254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -3255,7 +3264,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3264,13 +3273,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3279,7 +3288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -3287,13 +3296,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -3306,7 +3315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -3318,7 +3327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -3328,13 +3337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3343,7 +3352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3357,13 +3366,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3372,13 +3381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3388,7 +3397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3400,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3409,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -3424,7 +3433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3434,13 +3443,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3449,13 +3458,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3464,7 +3473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3475,13 +3484,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3497,13 +3506,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3514,7 +3523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3526,7 +3535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3535,7 +3544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3544,7 +3553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -3554,13 +3563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3572,7 +3581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3586,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3608,7 +3617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3617,7 +3626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3636,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -3652,7 +3661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -3666,7 +3675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3681,7 +3690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3694,7 +3703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3705,13 +3714,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -3721,7 +3730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -3733,7 +3742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -3745,7 +3754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -3757,7 +3766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -3766,13 +3775,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -3785,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -3797,7 +3806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -3806,13 +3815,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -3824,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -3835,7 +3844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -3844,7 +3853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -3854,13 +3863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -3872,7 +3881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -3880,7 +3889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -3889,13 +3898,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -3903,13 +3912,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index 7497e74db..c93c3a6b3 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 21:30+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -1941,14 +1941,23 @@ msgstr "" "기존 NTFS 파티션 크기 조절 및 마운트 포인트를 할당할 수 있습니다. 새로운 " "NTFS 파티션을 만들 수 없습니다." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "자동 파티션하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1965,7 +1974,7 @@ msgstr "" "footnote> 사용하는 것입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1973,7 +1982,7 @@ msgstr "" "아키텍처에 따라(암호화한) LVM을 사용하는 옵션을 사용하지 못할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1989,7 +1998,7 @@ msgstr "" "안전합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2004,7 +2013,7 @@ msgstr "" "니다), 디스크 크기에 따라 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2020,7 +2029,7 @@ msgstr "" "에 쓰기 전에 계속해도 좋을 지 확인 질문을 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2042,7 +2051,7 @@ msgstr "" "스크인지 확인할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2061,7 +2070,7 @@ msgstr "" "가능합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2078,76 +2087,76 @@ msgstr "" "용량은 다릅니다) 자동 파티션은 실패합니다." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "파티션 방식" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "최소 공간" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "만들 파티션" # 주의: 메시지 번역과 통일 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "모두 한 파티션에 설치" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, 스왑" # 주의: 메시지 번역과 통일 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "/home 파티션 분리" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, 스왑" # 주의: 메시지 번역과 통일 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "/home, /var, /tmp 파티션 분리" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2157,7 +2166,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, 스왑" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2170,7 +2179,7 @@ msgstr "" "함)은 LVM 파티션 안에 만듭니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2185,7 +2194,7 @@ msgstr "" "나 더 생깁니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2197,7 +2206,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2243,7 +2252,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2262,13 +2271,13 @@ msgstr "" "준 파티션을 아래에서 설명하는 것처럼 수동으로 바꿀 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "수동 파티션하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2283,7 +2292,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2296,7 +2305,7 @@ msgstr "" "공간</quote>이라는 줄이 해당 디스크 이름 아래에 나타납니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2332,7 +2341,7 @@ msgstr "" "으로 돌아갑니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2352,7 +2361,7 @@ msgstr "" "메뉴에서 파티션을 지워 버릴 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2367,7 +2376,7 @@ msgstr "" "기 전에는 다음으로 진행하지 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2379,7 +2388,7 @@ msgstr "" "지 않으면 다음으로 진행하지 않습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename>, 아니면 <filename>partman-lvm</filename>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2407,13 +2416,13 @@ msgstr "" "한 요약이 나타나고 이대로 파일 시스템을 만들지 확인합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "멀티디스크 장치 설정하기(소프트웨어 RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2432,7 +2441,7 @@ msgstr "" "(더 자주 쓰이는 다른 말로 <firstterm>RAID</firstterm>라고 합니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2446,7 +2455,7 @@ msgstr "" "포맷하고 마운트 위치를 지정하고 따위를 할 수 있습니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2545,97 +2554,97 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> 요약하면:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "종류" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "장치 최소 개수" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "예비 장치" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "디스크가 망가져도 버티는지?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "사용 가능 공간" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>아니오</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "RAID에서 가장 작은 파티션의 크기 x 장치 개수" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "옵션" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>예</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "RAID에서 가장 작은 파티션의 크기" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2643,19 +2652,19 @@ msgid "" msgstr "가장 작은 파티션의 크기 x (RAID의 장치 개수 - 1)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2663,13 +2672,13 @@ msgid "" msgstr "가장 작은 파티션의 크기 x (RAID의 장치 개수 - 2)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2677,7 +2686,7 @@ msgid "" msgstr "전체 파티션 나누기 단위 복사물의 개수(기본값 2)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2687,7 +2696,7 @@ msgstr "" "\">Software RAID HOWTO</ulink>를 읽어 보십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2702,7 +2711,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>을 선택하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2721,7 +2730,7 @@ msgstr "" "에 RAID1을 사용하는 것도 한 가지 방법입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2742,7 +2751,7 @@ msgstr "" "를 선택했냐에 따라 달라집니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2753,7 +2762,7 @@ msgstr "" "할 파티션을 선택하기만 하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2771,7 +2780,7 @@ msgstr "" "다고 해도, 개수가 맞아야 &d-i;가 다음으로 진행합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2781,7 +2790,7 @@ msgstr "" "파티션을 사용해야 한다는 점이 다릅니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2791,7 +2800,7 @@ msgstr "" "파티션을 사용해야 한다는 점이 다릅니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2811,7 +2820,7 @@ msgstr "" "래야 모든 카피가 다른 디스크에 분배됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2829,7 +2838,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2843,13 +2852,13 @@ msgstr "" "같은 속성을 부여할 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "LVM (논리 볼륨 관리자) 설정하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr "" "해야 했던 경험이 있을 겁니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2883,7 +2892,7 @@ msgstr "" "리 파티션에 걸쳐 있을 수 있다는 점입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2902,7 +2911,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2917,7 +2926,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>LVM의 물리 볼륨</guimenuitem>을 선택합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2937,7 +2946,7 @@ msgstr "" "야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2955,7 +2964,7 @@ msgstr "" "용할 수 있는 동작만 표시합니다. 가능한 동작은:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2965,43 +2974,43 @@ msgstr "" "크기 등을 표시합니다" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "볼륨 그룹 만들기" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "논리 볼륨 만들기" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "볼륨 그룹 삭제" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "논리 볼륨 삭제" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "볼륨 그룹 늘이기" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "볼륨 그룹 줄이기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3011,7 +3020,7 @@ msgstr "" "아갑니다" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3020,7 +3029,7 @@ msgstr "" "메뉴에서 이 옵션을 이용해 볼륨 그룹을 만들고 그 안에 논리 볼륨을 만드십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3032,13 +3041,13 @@ msgstr "" "면 됩니다.)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "암호화 볼륨 설정하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3058,7 +3067,7 @@ msgstr "" "바른 암호를 모르면 하드 드라이브의 데이터는 임의의 문자로 보입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgstr "" "encrypted-boot.html\">별도 문서</ulink>에 있습니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3102,7 +3111,7 @@ msgstr "" "도, 암호화 방법 및 키 길이에 달려 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3121,7 +3130,7 @@ msgstr "" "티션에 대한 몇 가지 암호화 옵션이 나오도록 바뀝니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3131,7 +3140,7 @@ msgstr "" "커널에 포함, LVM 물리 볼륨 사용 가능)입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3144,13 +3153,13 @@ msgstr "" "안을 염두에 두고 기본값이 들어 있습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "암호화: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3174,13 +3183,13 @@ msgstr "" "으로 <emphasis>AES</emphasis>를 선택했습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "키 크기: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3193,13 +3202,13 @@ msgstr "" "있는 키의 크기는 싸이퍼에 따라 다릅니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV 알고리즘: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3216,7 +3225,7 @@ msgstr "" "이 암호화된 데이터에 반복된 패턴을 통해 정보를 알아내지 못하게 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3230,25 +3239,25 @@ msgstr "" "우에만 사용하십시오." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "암호화 키: <userinput>암호</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "여기서 이 파티션의 암호화 키 종류를 선택합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "암호" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3261,13 +3270,13 @@ msgstr "" "ulink>로 설정한다는 뜻입니다. </para></footnote>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "무작위 키" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3284,7 +3293,7 @@ msgstr "" "게 무작정 추측하는 건 평생 해도 다 못 합니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3302,13 +3311,13 @@ msgstr "" "왑 파티션에 저장된 데이터를 복구할 방법이 없기 때문입니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "데이터 지우기: <userinput>예</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "" "다고 합니다. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3345,7 +3354,7 @@ msgstr "" "수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3360,7 +3369,7 @@ msgstr "" "(생일, 취미, 애완동물 이름, 가족이나 친척 이름 등) 안 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3382,7 +3391,7 @@ msgstr "" "치를 설정하지 못한 상태일 경우에 이런 일이 일어날 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3403,7 +3412,7 @@ msgstr "" "이 과정을 암호화할 모든 파티션에 대해서 반복합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3427,7 +3436,7 @@ msgstr "" "(기본값이 마음에 들지 않으면) 파일 시스템 종류를 설정하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3444,7 +3453,7 @@ msgstr "" "volumes\"/>에서 설명합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3452,13 +3461,13 @@ msgid "" msgstr "파티션 방법이 마음에 들면, 설치를 계속하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "베이스 시스템 설치하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3472,7 +3481,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3488,7 +3497,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>을 누르십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3500,7 +3509,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3513,7 +3522,7 @@ msgstr "" "는, 사용 가능한 여러가지 커널 중에서 하나를 선택할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3529,7 +3538,7 @@ msgstr "" "설치하면 기능이 확장되는 패키지입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3542,13 +3551,13 @@ msgstr "" "스템을 설치한 다음부터 적용됩니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "추가 소프트웨어 설치하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3562,13 +3571,13 @@ msgstr "" "베이스 시스템 설치보다도 더 오래 걸릴 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "APT 설정하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3599,7 +3608,7 @@ msgstr "" "스에 내장하고 있기 때문입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3612,7 +3621,7 @@ msgstr "" "파일의 내용을 살펴보고 바꿀 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3629,7 +3638,7 @@ msgstr "" "updates</quote> 업데이트 서비스에 대한 미러 사이트도 추가합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3645,13 +3654,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "여러 개의 CD나 DVD 이미지에서 설치하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3664,7 +3673,7 @@ msgstr "" "들이면 설치 프로그램에서 그 미디어에 들어 있는 패키지를 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3677,7 +3686,7 @@ msgstr "" "해당하는 패키지를 설치할 수 없을 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3690,7 +3699,7 @@ msgstr "" "지에 들어 있는 패키지를 사용하는 사람은 거의 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3706,7 +3715,7 @@ msgstr "" "다. 첫번째 DVD나 두번째 DVD만으로도 필요한 대부분의 패키지가 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3721,13 +3730,13 @@ msgstr "" "으로 읽어들이면 실패할 가능성이 줄어듭니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "네트워크 미러 사용하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3738,7 +3747,7 @@ msgstr "" "을 받게 됩니다. 기본값을 사용해도 되지만 예외의 경우가 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3754,7 +3763,7 @@ msgstr "" "는</emphasis> 편이 좋습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr "" "다음(새 시스템으로 다시 시작한 다음) 나머지 패키지를 설치하는 게 좋습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -3783,7 +3792,7 @@ msgstr "" "다. 네트워크 미러는 꼭 사용하지 않아도 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -3798,7 +3807,7 @@ msgstr "" "음을 더 오래동안 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3813,19 +3822,19 @@ msgstr "" "용합니다. 그러므로 미러 사이트를 사용할 경우 다운로드할 데이터의 크기는" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "다음 설치 단계에서 선택하는 태스크," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "그 태스크에 필요한 패키지," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -3833,7 +3842,7 @@ msgid "" msgstr "그 패키지 중에 사용 중인 설치 미디어에 들어 있는 패키지," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -3845,7 +3854,7 @@ msgstr "" "습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3858,13 +3867,13 @@ msgstr "" "운로드할 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "네트워크 미러 고르기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -3876,7 +3885,7 @@ msgstr "" "분 잘 동작합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3890,7 +3899,7 @@ msgstr "" "템 관리 팀에서 (DSA, Debian System Administration) 관리합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3905,7 +3914,7 @@ msgstr "" "괄호를 <quote>[2001:db8:1]</quote>처럼 써야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3931,13 +3940,13 @@ msgstr "" "용할 수 있습니다(빠른 사이트는 아니더라도)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "소프트웨어 선택 및 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3953,7 +3962,7 @@ msgstr "" "리 마쳐서 컴퓨터를 다양한 용도로 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr "" "size-list\"/>에서 각 태스크마다 필요한 공간을 볼 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3994,7 +4003,7 @@ msgstr "" "선택하지 않을 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4004,7 +4013,7 @@ msgstr "" "택하고 해제할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4013,7 +4022,7 @@ msgstr "" "<quote>데스크톱 환경</quote> 태스크는 그래픽 데스크톱 환경을 설치합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4028,7 +4037,7 @@ msgstr "" "데스크톱 조합은 같이 설치할 수 없을 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4046,7 +4055,7 @@ msgstr "" "에는 이 방법으로 어떤 데스크톱 환경이든 설치하는데 문제가 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4057,7 +4066,7 @@ msgstr "" "<classname>apache2</classname>, SSH 서버: <classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4072,7 +4081,7 @@ msgstr "" "고 있고 정말 최소한의 시스템을 원하는 경우가 아니라면)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4090,7 +4099,7 @@ msgstr "" "경에 필요한 지역화 패키지도(이러한 패키지가 있다면) 설치합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4103,7 +4112,7 @@ msgstr "" "자가 설정해야 하는 프로그램이 있으면 설치하는 중에 알려 줍니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr "" "수도 있습니다. 패키지 설치를 일단 시작하면 취소하는 방법은 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4136,13 +4145,13 @@ msgstr "" "지를 사용하면 이런 일이 발생합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "시스템을 부팅 가능하게 만들기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4152,13 +4161,13 @@ msgstr "" "건 당연히 불가능한 방법이므로 이 단계는 건너 뜁니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "다른 운영 체제 검색" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4172,7 +4181,7 @@ msgstr "" "니다. 또한 &debian; 이외에 다른 OS를 부팅할 수 있도록 컴퓨터를 설정합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4187,13 +4196,13 @@ msgstr "" "서에서 더 자세한 사항을 찾아보십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "드라이브에 <command>GRUB</command> 부트로더 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4204,7 +4213,7 @@ msgstr "" "인 부트로더이고, 초보자와 오래된 사용자 모두에게 좋은 기본 부트로더입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4217,7 +4226,7 @@ msgstr "" "다. 완전한 정보를 보려면 GRUB 안내서를 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4228,13 +4237,13 @@ msgstr "" "한 다음, 사용하고 싶은 부트로더를 선택하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>GRUB</command> 부트로더 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4246,7 +4255,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4256,13 +4265,13 @@ msgstr "" "조종할 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "시스템을 flash-kernel로 부팅 가능하게 만들기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4281,7 +4290,7 @@ msgstr "" "을 수행합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4298,7 +4307,7 @@ msgstr "" "에서 실행하면 이전의 플래시 메모리 내용을 덮어쓰게 됩니다!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4312,13 +4321,13 @@ msgstr "" "적절한 부팅 스크립트를 만듭니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "부트로더 없이 계속" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4330,7 +4339,7 @@ msgstr "" "더가 필요없는 경우일(예를 들어 기존 부트로더를 사용) 것입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4351,13 +4360,13 @@ msgstr "" "야 합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "설치 마치기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4368,13 +4377,13 @@ msgstr "" "다. 대부분은 &d-i;의 뒷정리입니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "시스템 시계 맞추기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4387,7 +4396,7 @@ msgstr "" "에, 이 질문은 보통 물어보지 않습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4404,7 +4413,7 @@ msgstr "" "다. 듀얼 부팅을 하려면 UTC가 아니라 지역별 시각으로 맞추십시오.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4415,13 +4424,13 @@ msgstr "" "한 사항에 따라 UTC로 저장할 수도 있고 지역별 시각으로 저장할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "시스템 다시 시작" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4432,7 +4441,7 @@ msgstr "" "음에 새로 설치한 &debian; 시스템으로 다시 시작합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4445,13 +4454,13 @@ msgstr "" "선택했던 DASD에서, &debian-gnu;를 IPL하면 됩니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "문제해결" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4462,13 +4471,13 @@ msgstr "" "지만 백그라운드에서 기다리면서 잘못된 부분이 있을 때 도움이 됩니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "설치 로그 저장" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4479,7 +4488,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/installer/</filename>에 자동으로 작성되고 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4494,13 +4503,13 @@ msgstr "" "를 설치 보고서에 첨부할 때 유용합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "쉘 사용하기 및 로그 보기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4525,13 +4534,13 @@ msgstr "" "시 돌아올 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "그래픽 설치 프로그램은 <xref linkend=\"gtk-using\"/> 부분도 보십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4546,7 +4555,7 @@ msgstr "" "userinput>를 입력해서 쉘을 닫으십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4563,7 +4572,7 @@ msgstr "" "기록같은 훌륭한 기능도 일부 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4575,7 +4584,7 @@ msgstr "" "에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4587,7 +4596,7 @@ msgstr "" "션입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4600,13 +4609,13 @@ msgstr "" "설치 프로그램에서 알아서 하도록 놔두고 쉘에서 직접 하지 않도록 하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "네트워크 콘솔을 통해 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4623,7 +4632,7 @@ msgstr "" "따라 자동화할 수 있습니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4644,7 +4653,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> 메뉴 항목이 새로 생깁니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4654,7 +4663,7 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4679,7 +4688,7 @@ msgstr "" "할 사람에게</quote> 안전하게 전달해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4690,7 +4699,7 @@ msgstr "" "인 메뉴로 돌아갈 수 있습니다. 메인 메뉴에서 다른 컴포넌트를 선택하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4720,7 +4729,7 @@ msgstr "" "핑거프린트가 표시될 것이고, 이 핑거프린트가 올바른 지 확인해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4744,7 +4753,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4766,7 +4775,7 @@ msgstr "" "다.) 그러니 이 옵션은 필요한 경우에만 사용해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4789,7 +4798,7 @@ msgstr "" "시 연결하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4808,7 +4817,7 @@ msgstr "" "어야 합니다. 하지만 쉘의 경우에는 여러 개를 열어도 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4823,13 +4832,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "없는 펌웨어 읽어들이기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4842,7 +4851,7 @@ msgstr "" "가끔 기본적인 기능은 동작하고 추가적인 기능에서만 펌웨어가 필요하기도 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -4860,7 +4869,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4877,7 +4886,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4893,7 +4902,7 @@ msgstr "" "는 MMC나 SD 카드에서도 펌웨어를 읽어들일 수 있습니다.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4904,13 +4913,13 @@ msgstr "" "웨어 읽어들이기를 건너 뛸 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "미디어 준비하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -4929,7 +4938,7 @@ msgstr "" "일 시스템이므로.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4946,7 +4955,7 @@ msgstr "" "ZIP 파일을 다운로드해 미디어의 파일 시스템에 풀어 놓으면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4957,13 +4966,13 @@ msgstr "" "놓은 시스템에서 가져올 수도 있고 하드웨어 공급사가 제공해 줄 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "펌웨어 및 설치한 시스템" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4979,7 +4988,7 @@ msgstr "" "만 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4994,7 +5003,7 @@ msgstr "" "는 장점이 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5005,7 +5014,7 @@ msgstr "" "당 장치가 설치한 시스템에서 동작하지 않습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5018,13 +5027,13 @@ msgstr "" "<emphasis>않습니다</emphasis>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "시스템 설치 마치기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5041,7 +5050,7 @@ msgstr "" "다. 그런 일이 생기면, 다음 피해가는 방법을 시도해 볼 수 있습니다:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5051,7 +5060,7 @@ msgstr "" "비책 그래픽</quote> 모드로 부팅될 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5063,13 +5072,13 @@ msgstr "" "가 나타날 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "원하는대로 바꾸기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5079,13 +5088,13 @@ msgstr "" "로 (특히 예외적인 사용처에 맞출 때) 바꿀 수 있습니다:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "다른 init 시스템 설치하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/nb/using-d-i.po b/po/nb/using-d-i.po index ba42b1656..50da5a99d 100644 --- a/po/nb/using-d-i.po +++ b/po/nb/using-d-i.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i_nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 08:32+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n" @@ -1530,14 +1530,23 @@ msgid "" "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1549,14 +1558,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1578,7 +1587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1590,7 +1599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1602,7 +1611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1613,7 +1622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1625,73 +1634,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -1699,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1709,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -1720,7 +1729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1755,7 +1764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1768,13 +1777,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1785,7 +1794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1795,7 +1804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1818,7 +1827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1832,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1843,7 +1852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -1852,7 +1861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1863,7 +1872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1873,13 +1882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1892,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1902,7 +1911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1960,97 +1969,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2058,19 +2067,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2078,13 +2087,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2092,7 +2101,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2111,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2124,7 +2133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2138,7 +2147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2147,7 +2156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2160,7 +2169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2176,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2189,7 +2198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2201,7 +2210,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2211,13 +2220,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2228,7 +2237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2241,7 +2250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2254,7 +2263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2265,7 +2274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2278,7 +2287,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2291,7 +2300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2299,43 +2308,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2343,7 +2352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2351,7 +2360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2360,13 +2369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2380,7 +2389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2400,7 +2409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2410,7 +2419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2423,7 +2432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2431,7 +2440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2441,13 +2450,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2463,13 +2472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2479,13 +2488,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2507,25 +2516,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2535,13 +2544,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2553,7 +2562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2566,13 +2575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2598,7 +2607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2609,7 +2618,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2638,7 +2647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2654,7 +2663,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2674,13 +2683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2690,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2701,7 +2710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2710,7 +2719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2720,7 +2729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2732,7 +2741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2742,13 +2751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2758,13 +2767,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -2783,7 +2792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2805,7 +2814,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2816,13 +2825,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -2842,7 +2851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2863,7 +2872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -2874,13 +2883,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2889,7 +2898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -2900,7 +2909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -2944,19 +2953,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -2964,7 +2973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -2973,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -2983,13 +2992,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3019,7 +3028,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3036,13 +3045,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3054,7 +3063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3072,7 +3081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3081,7 +3090,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3097,7 +3106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3121,7 +3130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3130,7 +3139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3141,7 +3150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3164,7 +3173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3176,7 +3185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3188,13 +3197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3202,13 +3211,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3219,7 +3228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3230,13 +3239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3245,7 +3254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -3255,7 +3264,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3264,13 +3273,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3279,7 +3288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -3287,13 +3296,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -3306,7 +3315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -3318,7 +3327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -3328,13 +3337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3343,7 +3352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3357,13 +3366,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3372,13 +3381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3388,7 +3397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3400,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3409,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -3424,7 +3433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3434,13 +3443,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3449,13 +3458,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3464,7 +3473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3475,13 +3484,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3497,13 +3506,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3514,7 +3523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3526,7 +3535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3535,7 +3544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3544,7 +3553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -3554,13 +3563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3572,7 +3581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3586,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3608,7 +3617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3617,7 +3626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3636,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -3652,7 +3661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -3666,7 +3675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3681,7 +3690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3694,7 +3703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3705,13 +3714,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -3721,7 +3730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -3733,7 +3742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -3745,7 +3754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -3757,7 +3766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -3766,13 +3775,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -3785,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -3797,7 +3806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -3806,13 +3815,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -3824,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -3835,7 +3844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -3844,7 +3853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -3854,13 +3863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -3872,7 +3881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -3880,7 +3889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -3889,13 +3898,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -3903,13 +3912,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po index c0125e072..a45965319 100644 --- a/po/nl/using-d-i.po +++ b/po/nl/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:03+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -2127,14 +2127,23 @@ msgstr "" "mogelijk om er aankoppelpunten aan toe te kennen. Het is niet mogelijk om " "nieuwe NTFS-partities aan te maken." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Begeleide schijfindeling" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2153,7 +2162,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2162,7 +2171,7 @@ msgstr "" "alle architecturen beschikbaar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2180,7 +2189,7 @@ msgstr "" "gegevens extra beveiligd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2197,7 +2206,7 @@ msgstr "" "grootte van uw schijf kan dit wat tijd in beslag nemen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2216,7 +2225,7 @@ msgstr "" "geschreven worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2236,7 +2245,7 @@ msgstr "" "te herkennen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2253,7 +2262,7 @@ msgstr "" "maken. Indien u (geëncrypteerd) LVM gebruikt is dit niet mogelijk. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2272,73 +2281,73 @@ msgstr "" "ter beschikking kunt stellen, zal de begeleide schijfindeling mislukken." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Schijfindelingsschema" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimale ruimte" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Aangemaakte partities" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alle bestanden op één partitie" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Afzonderlijke partitie /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Afzonderlijke partities /home, /var en /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2348,7 +2357,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2363,7 +2372,7 @@ msgstr "" "LVM-partitie." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2379,7 +2388,7 @@ msgstr "" "het manueel instellen van een partitie als een ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2392,7 +2401,7 @@ msgstr "" "zullen worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2439,7 +2448,7 @@ msgstr "" "kan worden bereikt met handmatige schijfindeling." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2460,13 +2469,13 @@ msgstr "" "wijzigen zoals hieronder beschreven wordt voor de handmatige schijfindeling." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Handmatige schijfindeling" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2482,7 +2491,7 @@ msgstr "" "&debian; systeem worden in de rest van dit onderdeel behandeld." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgstr "" "<quote>VRIJE RUIMTE</quote> (FREE SPACE) moeten verschijnen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2541,7 +2550,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2564,7 +2573,7 @@ msgstr "" "verwijderen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2581,7 +2590,7 @@ msgstr "" "voort laten doen tot dit probleem is verholpen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2593,7 +2602,7 @@ msgstr "" "en u beletten voort te gaan tot u er een heeft toegewezen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2610,7 +2619,7 @@ msgstr "" "of <filename>partman-lvm</filename>) zijn geladen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2626,13 +2635,13 @@ msgstr "" "degelijk moeten aangemaakt worden." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Meervoudige schijfapparaten configureren (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr "" "RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2669,7 +2678,7 @@ msgstr "" "command> kunt formatteren, er een aankoppelpunt kunt aan toewijzen, enz.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2789,55 +2798,55 @@ msgstr "" "Samenvattend:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum aantal apparaten" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reserveschijf" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Overleeft een schijfstoring?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Beschikbare ruimte" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nee</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2845,43 +2854,43 @@ msgstr "" "de RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "facultatief" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Grootte van de kleinste partitie in de RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2891,19 +2900,19 @@ msgstr "" "in de RAID minus één)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2913,13 +2922,13 @@ msgstr "" "in de RAID minus twee)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2929,7 +2938,7 @@ msgstr "" "gekopieerd wordt (standaard twee maal)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2939,7 +2948,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2955,7 +2964,7 @@ msgstr "" "</guimenu> <guimenuitem>Fysiek volume voor RAID</guimenuitem></menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2977,7 +2986,7 @@ msgstr "" "mogelijkheid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2999,7 +3008,7 @@ msgstr "" "Het vervolg is afhankelijk van het geselecteerde type MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -3011,7 +3020,7 @@ msgstr "" "die u voor het MD-apparaat wilt gebruiken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -3032,7 +3041,7 @@ msgstr "" "voort te gaan totdat dit gecorrigeerd is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -3043,7 +3052,7 @@ msgstr "" "partities dient te gebruiken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3053,7 +3062,7 @@ msgstr "" "behalve dat minstens <emphasis>vier</emphasis> actieve partities nodig zijn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3074,7 +3083,7 @@ msgstr "" "zodanig dat elke kopie naar een andere schijf gestuurd kan worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3093,7 +3102,7 @@ msgstr "" "<filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3108,13 +3117,13 @@ msgstr "" "aankoppelpunten, toe te kennen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Logisch volumebeheer (LVM) instellen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3132,7 +3141,7 @@ msgstr "" "nieuwe locatie, enz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgstr "" "omvatten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3176,7 +3185,7 @@ msgstr "" "howto;\">LVM HOWTO</ulink> te raadplegen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3193,7 +3202,7 @@ msgstr "" "guimenu> <guimenuitem>Fysiek volume voor LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3215,7 +3224,7 @@ msgstr "" "uitvoert!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3236,7 +3245,7 @@ msgstr "" "acties zijn:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3246,43 +3255,43 @@ msgstr "" "structuur van LVM-apparaten en de namen en groottes van logische volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Volumegroep aanmaken" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logisch volume aanmaken" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Volumegroep verwijderen" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logisch volume verwijderen" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Volumegroep uitbreiden" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Volumegroep verkleinen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3292,7 +3301,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3302,7 +3311,7 @@ msgstr "" "daaronder de gewenste logische volumes aan te maken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3315,13 +3324,13 @@ msgstr "" "behandelen)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Geëncrypteerde volumes instellen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3345,7 +3354,7 @@ msgstr "" "gegevens op de harde schijf eruit zien als willekeurige tekens." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3382,7 +3391,7 @@ msgstr "" "encrypted-boot.html\">apart document</ulink> behandeld.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3397,7 +3406,7 @@ msgstr "" "coderingsmethode en de lengte van de encryptiesleutel." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3418,7 +3427,7 @@ msgstr "" "dan aanpassen en verschillende cryptografische opties voor de partitie tonen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3429,7 +3438,7 @@ msgstr "" "te gebruiken met fysieke LVM-volumes)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3443,13 +3452,13 @@ msgstr "" "zorg geselecteerd werden met het oog op veiligheid." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Encryptie: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3476,13 +3485,13 @@ msgstr "" "voor het beveiligen van gevoelige informatie in de 21ste eeuw." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Grootte van de sleutel: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3497,13 +3506,13 @@ msgstr "" "coderingsmethode." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV algoritme: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3522,7 +3531,7 @@ msgstr "" "terugkerende patronen in de geëncrypteerde gegevens." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3537,25 +3546,25 @@ msgstr "" "algoritmes te gebruiken." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Encryptiesleutel: <userinput>Wachtwoordzin</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Hier kunt u voor deze partitie het type encryptiesleutel kiezen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoordzin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3570,13 +3579,13 @@ msgstr "" "kunnen invoeren." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Willekeurige sleutel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3596,7 +3605,7 @@ msgstr "" "kort.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3618,13 +3627,13 @@ msgstr "" "slapende data te herstellen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Gegevens wissen: <userinput>ja</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3647,7 +3656,7 @@ msgstr "" "overschreven werden. </para></footnote> te herstellen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3668,7 +3677,7 @@ msgstr "" "partities kan dit enige tijd in beslag nemen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3686,7 +3695,7 @@ msgstr "" "namen van familieleden of verwanten, enz.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3713,7 +3722,7 @@ msgstr "" "invoerde." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3737,7 +3746,7 @@ msgstr "" "die geëncrypteerd moet worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3764,7 +3773,7 @@ msgstr "" "standaardinstelling voor u niet geschikt is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3782,7 +3791,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3792,13 +3801,13 @@ msgstr "" "installatie." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installatie van het Basissysteem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3812,7 +3821,7 @@ msgstr "" "computer of netwerkverbinding heeft, kan dit enige tijd in beslag nemen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3829,7 +3838,7 @@ msgstr "" "van <keycombo><keycap>Linker Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3842,7 +3851,7 @@ msgstr "" "daar raadplegen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3857,7 +3866,7 @@ msgstr "" "lijst worden getoond met beschikbare kernels waaruit u een keuze kunt maken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3876,7 +3885,7 @@ msgstr "" "geïnstalleerd moeten worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3890,13 +3899,13 @@ msgstr "" "treedt pas in werking na dit punt in het installatieproces." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Aanvullende software installeren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3912,13 +3921,13 @@ msgstr "" "dan de installatie van het basissysteem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "De configuratie van apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3952,7 +3961,7 @@ msgstr "" "statuscontroles) integreren in een vriendelijke gebruikersinterface." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "" "aanpassen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3987,7 +3996,7 @@ msgstr "" "updates</quote> voor updates van pakketten uit de stabiele distributie." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -4004,13 +4013,13 @@ msgstr "" "<quote>non-free</quote> en <quote>non-free-firmware</quote> van het archief." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "De installatie uitvoeren met meer dan één CD- of DVD-image" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -4025,7 +4034,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem de pakketten die zij bevatten, kan gebruiken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -4040,7 +4049,7 @@ msgstr "" "selecteert, geïnstalleerd zullen kunnen worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -4054,7 +4063,7 @@ msgstr "" "daadwerkelijk pakketten gebruiken die op de laatste images van een set staan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -4072,7 +4081,7 @@ msgstr "" "de meeste gebruikers." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -4089,13 +4098,13 @@ msgstr "" "aflopende volgorde laten scannen kan de kans op fouten verminderen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Een netwerkspiegelserver gebruiken" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4108,7 +4117,7 @@ msgstr "" "uitzonderingen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -4125,7 +4134,7 @@ msgstr "" "taak <literal>desktopomgeving</literal> te selecteren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr "" "het nieuwe systeem opgestart hebt)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4159,7 +4168,7 @@ msgstr "" "van een netwerkspiegelserver is facultatief." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4176,7 +4185,7 @@ msgstr "" "in het gedrang brengt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4192,19 +4201,19 @@ msgstr "" "gedownload zal worden als u een spiegelserver selecteert, hangt dus af van" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "de taken die u in de volgende stap van de installatie selecteert," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "welke pakketten voor die taken nodig zijn," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4213,7 +4222,7 @@ msgstr "" "welke van die pakketten op de installatiemedia staan die u liet scannen en" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4226,7 +4235,7 @@ msgstr "" "installatiemedia staan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4241,13 +4250,13 @@ msgstr "" "deze diensten ingesteld werden." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Een netwerkspiegelserver kiezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4260,7 +4269,7 @@ msgstr "" "is meestal goed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4275,7 +4284,7 @@ msgstr "" "systeembeheerders (Debian System Administration - DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4291,7 +4300,7 @@ msgstr "" "rond moet plaatsen, bijvoorbeeld <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4321,13 +4330,13 @@ msgstr "" "beschikbaar is, hoewel het wellicht niet de snelst mogelijke is." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Software selecteren en installeren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4345,7 +4354,7 @@ msgstr "" "snel kan worden ingericht voor het uitvoeren van diverse taken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4377,7 +4386,7 @@ msgstr "" "beschikbare taken benodigde ruimte." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4390,7 +4399,7 @@ msgstr "" "op dit punt zelfs voor kiezen om geen enkele taak te installeren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4400,7 +4409,7 @@ msgstr "" "spatiebalk gebruiken om een taak te (de)selecteren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4410,7 +4419,7 @@ msgstr "" "installeren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4427,7 +4436,7 @@ msgstr "" "worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4448,7 +4457,7 @@ msgstr "" "installatiemethode gebruikt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4460,7 +4469,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4476,7 +4485,7 @@ msgstr "" "doet en echt een heel minimaal systeem wilt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4497,7 +4506,7 @@ msgstr "" "worden (als die beschikbaar zijn)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4512,7 +4521,7 @@ msgstr "" "vragen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr "" "mogelijkheid om die installatie te annuleren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4550,13 +4559,13 @@ msgstr "" "image gebruikt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Zorgen dat uw systeem kan worden opgestart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4567,13 +4576,13 @@ msgstr "" "overgeslagen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Andere besturingssystemen detecteren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4590,7 +4599,7 @@ msgstr "" "dit andere besturingssysteem te kunnen opstarten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4607,13 +4616,13 @@ msgstr "" "voor nadere informatie." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "De bootloader <command>Grub</command> installeren op de schijf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4625,7 +4634,7 @@ msgstr "" "nieuwe als ervaren gebruikers." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4639,7 +4648,7 @@ msgstr "" "handleiding bij grub voor de volledige informatie." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4651,13 +4660,13 @@ msgstr "" "die u wenst te gebruiken." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "De bootloader <command>Grub</command> installeren op een harde schijf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4669,7 +4678,7 @@ msgstr "" "voor zowel nieuwe als ervaren gebruikers." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4679,13 +4688,13 @@ msgstr "" "volledige controle over het opstartproces zal overnemen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Het systeem opstartbaar maken met flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4707,7 +4716,7 @@ msgstr "" "is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4726,7 +4735,7 @@ msgstr "" "inhoud van het flashgeheugen overschrijft!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4741,13 +4750,13 @@ msgstr "" "tussenkomst van de gebruiker mogelijk maakt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Verder gaan zonder bootloader" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4760,7 +4769,7 @@ msgstr "" "installeren (b.v. als u de bestaande bootloader wilt gebruiken)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4784,13 +4793,13 @@ msgstr "" "plaatsen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "De installatie afronden" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4803,13 +4812,13 @@ msgstr "" "elkaar geknoopt worden." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "De systeemklok instellen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4824,7 +4833,7 @@ msgstr "" "interne klok al dan niet is ingesteld op UTC." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4844,7 +4853,7 @@ msgstr "" "besturingssystemen op uw computer wilt gebruiken.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4856,13 +4865,13 @@ msgstr "" "afhankelijk van de zojuist gemaakte selectie." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Het systeem opnieuw opstarten" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4874,7 +4883,7 @@ msgstr "" "zal uw systeem opnieuw opstarten met uw nieuw &debian; systeem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4888,13 +4897,13 @@ msgstr "" "installatie heeft geselecteerd voor het root-bestandssysteem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Probleemoplossing" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4906,13 +4915,13 @@ msgstr "" "beschikking om de gebruiker te helpen als er iets mis gaat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "De logbestanden van de installatie bewaren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4924,7 +4933,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/installer/</filename> op uw nieuwe &debian; systeem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4941,13 +4950,13 @@ msgstr "" "bestuderen of ze wilt meesturen met een installatierapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Een shell gebruiken en de logs bekijken" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4974,14 +4983,14 @@ msgstr "" "keycap></keycombo> om terug te keren naar het installatiesysteem zelf." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "Raadpleeg bij een grafische installatie ook <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4998,7 +5007,7 @@ msgstr "" "het installatiesysteem terug te keren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5017,7 +5026,7 @@ msgstr "" "commando's en bestandsnamen en een opdrachthistorie." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5029,7 +5038,7 @@ msgstr "" "map <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5041,7 +5050,7 @@ msgstr "" "bedoeld voor het geval er iets mis gaat en om te debuggen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5056,13 +5065,13 @@ msgstr "" "activeren. Dit zou u niet zelf vanuit een shell mogen doen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Installatie over netwerk-console" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5081,7 +5090,7 @@ msgstr "" "automatiseren met <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5105,7 +5114,7 @@ msgstr "" "afstand doorlopen via SSH</guimenuitem> verschijnt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5115,7 +5124,7 @@ msgstr "" "netwerk is geconfigureerd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5138,7 +5147,7 @@ msgstr "" "te stellen aan degene die de installatie op afstand zal vervolgen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5150,7 +5159,7 @@ msgstr "" "component kunt selecteren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5184,7 +5193,7 @@ msgstr "" "die correct is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5213,7 +5222,7 @@ msgstr "" "stand bracht." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5236,7 +5245,7 @@ msgstr "" "zich anders hersteld zou hebben). Gebruik dit dus enkel als het nodig is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5262,7 +5271,7 @@ msgstr "" "footnote>, waarna u een nieuwe poging kunt doen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5284,7 +5293,7 @@ msgstr "" "shell." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5300,13 +5309,13 @@ msgstr "" "mislukt of na de installatie resulteren in problemen met het nieuwe systeem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Ontbrekende firmware laden" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5321,7 +5330,7 @@ msgstr "" "firmware enkel nodig om geavanceerde functies te kunnen gebruiken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5341,7 +5350,7 @@ msgstr "" "Vertaald met www.DeepL.com/Translator (gratis versie)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5360,7 +5369,7 @@ msgstr "" "zal de stuurprogrammamodule opnieuw geladen worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5379,7 +5388,7 @@ msgstr "" "SD-kaart.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5391,13 +5400,13 @@ msgstr "" "apparaat niet nodig is tijdens de installatie." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Een medium voorbereiden" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5418,7 +5427,7 @@ msgstr "" "de grootste kans maakt om ondersteund te worden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5437,7 +5446,7 @@ msgstr "" "bestandssysteem van het medium uit." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5449,13 +5458,13 @@ msgstr "" "de leverancier van de hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware en een geïnstalleerd systeem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5474,7 +5483,7 @@ msgstr "" "geladen kan worden wegens de versieverandering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5491,7 +5500,7 @@ msgstr "" "beschikbaar wordt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5504,7 +5513,7 @@ msgstr "" "werd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5519,13 +5528,13 @@ msgstr "" "afgerond is." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Het geïnstalleerde systeem voltooien" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5545,7 +5554,7 @@ msgstr "" "oplossingen worden geprobeerd:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5555,7 +5564,7 @@ msgstr "" "Dit kan helpen om op te starten in een <quote>grafische nood</quote>-modus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5567,13 +5576,13 @@ msgstr "" "VT2, die een functionele login-prompt kan bieden." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Aanpassingen maken" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5584,13 +5593,13 @@ msgstr "" "uitzonderlijke gebruikssituaties:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Een ander init-systeem installeren" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/nn/using-d-i.po b/po/nn/using-d-i.po index 3701526a2..55b45fa3a 100644 --- a/po/nn/using-d-i.po +++ b/po/nn/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n" @@ -1530,14 +1530,23 @@ msgid "" "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1549,14 +1558,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1578,7 +1587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1590,7 +1599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1602,7 +1611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1613,7 +1622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1625,73 +1634,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -1699,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1709,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -1720,7 +1729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1755,7 +1764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1768,13 +1777,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1785,7 +1794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1795,7 +1804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1818,7 +1827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1832,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1843,7 +1852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -1852,7 +1861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1863,7 +1872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1873,13 +1882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1892,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1902,7 +1911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1960,97 +1969,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2058,19 +2067,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2078,13 +2087,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2092,7 +2101,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2111,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2124,7 +2133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2138,7 +2147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2147,7 +2156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2160,7 +2169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2176,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2189,7 +2198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2201,7 +2210,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2211,13 +2220,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2228,7 +2237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2241,7 +2250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2254,7 +2263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2265,7 +2274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2278,7 +2287,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2291,7 +2300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2299,43 +2308,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2343,7 +2352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2351,7 +2360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2360,13 +2369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2380,7 +2389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2400,7 +2409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2410,7 +2419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2423,7 +2432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2431,7 +2440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2441,13 +2450,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2463,13 +2472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2479,13 +2488,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2507,25 +2516,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2535,13 +2544,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2553,7 +2562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2566,13 +2575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2598,7 +2607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2609,7 +2618,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2638,7 +2647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2654,7 +2663,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2674,13 +2683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2690,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2701,7 +2710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2710,7 +2719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2720,7 +2729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2732,7 +2741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2742,13 +2751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2758,13 +2767,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -2783,7 +2792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2805,7 +2814,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2816,13 +2825,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -2842,7 +2851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2863,7 +2872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -2874,13 +2883,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2889,7 +2898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -2900,7 +2909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -2944,19 +2953,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -2964,7 +2973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -2973,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -2983,13 +2992,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3019,7 +3028,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3036,13 +3045,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3054,7 +3063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3072,7 +3081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3081,7 +3090,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3097,7 +3106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3121,7 +3130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3130,7 +3139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3141,7 +3150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3164,7 +3173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3176,7 +3185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3188,13 +3197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3202,13 +3211,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3219,7 +3228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3230,13 +3239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3245,7 +3254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -3255,7 +3264,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3264,13 +3273,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3279,7 +3288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -3287,13 +3296,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -3306,7 +3315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -3318,7 +3327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -3328,13 +3337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3343,7 +3352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3357,13 +3366,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3372,13 +3381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3388,7 +3397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3400,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3409,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -3424,7 +3433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3434,13 +3443,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3449,13 +3458,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3464,7 +3473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3475,13 +3484,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3497,13 +3506,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3514,7 +3523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3526,7 +3535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3535,7 +3544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3544,7 +3553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -3554,13 +3563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3572,7 +3581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3586,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3608,7 +3617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3617,7 +3626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3636,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -3652,7 +3661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -3666,7 +3675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3681,7 +3690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3694,7 +3703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3705,13 +3714,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -3721,7 +3730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -3733,7 +3742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -3745,7 +3754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -3757,7 +3766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -3766,13 +3775,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -3785,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -3797,7 +3806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -3806,13 +3815,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -3824,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -3835,7 +3844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -3844,7 +3853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -3854,13 +3863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -3872,7 +3881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -3880,7 +3889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -3889,13 +3898,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -3903,13 +3912,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/pot/using-d-i.pot b/po/pot/using-d-i.pot index c953c04d8..c33059faa 100644 --- a/po/pot/using-d-i.pot +++ b/po/pot/using-d-i.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1530,14 +1530,23 @@ msgid "" "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1549,14 +1558,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1578,7 +1587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1590,7 +1599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1602,7 +1611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1613,7 +1622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1625,73 +1634,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -1699,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1709,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -1720,7 +1729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1755,7 +1764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1768,13 +1777,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1785,7 +1794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1795,7 +1804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1818,7 +1827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1832,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1843,7 +1852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -1852,7 +1861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1863,7 +1872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1873,13 +1882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1892,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1902,7 +1911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1960,97 +1969,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2058,19 +2067,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2078,13 +2087,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2092,7 +2101,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2111,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2124,7 +2133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2138,7 +2147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2147,7 +2156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2160,7 +2169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2176,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2189,7 +2198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2201,7 +2210,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2211,13 +2220,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2228,7 +2237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2241,7 +2250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2254,7 +2263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2265,7 +2274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2278,7 +2287,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2291,7 +2300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2299,43 +2308,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2343,7 +2352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2351,7 +2360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2360,13 +2369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2380,7 +2389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2400,7 +2409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2410,7 +2419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2423,7 +2432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2431,7 +2440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2441,13 +2450,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2463,13 +2472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2479,13 +2488,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2507,25 +2516,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2535,13 +2544,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2553,7 +2562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2566,13 +2575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2598,7 +2607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2609,7 +2618,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2638,7 +2647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2654,7 +2663,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2674,13 +2683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2690,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2701,7 +2710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2710,7 +2719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2720,7 +2729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2732,7 +2741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2742,13 +2751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2758,13 +2767,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -2783,7 +2792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2805,7 +2814,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2816,13 +2825,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -2842,7 +2851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2863,7 +2872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -2874,13 +2883,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2889,7 +2898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -2900,7 +2909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -2944,19 +2953,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -2964,7 +2973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -2973,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -2983,13 +2992,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3019,7 +3028,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3036,13 +3045,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3054,7 +3063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3072,7 +3081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3081,7 +3090,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3097,7 +3106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3121,7 +3130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3130,7 +3139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3141,7 +3150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3164,7 +3173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3176,7 +3185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3188,13 +3197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3202,13 +3211,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3219,7 +3228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3230,13 +3239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3245,7 +3254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -3255,7 +3264,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3264,13 +3273,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3279,7 +3288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -3287,13 +3296,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -3306,7 +3315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -3318,7 +3327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -3328,13 +3337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3343,7 +3352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3357,13 +3366,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3372,13 +3381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3388,7 +3397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3400,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3409,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -3424,7 +3433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3434,13 +3443,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3449,13 +3458,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3464,7 +3473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3475,13 +3484,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3497,13 +3506,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3514,7 +3523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3526,7 +3535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3535,7 +3544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3544,7 +3553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -3554,13 +3563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3572,7 +3581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3586,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3608,7 +3617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3617,7 +3626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3636,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -3652,7 +3661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -3666,7 +3675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3681,7 +3690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3694,7 +3703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3705,13 +3714,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -3721,7 +3730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -3733,7 +3742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -3745,7 +3754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -3757,7 +3766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -3766,13 +3775,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -3785,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -3797,7 +3806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -3806,13 +3815,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -3824,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -3835,7 +3844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -3844,7 +3853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -3854,13 +3863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -3872,7 +3881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -3880,7 +3889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -3889,13 +3898,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -3903,13 +3912,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index fb252fea6..6bdbc6358 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:51+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -2056,14 +2056,23 @@ msgstr "" "As partições NTFS existentes podem ser redimensionadas e é possível atribuir-" "lhes pontos de montagem. Não é possível criar novas partições NTFS." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Particionamento Guiado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "" "crypt</quote> do kernel </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2090,7 +2099,7 @@ msgstr "" "arquiteturas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2107,7 +2116,7 @@ msgstr "" "seus dados pessoais." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2124,7 +2133,7 @@ msgstr "" "tamanho do seu disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2142,7 +2151,7 @@ msgstr "" "alterações antes de serem escritas no disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2160,7 +2169,7 @@ msgstr "" "está acostumado. O tamanho dos discos pode ajudar a identificá-los." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2176,7 +2185,7 @@ msgstr "" "fim; quando utilizar LVM (encriptado) isto não é possível. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2194,73 +2203,73 @@ msgstr "" "espaço (depende do esquema escolhido) o particionamento guiado irá falhar." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Esquema de criação das partições" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Espaço mínimo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Partições criadas" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Todos os ficheiros numa partição" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partição /home separada" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Partições /home, /var e /tmp separadas" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2270,7 +2279,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2284,7 +2293,7 @@ msgstr "" "dentro da partição LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2300,7 +2309,7 @@ msgstr "" "formatação para manualmente definir uma partição como ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2312,7 +2321,7 @@ msgstr "" "partições formatadas e onde serão montadas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2359,7 +2368,7 @@ msgstr "" "alcançada utilizando o particionamento manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2380,13 +2389,13 @@ msgstr "" "propostas como descritas abaixo para o particionamento manual." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionamento Manual" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2402,7 +2411,7 @@ msgstr "" "resto desta seção." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2417,7 +2426,7 @@ msgstr "" "do disco selecionado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2458,7 +2467,7 @@ msgstr "" "novamente ao ecrã principal do <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2480,7 +2489,7 @@ msgstr "" "ext3 e swap. Este menu permite-lhe ainda apagar uma partição." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2496,7 +2505,7 @@ msgstr "" "permitirá continuar até que corrija esta situação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2508,7 +2517,7 @@ msgstr "" "e não o deixará continuar até que aloque uma." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr "" "xfs</filename>, ou <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2539,13 +2548,13 @@ msgstr "" "os sistemas de ficheiros sejam criados conforme foram pedidos." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configurar Dispositivos Multidisk (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr "" "<firstterm>software RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2581,7 +2590,7 @@ msgstr "" "atribuir um ponto de montagem, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2693,55 +2702,55 @@ msgstr "" "variablelist> Para resumir:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Dispositivos Mínimos" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Dispositivo Sobresselente" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Sobrevive a falhas de disco?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Espaço Disponível" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>não</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2749,43 +2758,43 @@ msgstr "" "no RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opcional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sim</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Dimensão da partição RAID mais pequena" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2795,19 +2804,19 @@ msgstr "" "no RAID menos um)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2817,13 +2826,13 @@ msgstr "" "no RAID menos dois)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2833,7 +2842,7 @@ msgstr "" "definido para dois)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2843,7 +2852,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2859,7 +2868,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2880,7 +2889,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2903,7 +2912,7 @@ msgstr "" "que selecionar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2915,7 +2924,7 @@ msgstr "" "formaram o MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2936,7 +2945,7 @@ msgstr "" "até que corrija o problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2947,7 +2956,7 @@ msgstr "" "partições ativas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2958,7 +2967,7 @@ msgstr "" "partições ativas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2978,7 +2987,7 @@ msgstr "" "que todas as cópias possam ser distribuídas em discos diferentes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2996,7 +3005,7 @@ msgstr "" "muito fiável de 100 GB para <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3011,13 +3020,13 @@ msgstr "" "montagem habituais." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "A configurar o Logical Volume Manager (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3034,7 +3043,7 @@ msgstr "" "lado para o outro, fazer links simbólicos, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3054,7 +3063,7 @@ msgstr "" "podem ser fisicamente espalhados por vários discos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3092,7 +3101,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3113,7 +3122,7 @@ msgstr "" "configuração de LVM!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3133,7 +3142,7 @@ msgstr "" "contexto e apenas mostra ações válidas. As ações possíveis são:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3143,43 +3152,43 @@ msgstr "" "estrutura do dispositivo LVM, nome e tamanhos dos volumes lógicos e mais" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Criar grupo de volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Criar volume lógico" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Apagar grupo de volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Apagar volume lógico" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Estender grupo de volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reduzir grupo de volumes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3189,7 +3198,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3199,7 +3208,7 @@ msgstr "" "depois criar os seus volumes lógicos dentro." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3211,13 +3220,13 @@ msgstr "" "deverá tratá-las como tal)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configurar Volumes Encriptados" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3240,7 +3249,7 @@ msgstr "" "aleatórios." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3276,7 +3285,7 @@ msgstr "" "separado</ulink>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3291,7 +3300,7 @@ msgstr "" "chave." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3311,7 +3320,7 @@ msgstr "" "irá então mudar para incluir várias opções de criptografia para a partição." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr "" "físicos de LVM)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3336,13 +3345,13 @@ msgstr "" "escolhidos com a segurança em mente." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Encriptação: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3368,13 +3377,13 @@ msgstr "" "século XXI." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Comprimento da chave: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3388,13 +3397,13 @@ msgstr "" "desempenho. Os comprimentos disponíveis das chaves variam consoante a cifra." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algoritmo IV: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3412,7 +3421,7 @@ msgstr "" "repetidos nos dados encriptados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3427,25 +3436,25 @@ msgstr "" "algoritmos mais recentes." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Chave de encriptação: <userinput>frase-passe</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Pode escolher aqui o tipo de chave de encriptação para esta partição." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "frase-passe" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3459,13 +3468,13 @@ msgstr "" "uma frase-passe que poderá introduzir mais à frente no processo." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Chave aleatória" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3483,7 +3492,7 @@ msgstr "" "cifragem, isto não é alcançável durante a nossa vida.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3503,13 +3512,13 @@ msgstr "" "dados suspendidos escritos para a partição de swap." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Apagar dados: <userinput>sim</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3531,7 +3540,7 @@ msgstr "" "footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3550,7 +3559,7 @@ msgstr "" "pode demorar algum tempo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3567,7 +3576,7 @@ msgstr "" "de animais de estimação, nomes de familiares, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3592,7 +3601,7 @@ msgstr "" "frase-chave para o sistema de ficheiros raiz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3615,7 +3624,7 @@ msgstr "" "a ser encriptada." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3641,7 +3650,7 @@ msgstr "" "valores por omissão não lhe servirem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3659,7 +3668,7 @@ msgstr "" "posteriormente coberto na <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3669,13 +3678,13 @@ msgstr "" "instalação." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Instalar o Sistema Base" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3688,7 +3697,7 @@ msgstr "" "computador ou uma ligação de rede lenta, isto poderá demorar algum tempo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3705,7 +3714,7 @@ msgstr "" "keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3717,7 +3726,7 @@ msgstr "" "instalação foi feita através de uma consola série." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3731,7 +3740,7 @@ msgstr "" "partir de uma lista de kernels disponíveis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3749,7 +3758,7 @@ msgstr "" "instalados em conjunto com esse software." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3762,13 +3771,13 @@ msgstr "" "descrita acima apenas tem efeito após este ponto do processo de instalação." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Instalar Software Adicional" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3783,13 +3792,13 @@ msgstr "" "computador ou uma ligação de rede lentos." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Configurar o apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3823,7 +3832,7 @@ msgstr "" "simpático com o utilizador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3837,7 +3846,7 @@ msgstr "" "ficheiro ao seu gosto após a instalação ter terminado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3856,7 +3865,7 @@ msgstr "" "de atualizações <quote>stable-updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3872,13 +3881,13 @@ msgstr "" "non-free-firmware</quote> do arquivo." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Instalar a partir de mais do que uma imagem de CD ou de DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr "" "instalador utilize os pacotes incluídos neles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr "" "todos os pacotes que pertencem à tarefa que escolher na próxima etapa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3921,7 +3930,7 @@ msgstr "" "utilizarão quaisquer dos pacotes incluídos nas últimas imagens do conjunto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3939,7 +3948,7 @@ msgstr "" "necessidades." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3955,13 +3964,13 @@ msgstr "" "los por ordem ascendente irá reduzir a hipótese de erros." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Utilizar um mirror de rede" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3973,7 +3982,7 @@ msgstr "" "resposta predefinida deve estar bem, mas existem algumas excepções." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3989,7 +3998,7 @@ msgstr "" "tarefa <literal>desktop</literal> na próxima etapa da instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4010,7 +4019,7 @@ msgstr "" "ter reiniciado para o novo sistema)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4022,7 +4031,7 @@ msgstr "" "de um mirror de rede é opcional." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4038,7 +4047,7 @@ msgstr "" "segurança ou estabilidade do sistema instalado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4054,19 +4063,19 @@ msgstr "" "mirror de rede depende de" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "das tarefas que escolher na próxima etapa da instalação," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "que pacotes são necessários para essas tarefas," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4076,7 +4085,7 @@ msgstr "" "e" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4088,7 +4097,7 @@ msgstr "" "ou um mirror de atualizações security ou de stable-updates)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4102,13 +4111,13 @@ msgstr "" "stable-updates e se esses serviços tiverem sido configurados." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Escolher um mirror de rede" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4121,7 +4130,7 @@ msgstr "" "normalmente uma boa escolha." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4135,7 +4144,7 @@ msgstr "" "Debian de Administração de Sistemas (DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4151,7 +4160,7 @@ msgstr "" "sua volta, por exemplo <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4180,13 +4189,13 @@ msgstr "" "rápido." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Escolher e Instalar Software" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4204,7 +4213,7 @@ msgstr "" "executar várias tarefas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4235,7 +4244,7 @@ msgstr "" "espaço para as tarefas disponíveis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4248,7 +4257,7 @@ msgstr "" "instalar nenhuma tarefa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4258,7 +4267,7 @@ msgstr "" "espaços para mudar a seleção de uma tarefa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4268,7 +4277,7 @@ msgstr "" "trabalho gráfico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4284,7 +4293,7 @@ msgstr "" "combinações de ambientes de trabalho poderão não ser co-instaláveis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4304,7 +4313,7 @@ msgstr "" "estiver a utilizar uma imagem de DVD ou qualquer outro método de instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4316,7 +4325,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4332,7 +4341,7 @@ msgstr "" "queira mesmo um sistema minimalista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4353,7 +4362,7 @@ msgstr "" "disponíveis)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4367,7 +4376,7 @@ msgstr "" "informação do utilizador irá pedi-la durante este processo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4385,7 +4394,7 @@ msgstr "" "não existe opção para cancelar a instalação de pacotes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4404,13 +4413,13 @@ msgstr "" "mais antiga." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Tornar o Sistema Iniciável" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4421,13 +4430,13 @@ msgstr "" "passo é ignorado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Deteção de outros sistemas operativos" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4443,7 +4452,7 @@ msgstr "" "arrancar este outro sistema operativo além de &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4460,13 +4469,13 @@ msgstr "" "mais informações." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Instalar o Gestor de Arranque <command>Grub</command> no disco" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4478,7 +4487,7 @@ msgstr "" "predefinida para novos utilizadores assim como para utilizadores experientes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4492,7 +4501,7 @@ msgstr "" "informação completa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4504,13 +4513,13 @@ msgstr "" "utilizar." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Instalar o Gestor de Arranque <command>Grub</command> num Disco Rígido" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4523,7 +4532,7 @@ msgstr "" "experientes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4533,13 +4542,13 @@ msgstr "" "controle do processo de arranque." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Tornar o sistema de arranque com flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4560,7 +4569,7 @@ msgstr "" "necessárias." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4578,7 +4587,7 @@ msgstr "" "normalmente sobrescreve o conteúdo anterior da memória flash." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4593,13 +4602,13 @@ msgstr "" "automático sem iteração do utilizador." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuar Sem Gestor de Arranque" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4611,7 +4620,7 @@ msgstr "" "por não ser desejado nenhum (p.e. usar o gestor de arranque existente)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4633,13 +4642,13 @@ msgstr "" "numa partição separada." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Terminar a Instalação" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4651,13 +4660,13 @@ msgstr "" "arrumar tudo após o &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configurar o Relógio do Sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4671,7 +4680,7 @@ msgstr "" "sistemas operativos estão instalados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4690,7 +4699,7 @@ msgstr "" "em vez de UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4702,13 +4711,13 @@ msgstr "" "da seleção que foi acabada de fazer." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Reiniciar o Sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4720,7 +4729,7 @@ msgstr "" "no seu novo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4734,13 +4743,13 @@ msgstr "" "primeiras etapas da instalação." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolução de problemas" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4752,13 +4761,13 @@ msgstr "" "caso de algo correr mal." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Gravar os logs de instalação" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4770,7 +4779,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> no seu novo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4786,13 +4795,13 @@ msgstr "" "sistema ou incluí-los num relatório de instalação. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Utilizar a Shell e Ver os Logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4818,13 +4827,13 @@ msgstr "" "keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> para voltar ao instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "Para o instalador gráfico veja também a <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4840,7 +4849,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput> para fechar a shell e voltar ao instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4858,7 +4867,7 @@ msgstr "" "agradáveis como auto-completar e histórico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4870,7 +4879,7 @@ msgstr "" "encontrados no diretório <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4882,7 +4891,7 @@ msgstr "" "de alguma coisa correr mal e para depuração." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4896,13 +4905,13 @@ msgstr "" "não o faça você mesmo a partir da shell." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Instalação através de network-console" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4920,7 +4929,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4943,7 +4952,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Continuar a instalação remotamente com SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4953,7 +4962,7 @@ msgstr "" "configurar a rede." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4976,7 +4985,7 @@ msgstr "" "remotamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4988,7 +4997,7 @@ msgstr "" "escolher outro componente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5020,7 +5029,7 @@ msgstr "" "confirmar se é o correto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5045,7 +5054,7 @@ msgstr "" "poderá, ou não, conseguir retomar a instalação após ligar novamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5067,7 +5076,7 @@ msgstr "" "recuperado), por isso deve ser utilizado apenas quando for necessário." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5091,7 +5100,7 @@ msgstr "" "command> </para> </footnote> e tentar novamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5111,7 +5120,7 @@ msgstr "" "SSH para o menu de instalação, mas pode iniciar várias sessões para shells." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5127,13 +5136,13 @@ msgstr "" "instalado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Carregar Firmware em Falta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5148,7 +5157,7 @@ msgstr "" "em falta e for apenas necessário para habilitar funcionalidades adicionais." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5166,7 +5175,7 @@ msgstr "" "utilizar os ficheiros netboot, que não incluem pacotes de firmware." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5185,7 +5194,7 @@ msgstr "" "será novamente carregado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5203,7 +5212,7 @@ msgstr "" "firmware também pode ser carregado a partir de um cartão SD ou MMC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5215,13 +5224,13 @@ msgstr "" "necessário durante a instalação." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Preparar um meio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5242,7 +5251,7 @@ msgstr "" "da instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5261,7 +5270,7 @@ msgstr "" "para o sistema de ficheiros no meio de armazenamento." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5273,13 +5282,13 @@ msgstr "" "sistemas já instalados ou a partir de um fabricante de hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware e o Sistema Instalado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5298,7 +5307,7 @@ msgstr "" "carregado devido à diferença de versão." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5314,7 +5323,7 @@ msgstr "" "ser atualizado automaticamente se estiver disponível uma nova versão." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5326,7 +5335,7 @@ msgstr "" "até o (pacote de) firmware ser instalado manualmente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5340,13 +5349,13 @@ msgstr "" "(se estiver disponível) seja instalado após a instalação estar completada." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Completar o Sistema Instalado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5365,7 +5374,7 @@ msgstr "" "tentar ultrapassar assim:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5375,7 +5384,7 @@ msgstr "" "pode ajudar arrancar num modo de <quote>fallback graphics</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5387,13 +5396,13 @@ msgstr "" "oferecer login numa linha de comandos funcional." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Personalização" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5404,13 +5413,13 @@ msgstr "" "exceptional:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Instalar um sistema init alternativo" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/ro/using-d-i.po b/po/ro/using-d-i.po index 3baa6f73e..829157d26 100644 --- a/po/ro/using-d-i.po +++ b/po/ro/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-25 11:28+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -2088,14 +2088,23 @@ msgstr "" "Partițiile NTFS existente pot fi redimensionate și este posibil să le " "atribuiți puncte de montare. Nu este posibil să se creeze noi partiții NTFS." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Partiționarea ghidată" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2113,7 +2122,7 @@ msgstr "" "<quote>dm-crypt</quote> al nucleului." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2123,7 +2132,7 @@ msgstr "" # XXX: shouldn't real Note style be used instead of the inline string? #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2141,7 +2150,7 @@ msgstr "" "pentru datele dumneavoastră (personale)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2158,7 +2167,7 @@ msgstr "" "de dimensiunea discului." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2177,7 +2186,7 @@ msgstr "" "pe disc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2196,7 +2205,7 @@ msgstr "" "în identificarea lor." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2213,7 +2222,7 @@ msgstr "" "posibil. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2232,55 +2241,55 @@ msgstr "" "ghidată va eșua." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Schema de partiționare" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Spațiu minim" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Partiții create" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Toate fișierele într-o singură partiție" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MO" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, spațiul de interschimb (swap)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partiție /home separată" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MO" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" @@ -2288,19 +2297,19 @@ msgstr "" "(swap)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Partiții /home, /var și /tmp separate" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GO</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, spațiul de interschimb (swap)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2324,7 +2333,7 @@ msgstr "" "fi create în interiorul partiției LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2341,7 +2350,7 @@ msgstr "" "partiție ca ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2353,7 +2362,7 @@ msgstr "" "și unde vor fi montate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2400,7 +2409,7 @@ msgstr "" "obținute folosind partiționarea manuală." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2421,13 +2430,13 @@ msgstr "" "este descris mai jos pentru partiționarea manuală." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Partiționarea manuală" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2443,7 +2452,7 @@ msgstr "" "&debian; vor fi acoperite în restul acestei secțiuni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2458,7 +2467,7 @@ msgstr "" "selectat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2500,7 +2509,7 @@ msgstr "" "lui <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2522,7 +2531,7 @@ msgstr "" "permite și să ștergeți o partiție." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr "" "command> nu vă va lăsa să continuați până nu corectați această problemă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2550,7 +2559,7 @@ msgstr "" "lucru și nu vă va lăsa să continuați până când nu alocați una." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2567,7 +2576,7 @@ msgstr "" "lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2582,13 +2591,13 @@ msgstr "" "create așa cum a fost solicitat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configurarea dispozitivelor multi-disc (RAID software)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2609,7 +2618,7 @@ msgstr "" "software</firstterm> (redundanța ansamblurilor de discuri multiple)</quote>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgstr "" "montare, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2741,55 +2750,55 @@ msgstr "" "variablelist> Pentru a rezuma:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipul" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minim de dispozitive" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Dispozitive de rezervă" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Supraviețuiește la un defect de disc?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Spațiu disponibil" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nu</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2797,43 +2806,43 @@ msgstr "" "RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opțional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>da</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Dimensiunea celei mai mici partiții din RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2843,19 +2852,19 @@ msgstr "" "RAID minus unu)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2865,14 +2874,14 @@ msgstr "" "RAID minus două)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" # nu-mi place deloc cum e tradus; aștept sugestii #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2882,7 +2891,7 @@ msgstr "" "la două)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2892,7 +2901,7 @@ msgstr "" "\"&url-software-raid-howto;\">Rețetarul RAID software</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2910,7 +2919,7 @@ msgstr "" # nu-mi place traducerea pentru stripped #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2931,7 +2940,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> poate fi o variantă posibilă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2953,7 +2962,7 @@ msgstr "" "depinde de tipul de dispozitiv MD selectat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2965,7 +2974,7 @@ msgstr "" "selectați partițiile care vor forma dispozitivul MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2986,7 +2995,7 @@ msgstr "" "problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2997,7 +3006,7 @@ msgstr "" "emphasis> partiții active." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgstr "" "<emphasis>patru</emphasis> partiții active." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3031,7 +3040,7 @@ msgstr "" "distribuite pe discuri diferite." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3049,7 +3058,7 @@ msgstr "" "(partiție de 100GO, destul de sigură pentru <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3064,14 +3073,14 @@ msgstr "" "obișnuite precum punctele de montare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" "Configurarea Managerului de volume logice („Logical Volume Manager”: LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3088,7 +3097,7 @@ msgstr "" "legături simbolice, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgstr "" "se pot întinde peste mai multe discuri fizice." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3129,7 +3138,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">Rețetarul LVM</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3146,7 +3155,7 @@ msgstr "" "fizic pentru LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3167,7 +3176,7 @@ msgstr "" "efectua o nouă configurare LVM!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3187,7 +3196,7 @@ msgstr "" "Acțiunile posibile sunt:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3198,43 +3207,43 @@ msgstr "" "multe altele" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Creează grup de volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Creează volum logic" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Șterge grupul de volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Șterge volumul logic" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Extinde grupul de volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reduce grupul de volume" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3244,7 +3253,7 @@ msgstr "" "command> principal" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3254,7 +3263,7 @@ msgstr "" "și și apoi creați volumele logice în interiorul acestuia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3266,13 +3275,13 @@ msgstr "" "obișnuite (și ar trebui să le tratați ca atare)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configurarea volumelor criptate" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3295,7 +3304,7 @@ msgstr "" "caractere aleatorii." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3331,7 +3340,7 @@ msgstr "" "html\">document separat</ulink>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3347,7 +3356,7 @@ msgstr "" # trebuie verificate numele meniurilor cu ce e în D-I #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3368,7 +3377,7 @@ msgstr "" "opțiuni criptografice pentru acea partiție." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3379,7 +3388,7 @@ msgstr "" # trebuie verificate opțiunile din meniu dacă sunt în concordanță cu textul #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3393,13 +3402,13 @@ msgstr "" "în vedere securitatea." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Criptare: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3425,14 +3434,14 @@ msgstr "" "protejarea datelor confidențiale în secolul 21." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Dimensiunea cheii: <userinput>256</userinput>" # mi-ar plăcea o altă traducere pentru 'strength' #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3447,13 +3456,13 @@ msgstr "" "cifrare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Algoritmul VI: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3472,7 +3481,7 @@ msgstr "" "repetate în datele criptate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3487,25 +3496,25 @@ msgstr "" "algoritmii mai noi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Cheia de criptare: <userinput>Frază de acces</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Aici puteți alege tipul de cheie de criptare pentru această partiție." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Fraza de acces" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3520,13 +3529,13 @@ msgstr "" "procesului." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Cheie aleatoare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3545,7 +3554,7 @@ msgstr "" "cifrare)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3567,13 +3576,13 @@ msgstr "" "(swap)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Ștergeți datele: <userinput>da</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgstr "" "și după mai multe rescrieri ale mediilor magnetooptice. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3613,7 +3622,7 @@ msgstr "" "ceva timp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3631,7 +3640,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3656,7 +3665,7 @@ msgstr "" "când ați introdus fraza de acces pentru sistemul de fișiere rădăcină." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3680,7 +3689,7 @@ msgstr "" "criptată." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3706,7 +3715,7 @@ msgstr "" "dacă cele implicite nu vi se potrivesc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3724,7 +3733,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3734,13 +3743,13 @@ msgstr "" "instalarea." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Instalarea sistemului de bază" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3754,7 +3763,7 @@ msgstr "" "rețea, acest lucru ar putea dura ceva timp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3771,7 +3780,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3783,7 +3792,7 @@ msgstr "" "acolo dacă instalarea se realizează printr-o consolă serială." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3797,7 +3806,7 @@ msgstr "" "inferioară, veți putea alege dintr-o listă de nuclee disponibile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3815,7 +3824,7 @@ msgstr "" "instalate în mod normal împreună cu acel software." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3828,13 +3837,13 @@ msgstr "" "sus intră în vigoare numai după acest moment al procesului de instalare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Instalarea de software suplimentar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3849,13 +3858,13 @@ msgstr "" "bază dacă aveți o conexiune lentă la computer sau la rețea." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Configurarea lui «apt»" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr "" "într-o interfață de utilizator plăcută." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3903,7 +3912,7 @@ msgstr "" "acest fișier după bunul plac după finalizarea instalării." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3922,7 +3931,7 @@ msgstr "" "distribuția stabilă)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3938,13 +3947,13 @@ msgstr "" "<quote>non-free</quote> și <quote>non-free-firmware</quote> ale arhivei ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Instalarea de pe mai multe imagini CD sau DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3959,7 +3968,7 @@ msgstr "" "instalatorul să poată folosi pachetele incluse pe ele." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3974,7 +3983,7 @@ msgstr "" "care le selectați în următorul pas al instalării." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3988,7 +3997,7 @@ msgstr "" "dintre pachetele incluse pe ultimele imagini ale unui set." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -4007,7 +4016,7 @@ msgstr "" "nevoilor." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -4024,13 +4033,13 @@ msgstr "" "greșeli." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Utilizarea unei oglinzi de rețea" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4043,7 +4052,7 @@ msgstr "" "câteva excepții." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -4059,7 +4068,7 @@ msgstr "" "<literal>birou</literal> în următorul pas al instalării." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4080,7 +4089,7 @@ msgstr "" "după ce ați repornit în noul sistem)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4092,7 +4101,7 @@ msgstr "" "este opțională." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4108,7 +4117,7 @@ msgstr "" "stabilitatea sistemului instalat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4124,19 +4133,19 @@ msgstr "" "care va fi descărcată dacă selectați o oglindă depinde de" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "sarcinile pe care le selectați în următorul pas al instalării," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "ce pachete sunt necesare pentru sarcinile respective," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4146,7 +4155,7 @@ msgstr "" "ați scanat și" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4158,7 +4167,7 @@ msgstr "" "oglindă pentru securitate sau actualizări ale distribuției stabile)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4172,13 +4181,13 @@ msgstr "" "disponibile pentru ele și acele servicii au fost configurate." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Alegerea unei oglinzi din rețea" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4191,7 +4200,7 @@ msgstr "" "obicei, cea adecvată." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4206,7 +4215,7 @@ msgstr "" "(„Debian System Administration ”:DSA)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4223,7 +4232,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4252,13 +4261,13 @@ msgstr "" "prin IPv6, deși probabil că nu va fi cea mai rapidă posibilă." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Selectarea și instalarea software-ului" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4276,7 +4285,7 @@ msgstr "" "pentru a efectua diverse sarcini." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4307,7 +4316,7 @@ msgstr "" "de spațiu pentru sarcinile disponibile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4320,7 +4329,7 @@ msgstr "" "moment." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4330,7 +4339,7 @@ msgstr "" "utiliza bara de spațiu pentru a comuta selectarea unei sarcini." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4339,7 +4348,7 @@ msgstr "" "Sarcina <quote>Mediu de birou</quote> va instala un mediu grafic de birou." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4355,7 +4364,7 @@ msgstr "" "combinații dintre aceste medii de birou să nu fie coinstalabile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4376,7 +4385,7 @@ msgstr "" "instalare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4388,7 +4397,7 @@ msgstr "" "<classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4404,7 +4413,7 @@ msgstr "" "doriți un sistem cu adevărat minim." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4425,7 +4434,7 @@ msgstr "" "localizare adecvate pentru acesta (dacă sunt disponibile)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4439,7 +4448,7 @@ msgstr "" "utilizator, acesta vă va solicita furnizarea lor în timpul acestui proces." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4458,7 +4467,7 @@ msgstr "" "aceasta a început." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4476,13 +4485,13 @@ msgstr "" "testare, acest lucru se va întâmpla dacă utilizați o imagine mai veche." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Faceți ca sistemul să fie capabil să pornească" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4492,13 +4501,13 @@ msgstr "" "local nu este o opțiune semnificativă și acest pas va fi omis." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Detectarea altor sisteme de operare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4515,7 +4524,7 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4532,14 +4541,14 @@ msgstr "" "gestionarului de pornire pentru mai multe informații." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" "Instalați încărcătorul de pornire <command>Grub</command> pe discul dur/solid" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4551,7 +4560,7 @@ msgstr "" "implicită bună pentru utilizatorii noi și vechii deopotrivă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -4565,7 +4574,7 @@ msgstr "" "manualul «grub» pentru informații complete." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4577,7 +4586,7 @@ msgstr "" "pe care doriți să îl utilizați." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" @@ -4585,7 +4594,7 @@ msgstr "" "solid" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4597,7 +4606,7 @@ msgstr "" "implicită bună pentru utilizatorii noi și vechii deopotrivă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4607,13 +4616,13 @@ msgstr "" "controlul complet al procesului de pornire." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Faceți un sistem capabil să pornească cu flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4634,7 +4643,7 @@ msgstr "" "efectuează operațiunile necesare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4653,7 +4662,7 @@ msgstr "" "anterior al memoriei flash!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4668,13 +4677,13 @@ msgstr "" "automată fără interacțiunea utilizatorului." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuați fără încărcătorul de pornire" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4687,7 +4696,7 @@ msgstr "" "niciunul (de exemplu, veți folosi încărcătorul de pornire existent)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4710,13 +4719,13 @@ msgstr "" "sistemul de fișiere al <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Se finalizează instalarea" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4728,13 +4737,13 @@ msgstr "" "Constă mai ales în a face ordine după &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configurați ceasul sistemului" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4749,7 +4758,7 @@ msgstr "" "instalate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4768,7 +4777,7 @@ msgstr "" "locală în loc de UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4780,13 +4789,13 @@ msgstr "" "locală, în funcție de selecția care tocmai a fost făcută." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Repornirea sistemului" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4798,7 +4807,7 @@ msgstr "" "sistemul va fi repornit în noul dumneavoastră sistem &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4812,13 +4821,13 @@ msgstr "" "pași ai instalării." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Rezolvarea problemelor" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4830,13 +4839,13 @@ msgstr "" "cazul în care ceva nu merge bine." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Salvarea jurnalelor de instalare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4848,7 +4857,7 @@ msgstr "" "pe noul dumneavoastră sistem &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4864,13 +4873,13 @@ msgstr "" "jurnalele pe alt sistem sau să le atașați la un raport de instalare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Utilizarea Shell și vizualizarea jurnalelor" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4896,7 +4905,7 @@ msgstr "" "keycap></keycombo> pentru a reveni la programul de instalare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4904,7 +4913,7 @@ msgstr "" "\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4921,7 +4930,7 @@ msgstr "" "a reveni la programul de instalare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4939,7 +4948,7 @@ msgstr "" "completarea automată și istoricul." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4951,7 +4960,7 @@ msgstr "" "fi găsite în directorul <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4963,7 +4972,7 @@ msgstr "" "adevăr acolo doar în cazul în care ceva merge prost și pentru depanare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4977,13 +4986,13 @@ msgstr "" "să nu faceți acest lucru singur din shell." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "Instalarea prin consola de rețea (network-console)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5000,7 +5009,7 @@ msgstr "" "automatiza acea parte cu <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5023,7 +5032,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Continuați instalarea de la distanță folosind SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5033,7 +5042,7 @@ msgstr "" "configurarea rețelei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5056,7 +5065,7 @@ msgstr "" "de la distanță." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5068,7 +5077,7 @@ msgstr "" "selecta o altă componentă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5100,7 +5109,7 @@ msgstr "" "și va trebui să confirmați că este corectă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5127,7 +5136,7 @@ msgstr "" "reconectare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5151,7 +5160,7 @@ msgstr "" "atunci când este necesar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5175,7 +5184,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> și încercați din nou." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5195,7 +5204,7 @@ msgstr "" "meniul de instalare, dar puteți începe mai multe sesiuni pentru shell-uri." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5211,13 +5220,13 @@ msgstr "" "cu sistemul instalat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Încărcarea firmware-ului lipsă" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5232,7 +5241,7 @@ msgstr "" "ul este necesar doar pentru a activa funcții suplimentare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5251,7 +5260,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5269,7 +5278,7 @@ msgstr "" "firmware</filename>) și modulul controlorului va fi reîncărcat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5286,7 +5295,7 @@ msgstr "" "ul pe i386 și amd64 poate fi încărcat și de pe un card MMC sau SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5298,13 +5307,13 @@ msgstr "" "necesar în timpul instalării." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Pregătirea unui mediu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -5324,7 +5333,7 @@ msgstr "" "cel mai sigur că va fi acceptat în primele etape ale instalării." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5343,7 +5352,7 @@ msgstr "" "și despachetați-l în sistemul de fișiere de pe mediu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5355,13 +5364,13 @@ msgstr "" "instalat sau de la un fabricant de dispozitive." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware-ul și sistemul instalat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5380,7 +5389,7 @@ msgstr "" "diferenței de versiuni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5396,7 +5405,7 @@ msgstr "" "ul va fi actualizat automat dacă devine disponibilă o nouă versiune." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5408,7 +5417,7 @@ msgstr "" "când firmware-ul (pachetul) este instalat manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5422,13 +5431,13 @@ msgstr "" "instalat după finalizarea instalării." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Finalizarea sistemului instalat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5447,7 +5456,7 @@ msgstr "" "încercate următoarele soluții:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5458,7 +5467,7 @@ msgstr "" "quote> pentru un sistem grafic degradat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5470,13 +5479,13 @@ msgstr "" "oferi un prompt de conectare funcțional." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "Personalizare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5487,13 +5496,13 @@ msgstr "" "excepționale:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Instalarea unui sistem alternativ de «init» (inițiere)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index a5f6bb733..d86eb766b 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-22 19:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -2075,14 +2075,23 @@ msgstr "" "Существующие разделы NTFS будут распознаны и их можно смонтировать. Создание " "новых разделов с NTFS не поддерживается." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Направляющая разметка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2108,7 +2117,7 @@ msgstr "" "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2125,7 +2134,7 @@ msgstr "" "дополнительную безопасность вашим (личным) данным." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2141,7 +2150,7 @@ msgstr "" "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2158,7 +2167,7 @@ msgstr "" "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2177,7 +2186,7 @@ msgstr "" "показанный размер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2193,7 +2202,7 @@ msgstr "" "это невозможно.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2212,73 +2221,73 @@ msgstr "" "завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы /home, /var и /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1ГБ</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2288,7 +2297,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2302,7 +2311,7 @@ msgstr "" "раздела LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2318,7 +2327,7 @@ msgstr "" "ручной настройки раздела в качестве ESP." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2330,7 +2339,7 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2376,7 +2385,7 @@ msgstr "" "пример, созданный с помощью разметки вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2396,13 +2405,13 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Разметка вручную" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2417,7 +2426,7 @@ msgstr "" "разделы в &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2431,7 +2440,7 @@ msgstr "" "строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2472,7 +2481,7 @@ msgstr "" "главное меню <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2493,7 +2502,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2510,7 +2519,7 @@ msgstr "" "исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2522,7 +2531,7 @@ msgstr "" "вам продолжить, пока вы не создадите такой раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2552,13 +2561,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2579,7 +2588,7 @@ msgstr "" "название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2594,7 +2603,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2704,101 +2713,101 @@ msgstr "" "контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>да</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2808,20 +2817,20 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2831,13 +2840,13 @@ msgstr "" "два)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2847,7 +2856,7 @@ msgstr "" "умолчанию два)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2857,7 +2866,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2873,7 +2882,7 @@ msgstr "" "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you " @@ -2901,7 +2910,7 @@ msgstr "" "<filename>/</filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2923,7 +2932,7 @@ msgstr "" "действия зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2934,7 +2943,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2954,7 +2963,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2964,7 +2973,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2974,7 +2983,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2995,7 +3004,7 @@ msgstr "" "все копии по разным дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3013,7 +3022,7 @@ msgstr "" "для <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3027,13 +3036,13 @@ msgstr "" "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3050,7 +3059,7 @@ msgstr "" "и т.д." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3070,7 +3079,7 @@ msgstr "" "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3091,7 +3100,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3128,7 +3137,7 @@ msgstr "" "системы до выполнения новой настройки нового LVM!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3148,7 +3157,7 @@ msgstr "" "Возможные действия:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3158,43 +3167,43 @@ msgstr "" "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Создать группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Создание логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Удалить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Удаление логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Расширить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Уменьшить группу томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3204,7 +3213,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3214,7 +3223,7 @@ msgstr "" "логические тома." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3226,13 +3235,13 @@ msgstr "" "они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Настройка шифрованных томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3254,7 +3263,7 @@ msgstr "" "данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, " @@ -3297,7 +3306,7 @@ msgstr "" "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3311,7 +3320,7 @@ msgstr "" "выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3331,7 +3340,7 @@ msgstr "" "параметров шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3341,7 +3350,7 @@ msgstr "" "(включён в новых ядрах Linux, доступен для физических томов LVM узла)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3355,13 +3364,13 @@ msgstr "" "выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3386,13 +3395,13 @@ msgstr "" "конфиденциальной информации в 21-ом веке." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3406,13 +3415,13 @@ msgstr "" "ключа зависят от шифра." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV алгоритм: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3430,7 +3439,7 @@ msgstr "" "повторяющихся участков в шифрованных данных." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3445,25 +3454,25 @@ msgstr "" "алгоритмы." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3477,13 +3486,13 @@ msgstr "" "которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Произвольный ключ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3501,7 +3510,7 @@ msgstr "" "продолжительность жизни.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3520,13 +3529,13 @@ msgstr "" "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3547,7 +3556,7 @@ msgstr "" "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3565,7 +3574,7 @@ msgstr "" "это может занять некоторое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3582,7 +3591,7 @@ msgstr "" "родственников и тому подобное)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3606,7 +3615,7 @@ msgstr "" "ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3629,7 +3638,7 @@ msgstr "" "для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3655,7 +3664,7 @@ msgstr "" "устраивают." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3673,7 +3682,7 @@ msgstr "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3682,13 +3691,13 @@ msgstr "" "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3702,7 +3711,7 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3718,7 +3727,7 @@ msgstr "" "нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3730,7 +3739,7 @@ msgstr "" "установка выполняется через консоль на последовательном порту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3744,7 +3753,7 @@ msgstr "" "предложат сделать вам из списка доступных ядер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3761,7 +3770,7 @@ msgstr "" "должны, по мнению сопровождающих, обычно устанавливаться вместе с этим ПО." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3775,13 +3784,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3796,13 +3805,13 @@ msgstr "" "базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3849,7 +3858,7 @@ msgstr "" "интерфейсе пользователя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3863,7 +3872,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3881,7 +3890,7 @@ msgstr "" "<quote>stable-updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3903,14 +3912,14 @@ msgstr "" "<quote>non-free</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, " @@ -3930,7 +3939,7 @@ msgstr "" "использовать пакеты с этих дисков." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3950,7 +3959,7 @@ msgstr "" "следующем этапе задач смогут быть установлены." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3968,7 +3977,7 @@ msgstr "" "некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3985,7 +3994,7 @@ msgstr "" "первых двух DVD хватит для большинства задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -4008,13 +4017,13 @@ msgstr "" "ошибку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4026,7 +4035,7 @@ msgstr "" "по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4050,7 +4059,7 @@ msgstr "" "стол</literal> на следующем шаге установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, " @@ -4079,7 +4088,7 @@ msgstr "" "после перезагрузки в новую систему)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages " @@ -4097,7 +4106,7 @@ msgstr "" "Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have " @@ -4118,7 +4127,7 @@ msgstr "" "ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except " @@ -4139,19 +4148,19 @@ msgstr "" "которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, " @@ -4162,7 +4171,7 @@ msgid "" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4178,7 +4187,7 @@ msgstr "" "безопасности или stable-updates)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4192,13 +4201,13 @@ msgstr "" "эти были сервисы настроены." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Выбор сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4218,7 +4227,7 @@ msgstr "" "выбор по умолчанию, обычно, работает хорошо." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4228,7 +4237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter " @@ -4250,7 +4259,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4277,13 +4286,13 @@ msgstr "" "зеркала, доступного по IPv6, хотя оно не будет таким быстрым." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4300,7 +4309,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you " @@ -4346,7 +4355,7 @@ msgstr "" "задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4359,7 +4368,7 @@ msgstr "" "устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4369,7 +4378,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -4379,7 +4388,7 @@ msgstr "" "графическое окружение рабочего стола." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4395,7 +4404,7 @@ msgstr "" "установлены одновременно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " @@ -4422,7 +4431,7 @@ msgstr "" "работает при использовании образа DVD или другого метода установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4438,7 +4447,7 @@ msgstr "" "classname>; сервер SSH: <classname>openssh</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4454,7 +4463,7 @@ msgstr "" "работоспособную систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4474,7 +4483,7 @@ msgstr "" "соответствующие пакеты локализации (если есть)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4488,7 +4497,7 @@ msgstr "" "во время данного процесса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4505,7 +4514,7 @@ msgstr "" "времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4523,13 +4532,13 @@ msgstr "" "происходить, если у вас устаревший образ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Установка и настройка системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4546,13 +4555,13 @@ msgstr "" "по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4568,7 +4577,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4584,7 +4593,7 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" @@ -4592,7 +4601,7 @@ msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " @@ -4608,7 +4617,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4627,7 +4636,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4639,14 +4648,14 @@ msgstr "" "хотите использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4658,7 +4667,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4668,13 +4677,13 @@ msgstr "" "контролировать процесс загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Настройка системы на загрузку с помощью flash-kernel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4694,7 +4703,7 @@ msgstr "" "действия." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4712,7 +4721,7 @@ msgstr "" "содержимое памяти!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4727,13 +4736,13 @@ msgstr "" "автозагрузку без действий пользователя." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4746,7 +4755,7 @@ msgstr "" "существующий системный загрузчик)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4768,13 +4777,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4785,13 +4794,13 @@ msgstr "" "установки выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Настройка системного времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4805,7 +4814,7 @@ msgstr "" "машине не установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4824,7 +4833,7 @@ msgstr "" "время вместо UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4836,13 +4845,13 @@ msgstr "" "выбора, который вы недавно делали." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Перезагрузка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4858,7 +4867,7 @@ msgstr "" "перезагружен в новую систему &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4872,13 +4881,13 @@ msgstr "" "системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Устранение проблем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4890,13 +4899,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4908,7 +4917,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4930,13 +4939,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4963,7 +4972,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4971,7 +4980,7 @@ msgstr "" "linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4987,7 +4996,7 @@ msgstr "" "установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5005,7 +5014,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5017,7 +5026,7 @@ msgstr "" "каталоге <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5029,7 +5038,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5043,14 +5052,14 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installation Over the Network" msgid "Installation over network-console" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5068,7 +5077,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This component is not loaded into the main installation menu by default, " @@ -5099,7 +5108,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5109,7 +5118,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5131,7 +5140,7 @@ msgstr "" "удалённо." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5143,7 +5152,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5174,7 +5183,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5200,7 +5209,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5223,7 +5232,7 @@ msgstr "" "нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5247,7 +5256,7 @@ msgstr "" "command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5267,7 +5276,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5282,13 +5291,13 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5303,7 +5312,7 @@ msgstr "" "для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5315,7 +5324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5334,7 +5343,7 @@ msgstr "" "драйвером." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5358,7 +5367,7 @@ msgstr "" "микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5370,13 +5379,13 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Подготовка носителя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " @@ -5410,7 +5419,7 @@ msgstr "" "скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5433,7 +5442,7 @@ msgstr "" "носителя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5445,13 +5454,13 @@ msgstr "" "поставщика оборудования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5477,7 +5486,7 @@ msgstr "" "микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5498,7 +5507,7 @@ msgstr "" "автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5510,7 +5519,7 @@ msgstr "" "пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5524,14 +5533,14 @@ msgstr "" "с микропрограммой (если есть) после завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5543,7 +5552,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5551,7 +5560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5560,13 +5569,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5574,14 +5583,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 6b9e0bfd4..b2a2b849a 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-25 15:18+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -2018,14 +2018,23 @@ msgstr "" "monteringspunkter för dem. Det är inte möjligt att skapa nya NTFS-" "partitioner." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Guidad partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2043,7 +2052,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2052,7 +2061,7 @@ msgstr "" "arkitekturer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2069,7 +2078,7 @@ msgstr "" "extra säkerhet för ditt (personliga) data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2086,7 +2095,7 @@ msgstr "" "disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2104,7 +2113,7 @@ msgstr "" "dessa ändringar innan de skrivs till disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2122,7 +2131,7 @@ msgstr "" "vad du är van med. Storleken på diskarna kan hjälpa dig att särskilja dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2138,7 +2147,7 @@ msgstr "" "(krypterad) LVM används är det här inte möjligt. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2156,73 +2165,73 @@ msgstr "" "på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitioneringsplan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minsta utrymme" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Skapade partitioner" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alla filer på en partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition för /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Separata partitioner för /home, /var och /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2232,7 +2241,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, växl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2246,7 +2255,7 @@ msgstr "" "att skapas inom LVM-partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2267,7 +2276,7 @@ msgstr "" "uppstartspartition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2279,7 +2288,7 @@ msgstr "" "var de kommer att monteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2325,7 +2334,7 @@ msgstr "" "men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2346,13 +2355,13 @@ msgstr "" "beskrivs nedan för manuell partitionering." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Manuell partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2368,7 +2377,7 @@ msgstr "" "kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2382,7 +2391,7 @@ msgstr "" "texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2423,7 +2432,7 @@ msgstr "" "huvudskärmen i <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr "" "Den här menyn låter dig även ta bort en partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" "förrän du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you forget to select and format an EFI boot partition, " @@ -2477,7 +2486,7 @@ msgstr "" "förrän du har allokerat en." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2493,7 +2502,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2508,13 +2517,13 @@ msgstr "" "filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2534,7 +2543,7 @@ msgstr "" "variant <firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2549,7 +2558,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2660,98 +2669,98 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> För att summera:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheter" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Överlever diskfel?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tillgänglig plats" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nej</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2761,19 +2770,19 @@ msgstr "" "minus en)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2783,13 +2792,13 @@ msgstr "" "minus två)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2798,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2808,7 +2817,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2824,7 +2833,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "" "RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2866,7 +2875,7 @@ msgstr "" "beror på den MD-typ du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2878,7 +2887,7 @@ msgstr "" "enheten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2898,7 +2907,7 @@ msgstr "" "fortsätta förräns du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2908,7 +2917,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2918,7 +2927,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2938,7 +2947,7 @@ msgstr "" "enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2957,7 +2966,7 @@ msgstr "" "home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2971,13 +2980,13 @@ msgstr "" "MD-enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2993,7 +3002,7 @@ msgstr "" "den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3013,7 +3022,7 @@ msgstr "" "volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3034,7 +3043,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3051,7 +3060,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3064,7 +3073,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3085,7 +3094,7 @@ msgstr "" "är:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3095,43 +3104,43 @@ msgstr "" "enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Skapa volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Skapa logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Ta bort volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Ta bort logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Utöka volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Minska volymgrupp" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3141,7 +3150,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3151,7 +3160,7 @@ msgstr "" "skapa dina logiska volymer i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3163,13 +3172,13 @@ msgstr "" "bör även behandla dem som det)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurera krypterade volymer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3192,7 +3201,7 @@ msgstr "" "slumpmässiga tecken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, " @@ -3235,7 +3244,7 @@ msgstr "" "krypterad partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3249,7 +3258,7 @@ msgstr "" "processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3270,7 +3279,7 @@ msgstr "" "partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3281,7 +3290,7 @@ msgstr "" "volymer)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -3295,13 +3304,13 @@ msgstr "" "säkerhet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3326,13 +3335,13 @@ msgstr "" "standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3346,13 +3355,13 @@ msgstr "" "olika beroende på valt chiffer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV-algoritm: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3370,7 +3379,7 @@ msgstr "" "krypterat data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3384,25 +3393,25 @@ msgstr "" "som inte kan använda nyare algoritmer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3416,13 +3425,13 @@ msgstr "" "basis och som du kan ange senare i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Slumpmässig nyckel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3441,7 +3450,7 @@ msgstr "" "livstid.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3461,13 +3470,13 @@ msgstr "" "återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3489,7 +3498,7 @@ msgstr "" "flertal överskrivningar. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3508,7 +3517,7 @@ msgstr "" "ta lite tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3525,7 +3534,7 @@ msgstr "" "namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr "" "lösenfrasen för rotfilsystemet anges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3572,7 +3581,7 @@ msgstr "" "kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3617,7 +3626,7 @@ msgstr "" "inte passar för dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3635,7 +3644,7 @@ msgstr "" "kryptering beskrivs senare i <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3643,13 +3652,13 @@ msgid "" msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation av grundsystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3663,7 +3672,7 @@ msgstr "" "här ta en stund." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3680,7 +3689,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3692,7 +3701,7 @@ msgstr "" "dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3706,7 +3715,7 @@ msgstr "" "från en lista av tillgängliga kärnor." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3718,7 +3727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3728,13 +3737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installera ytterligare programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3749,13 +3758,13 @@ msgstr "" "du har en långsam dator eller nätverk." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3802,7 +3811,7 @@ msgstr "" "(paketsökning och statuskontroller) i ett trevligt användargränssnitt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3816,7 +3825,7 @@ msgstr "" "den för att passa dina behov efter att installationen är färdig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3835,7 +3844,7 @@ msgstr "" "updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3857,13 +3866,13 @@ msgstr "" "free</quote> i arkivet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-avbild" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr "" "använda paketen som finns på dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr "" "i installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr "" "att använda paketen som inkluderats på de sista avbilderna i en uppsättning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3924,7 +3933,7 @@ msgstr "" "de första två skivorna täcker behovet för de flesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3948,13 +3957,13 @@ msgstr "" "minska chanserna för misstag." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Använda en nätverksspegel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "" "standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr "" "funktionen <literal>desktop</literal> i nästa steg av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -4003,7 +4012,7 @@ msgstr "" "startat upp det nya systemet)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -4015,7 +4024,7 @@ msgstr "" "är valfritt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -4031,7 +4040,7 @@ msgstr "" "eller stabiliteten för det installerade systemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4047,19 +4056,19 @@ msgstr "" "ner om du väljer en spegel beror på" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -4069,7 +4078,7 @@ msgstr "" "igenom, samt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -4082,7 +4091,7 @@ msgstr "" "uppdateringar)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4096,13 +4105,13 @@ msgstr "" "dessa tjänster har konfigurerats." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Välj en nätverksspegel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4114,7 +4123,7 @@ msgstr "" "installationsprocessen. Att välja standard erbjuds är vanligtvis bra." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4128,7 +4137,7 @@ msgstr "" "av Debian System Administration (DSA)-teamet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4144,7 +4153,7 @@ msgstr "" "<quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4161,13 +4170,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Val och installation av programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4185,7 +4194,7 @@ msgstr "" "din dator att genomföra olika funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4216,7 +4225,7 @@ msgstr "" "krävs för de tillgängliga funktionerna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4228,7 +4237,7 @@ msgstr "" "kan även välja att inte installera några funktioner alls." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4238,7 +4247,7 @@ msgstr "" "blankslag för att växla markering av en funktion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4252,7 +4261,7 @@ msgstr "" "GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4263,7 +4272,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " @@ -4290,7 +4299,7 @@ msgstr "" "annan installationsmetod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4302,7 +4311,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4318,7 +4327,7 @@ msgstr "" "gör och vill ha ett mycket minimalt system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4338,7 +4347,7 @@ msgstr "" "att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4352,7 +4361,7 @@ msgstr "" "från användare så kommer den att fråga dig under denna process." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4370,7 +4379,7 @@ msgstr "" "avbryta installationen av paket när den väl har startats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4388,13 +4397,13 @@ msgstr "" "här att hända om du använder en äldre avbildning." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Gör ditt system klart för uppstart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4412,13 +4421,13 @@ msgstr "" "sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Sökning efter andra operativsystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4435,7 +4444,7 @@ msgstr "" "tillägg till &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4452,13 +4461,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4470,7 +4479,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna användare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4489,7 +4498,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4501,13 +4510,13 @@ msgstr "" "använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4519,7 +4528,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna användare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4536,13 +4545,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "Gör systemet startbart med flash-kärna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4555,7 +4564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4567,7 +4576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4577,13 +4586,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4596,7 +4605,7 @@ msgstr "" "önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4618,13 +4627,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4636,13 +4645,13 @@ msgstr "" "mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ställa in systemklockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4656,7 +4665,7 @@ msgstr "" "baserat på vilka andra operativsystem som är installerade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4674,7 +4683,7 @@ msgstr "" "dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4686,13 +4695,13 @@ msgstr "" "tid, beroende på det val som tidigare gjordes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4704,7 +4713,7 @@ msgstr "" "Efter det kommer systemet att startas om till ditt nya &debian;-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4718,13 +4727,13 @@ msgstr "" "stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Felsökning" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4736,13 +4745,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4754,7 +4763,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> på ditt nya &debian;-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4770,13 +4779,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4804,7 +4813,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4812,7 +4821,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4829,7 +4838,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4847,7 +4856,7 @@ msgstr "" "funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4859,7 +4868,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4871,7 +4880,7 @@ msgstr "" "egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4885,14 +4894,14 @@ msgstr "" "det själv från ett skal." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installation Over the Network" msgid "Installation over network-console" msgstr "Installation över nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4910,7 +4919,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4933,7 +4942,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4943,7 +4952,7 @@ msgstr "" "konfiguration av nätverket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4966,7 +4975,7 @@ msgstr "" "fjärrinstallationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4978,7 +4987,7 @@ msgstr "" "en annan komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5010,7 +5019,7 @@ msgstr "" "och du behöver bekräfta att det är korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5036,7 +5045,7 @@ msgstr "" "anslutningen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5058,7 +5067,7 @@ msgstr "" "själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5082,7 +5091,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> och försöka igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5102,7 +5111,7 @@ msgstr "" "SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5118,13 +5127,13 @@ msgstr "" "eller problem med det installerade systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Läsa in saknad fast programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5140,7 +5149,7 @@ msgstr "" "funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5152,7 +5161,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5171,7 +5180,7 @@ msgstr "" "firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5189,7 +5198,7 @@ msgstr "" "eller SD-kort.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5201,13 +5210,13 @@ msgstr "" "behövs under installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Förbereda ett media" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " @@ -5235,7 +5244,7 @@ msgstr "" "flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5258,7 +5267,7 @@ msgstr "" "korrekta utgåvan och packa upp den på mediats filsystem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5270,13 +5279,13 @@ msgstr "" "redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Fast programvara och det installerade systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5302,7 +5311,7 @@ msgstr "" "som användes under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5325,7 +5334,7 @@ msgstr "" "tillgänglig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5338,7 +5347,7 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5353,13 +5362,13 @@ msgstr "" "färdigställdes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Slutför det installerade systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5371,7 +5380,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5379,7 +5388,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5391,13 +5400,13 @@ msgstr "" "erbjuda en funktionell inloggningsprompt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5405,14 +5414,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Installation av grundsystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/tl/using-d-i.po b/po/tl/using-d-i.po index 18f26cc23..412752970 100644 --- a/po/tl/using-d-i.po +++ b/po/tl/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n" @@ -1530,14 +1530,23 @@ msgid "" "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1549,14 +1558,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1578,7 +1587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1590,7 +1599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1602,7 +1611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1613,7 +1622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1625,73 +1634,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -1699,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1709,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -1720,7 +1729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1729,7 +1738,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1755,7 +1764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1768,13 +1777,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1785,7 +1794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1795,7 +1804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1818,7 +1827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1832,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1843,7 +1852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -1852,7 +1861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1863,7 +1872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1873,13 +1882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1892,7 +1901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1902,7 +1911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1960,97 +1969,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2058,19 +2067,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2078,13 +2087,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2092,7 +2101,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2111,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2124,7 +2133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2138,7 +2147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2147,7 +2156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2160,7 +2169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2176,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2189,7 +2198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2201,7 +2210,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2211,13 +2220,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2228,7 +2237,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2241,7 +2250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2254,7 +2263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2265,7 +2274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2278,7 +2287,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2291,7 +2300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2299,43 +2308,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2343,7 +2352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2351,7 +2360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2360,13 +2369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2380,7 +2389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2400,7 +2409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2410,7 +2419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2423,7 +2432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2431,7 +2440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2441,13 +2450,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2463,13 +2472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2479,13 +2488,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2497,7 +2506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2507,25 +2516,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2535,13 +2544,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2553,7 +2562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2566,13 +2575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2598,7 +2607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2609,7 +2618,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2638,7 +2647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2654,7 +2663,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2674,13 +2683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2690,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2701,7 +2710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2710,7 +2719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2720,7 +2729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2732,7 +2741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2742,13 +2751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2758,13 +2767,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -2783,7 +2792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2793,7 +2802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2805,7 +2814,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2816,13 +2825,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -2842,7 +2851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -2852,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2863,7 +2872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -2874,13 +2883,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2889,7 +2898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -2900,7 +2909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -2922,7 +2931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -2944,19 +2953,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -2964,7 +2973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -2973,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -2983,13 +2992,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3019,7 +3028,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3036,13 +3045,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3054,7 +3063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3072,7 +3081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3081,7 +3090,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3097,7 +3106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3108,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3121,7 +3130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3130,7 +3139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3141,7 +3150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3154,7 +3163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3164,7 +3173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3176,7 +3185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3188,13 +3197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3202,13 +3211,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3219,7 +3228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3230,13 +3239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3245,7 +3254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -3255,7 +3264,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3264,13 +3273,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3279,7 +3288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -3287,13 +3296,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -3306,7 +3315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -3318,7 +3327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -3328,13 +3337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3343,7 +3352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3357,13 +3366,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3372,13 +3381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3388,7 +3397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3400,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3409,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -3424,7 +3433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3434,13 +3443,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3449,13 +3458,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3464,7 +3473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3475,13 +3484,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3497,13 +3506,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3514,7 +3523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3526,7 +3535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3535,7 +3544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3544,7 +3553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -3554,13 +3563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3572,7 +3581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3586,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3608,7 +3617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3617,7 +3626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3636,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -3652,7 +3661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -3666,7 +3675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3681,7 +3690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3694,7 +3703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3705,13 +3714,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -3721,7 +3730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -3733,7 +3742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -3745,7 +3754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -3757,7 +3766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -3766,13 +3775,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -3785,7 +3794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -3797,7 +3806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -3806,13 +3815,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -3824,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -3835,7 +3844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -3844,7 +3853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -3854,13 +3863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -3872,7 +3881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -3880,7 +3889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -3889,13 +3898,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -3903,13 +3912,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/uk/using-d-i.po b/po/uk/using-d-i.po index 2814f84ae..c43040629 100644 --- a/po/uk/using-d-i.po +++ b/po/uk/using-d-i.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i_uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 15:56+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukranian\n" @@ -1531,14 +1531,23 @@ msgid "" "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1550,14 +1559,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1568,7 +1577,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1579,7 +1588,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1591,7 +1600,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1603,7 +1612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1614,7 +1623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1626,73 +1635,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -1700,7 +1709,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1710,7 +1719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -1721,7 +1730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1730,7 +1739,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1756,7 +1765,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1769,13 +1778,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1786,7 +1795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1796,7 +1805,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1819,7 +1828,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1833,7 +1842,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1844,7 +1853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -1853,7 +1862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1864,7 +1873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1874,13 +1883,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1893,7 +1902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1903,7 +1912,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1961,97 +1970,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2059,19 +2068,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2079,13 +2088,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2093,7 +2102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2101,7 +2110,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2112,7 +2121,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2125,7 +2134,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2139,7 +2148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2148,7 +2157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2161,7 +2170,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2169,7 +2178,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2177,7 +2186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2190,7 +2199,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2202,7 +2211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2212,13 +2221,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2229,7 +2238,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2242,7 +2251,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2255,7 +2264,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2266,7 +2275,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2279,7 +2288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2292,7 +2301,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2300,43 +2309,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2344,7 +2353,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2352,7 +2361,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2361,13 +2370,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2381,7 +2390,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2401,7 +2410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2411,7 +2420,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2424,7 +2433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2432,7 +2441,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2442,13 +2451,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2464,13 +2473,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2480,13 +2489,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2498,7 +2507,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2508,25 +2517,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2536,13 +2545,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2554,7 +2563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2567,13 +2576,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2587,7 +2596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2599,7 +2608,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2610,7 +2619,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2625,7 +2634,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2639,7 +2648,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2655,7 +2664,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2667,7 +2676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2675,13 +2684,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2691,7 +2700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2702,7 +2711,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2711,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2721,7 +2730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2733,7 +2742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2743,13 +2752,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2759,13 +2768,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -2784,7 +2793,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2794,7 +2803,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2806,7 +2815,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2817,13 +2826,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -2833,7 +2842,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -2843,7 +2852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -2853,7 +2862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2864,7 +2873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -2875,13 +2884,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2890,7 +2899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -2901,7 +2910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -2914,7 +2923,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -2923,7 +2932,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -2934,7 +2943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -2945,19 +2954,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -2965,7 +2974,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -2974,7 +2983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -2984,13 +2993,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -2999,7 +3008,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3009,7 +3018,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3020,7 +3029,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3037,13 +3046,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3055,7 +3064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3073,7 +3082,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3082,7 +3091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3090,7 +3099,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3098,7 +3107,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3109,7 +3118,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3122,7 +3131,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3131,7 +3140,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3142,7 +3151,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3155,7 +3164,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3165,7 +3174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3177,7 +3186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3189,13 +3198,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3203,13 +3212,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3220,7 +3229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3231,13 +3240,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3246,7 +3255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -3256,7 +3265,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3265,13 +3274,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3280,7 +3289,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -3288,13 +3297,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -3307,7 +3316,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -3319,7 +3328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -3329,13 +3338,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3344,7 +3353,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3358,13 +3367,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3373,13 +3382,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3389,7 +3398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3401,7 +3410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3410,13 +3419,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -3425,7 +3434,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3435,13 +3444,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Усунення несправностей" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3450,13 +3459,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3465,7 +3474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3476,13 +3485,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3498,13 +3507,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3515,7 +3524,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3527,7 +3536,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3536,7 +3545,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3545,7 +3554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -3555,13 +3564,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3573,7 +3582,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3587,7 +3596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3595,7 +3604,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3609,7 +3618,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3618,7 +3627,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3637,7 +3646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -3653,7 +3662,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -3667,7 +3676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3682,7 +3691,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3695,7 +3704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3706,13 +3715,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -3722,7 +3731,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -3734,7 +3743,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -3746,7 +3755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -3758,7 +3767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -3767,13 +3776,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -3786,7 +3795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -3798,7 +3807,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -3807,13 +3816,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -3825,7 +3834,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -3836,7 +3845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -3845,7 +3854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -3855,13 +3864,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -3873,7 +3882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -3881,7 +3890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -3890,13 +3899,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -3904,13 +3913,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po index 236156b07..c0e100e9d 100644 --- a/po/vi/using-d-i.po +++ b/po/vi/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:03+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -2095,14 +2095,23 @@ msgstr "" "Đối với phân vùng NTFS đã tồn tại, cũng có thể thay đổi kích cỡ và gán điểm " "lắp. Không thể tạo được phân vùng NTFS mới." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Phân vùng hướng dẫn" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2120,7 +2129,7 @@ msgstr "" "<quote>dm-crypt</quote> của hạt nhân. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2128,7 +2137,7 @@ msgstr "" "Tùy chọn sử dụng LVM (đã mật mã) có lẽ không sẵn sàng trên mọi kiến trúc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2145,7 +2154,7 @@ msgstr "" "liệu (riêng) của bạn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2161,7 +2170,7 @@ msgstr "" "kích cỡ của đĩa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr "" "đặt sẽ nhắc bạn xác nhận các thay đổi này trước khi ghi vào đĩa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2196,7 +2205,7 @@ msgstr "" "của đĩa có thể giúp đỡ bạn nhận diện chúng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2212,7 +2221,7 @@ msgstr "" "hóa), không thể thực hiện việc này.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2231,73 +2240,73 @@ msgstr "" "sẽ không thành công." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Bố trí phân vùng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Chỗ tối thiểu" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Phân vùng đã tạo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, trao đổi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Phân vùng /home riêng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, trao đổi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Các phân vùng /home, /var, và /tmp riêng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2307,7 +2316,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, trao đổi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2320,7 +2329,7 @@ msgstr "" "vùng khác, bao gồm phân vùng trao đổi, sẽ được tạo bên trong phân vùng LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2341,7 +2350,7 @@ msgstr "" "khởi động EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2352,7 +2361,7 @@ msgstr "" "gồm có thông tin về trạng thái kiểu định dạng và gắn kết của mỗi phân vùng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2404,7 +2413,7 @@ msgstr "" "có thể được đạt khi tự phân vùng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2425,13 +2434,13 @@ msgstr "" "vùng." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Phân vùng bằng tay" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2447,7 +2456,7 @@ msgstr "" "&debian; mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" "bảng, bên dưới tên đĩa đã chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2501,7 +2510,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2522,7 +2531,7 @@ msgstr "" "đơn này cũng cho bạn có khả năng xoá phân vùng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr "" "sẽ không cho phép bạn tiếp tục, cho đến khi bạn sửa trường hợp này." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you forget to select and format an EFI boot partition, " @@ -2554,7 +2563,7 @@ msgstr "" "tục, cho đến khi bạn cấp phát một điều." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2570,7 +2579,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename>, hay <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2584,13 +2593,13 @@ msgstr "" "các hệ thống tập tin nên được tạo như được yêu cầu." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Cấu hình thiết bị đa đĩa (RAID phần mềm)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2610,7 +2619,7 @@ msgstr "" "<firstterm>RAID phần mềm</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2625,7 +2634,7 @@ msgstr "" "lắp v.v.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2736,97 +2745,97 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> Để tóm tắt:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Kiểu" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Thiết bị tối thiểu" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Thiết bị phụ tùng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Vẫn còn hoạt động sau khi đĩa thất bại ?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Chỗ sẵn sàng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>không</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Kích cỡ của phân vùng nhỏ nhất được nhân số thiết bị trong RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "tùy chọn" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>có</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Kích cỡ của phân vùng nhỏ nhất trong RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2835,19 +2844,19 @@ msgstr "" "Kích cỡ của phân vùng nhỏ nhất nhận lên (số thiết bị trong RAID trừ một)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2856,13 +2865,13 @@ msgstr "" "Kích cỡ của phân vùng nhỏ nhất nhận lên (số thiết bị trong RAID trừ hai)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2870,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "Tổng số các phiên bản chia cho số các bản sao đoạn (mặc định là hai)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2880,7 +2889,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2896,7 +2905,7 @@ msgstr "" "RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you " @@ -2924,7 +2933,7 @@ msgstr "" "filename> và RAID1 cho <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2946,7 +2955,7 @@ msgstr "" "RAID1). Kết quả phụ thuộc vào kiểu thiết bị đa đĩa bạn đã chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2958,7 +2967,7 @@ msgstr "" "thiết bị đa đĩa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2978,7 +2987,7 @@ msgstr "" "cho đến khi bạn sửa vấn đề." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2988,7 +2997,7 @@ msgstr "" "nhất <emphasis>ba</emphasis> phân vùng hoạt động." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2998,7 +3007,7 @@ msgstr "" "<emphasis>bốn</emphasis> phân vùng hoạt động." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3017,7 +3026,7 @@ msgstr "" "quá số các thiết bị hoạt động, để phân phối mỗi bản sao trên một đĩa riêng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3035,7 +3044,7 @@ msgstr "" "vùng 100 GB hơi đáng tin cậy cho <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3049,13 +3058,13 @@ msgstr "" "đa đĩa mới, và gán cho chúng những thuộc tính thường như điểm lắp." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Cấu hình Bộ Quản lý Khối Tin Hợp Lý (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3071,7 +3080,7 @@ msgstr "" "chuyển các thứ, tạo liên kết tượng trưng v.v." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3091,7 +3100,7 @@ msgstr "" "qua vài đĩa vật lý." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3111,7 +3120,7 @@ msgstr "" "Nào <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3128,7 +3137,7 @@ msgstr "" "LVM</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3141,7 +3150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3160,7 +3169,7 @@ msgstr "" "ngữ cảnh, chỉ hiển thị những hành động hợp lệ. Những hành động có thể là:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3170,43 +3179,43 @@ msgstr "" "thiết bị LVM, các tên và kích cỡ của khối tin hợp lý, v.v." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Tạo nhóm khối tin" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Tạo khối tin hợp lệ" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Xóa nhóm khối tin" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Xóa khối tin hợp lệ" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kéo dài nhóm khối tin" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Giảm nhóm khối tin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3216,7 +3225,7 @@ msgstr "" "command> chính" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3226,7 +3235,7 @@ msgstr "" "tạo các khối tin hợp lý bên trong nó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3238,13 +3247,13 @@ msgstr "" "thao tác nó như vậy)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Cấu hình khối tin được mật mã" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3266,7 +3275,7 @@ msgstr "" "thôi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, " @@ -3307,7 +3316,7 @@ msgstr "" "không có khả năng tải hạt nhân từ phân vùng được mật mã." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3321,7 +3330,7 @@ msgstr "" "của khoá." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3342,7 +3351,7 @@ msgstr "" "phân vùng đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3350,7 +3359,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3369,13 +3378,13 @@ msgstr "" "theo bảo mật." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Mật mã: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3401,13 +3410,13 @@ msgstr "" "hai mươi mốt." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Dài khoá:<userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3420,13 +3429,13 @@ msgstr "" "dài khoá sẵn sàng phụ thuộc vào thuật toán mật mã." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "Thuật toán IV: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3443,7 +3452,7 @@ msgstr "" "suy luận thông tin nào ra mẫu xảy ra nhiều lần trong dữ liệu đã mật mã." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3457,25 +3466,25 @@ msgstr "" "khả năng dùng thuật toán mới hơn." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Khoá mật mã: <userinput>Cụm từ mật khẩu</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Ở đây bạn có thể chọn kiểu khoá mật mã cho phân vùng này." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Cụm từ mật khẩu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3489,13 +3498,13 @@ msgstr "" "vào lúc sau trong tiến trình." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Khoá ngẫu nhiên" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3513,7 +3522,7 @@ msgstr "" "không thể thành công trong đời sống của bạn.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3532,13 +3541,13 @@ msgstr "" "được ghi vào phân vùng trao đổi, khi khởi động lại." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Xoá bỏ dữ liệu : <userinput>có</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3559,7 +3568,7 @@ msgstr "" "lần.</para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3577,7 +3586,7 @@ msgstr "" "mới. Đối với phân vùng lớn, có thể kéo dài một lát." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3596,7 +3605,7 @@ msgstr "" "đoán.</para></listitem> </itemizedlist>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3621,7 +3630,7 @@ msgstr "" "phím nào được dùng, trước khi nhập mật khẩu kiểu nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3643,7 +3652,7 @@ msgstr "" "được lặp lại cho mỗi phân vùng cần mật mã." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3687,7 +3696,7 @@ msgstr "" "hợp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3712,7 +3721,7 @@ msgstr "" "giải thích trong <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3720,13 +3729,13 @@ msgid "" msgstr "Một khi bạn thấy sơ đồ phân vùng là ổn thoả, hãy tiếp tục cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Cài đặt Hệ thống Cơ bản" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3740,7 +3749,7 @@ msgstr "" "kéo dài một lát." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3756,7 +3765,7 @@ msgstr "" "chính bằng <keycombo><keycap>Alt trái</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3769,7 +3778,7 @@ msgstr "" "qua bàn giao tiếp nối tiếp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3783,7 +3792,7 @@ msgstr "" "sách các hạt nhân có sẵn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3800,7 +3809,7 @@ msgstr "" "thường nên được cài đặt cùng với phần mềm đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3813,13 +3822,13 @@ msgstr "" "Quy tắc nêu trên chỉ có hiệu lực sau thời điểm này trong quá trình cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Cài đặt phần mềm thêm" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3834,13 +3843,13 @@ msgstr "" "nếu máy tính hay mạng có chạy chậm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Cấu hình apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3886,7 +3895,7 @@ msgstr "" "đẹp và dễ dùng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3900,7 +3909,7 @@ msgstr "" "cài đặt xong." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3918,7 +3927,7 @@ msgstr "" "updates</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3940,14 +3949,14 @@ msgstr "" "quote> (khác tự do)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Cài đặt từ nhiều đĩa CD/DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, " @@ -3965,7 +3974,7 @@ msgstr "" "trên các đĩa đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3985,7 +3994,7 @@ msgstr "" "chọn trong bước kế tiếp của tiến trình cài đặt thực sự có thể được cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -4003,7 +4012,7 @@ msgstr "" "người thực sự dùng những gói nằm trong vài đĩa CD cuối cùng trong tập hợp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -4020,7 +4029,7 @@ msgstr "" "gói cần thiết." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -4042,13 +4051,13 @@ msgstr "" "quét không quan trọng, nhưng quét theo thứ tự tăng dần sẽ giảm dịp bị lỗi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Sử dụng máy nhân bản mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4060,7 +4069,7 @@ msgstr "" "mặc định là tốt, nhưng vẫn có một số ngoại lệ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4084,7 +4093,7 @@ msgstr "" "bước tiếp theo của tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, " @@ -4114,7 +4123,7 @@ msgstr "" "thống mới)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages " @@ -4132,7 +4141,7 @@ msgstr "" "bản mạng vẫn là tùy chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have " @@ -4153,7 +4162,7 @@ msgstr "" "rủi ro bảo mật hay sự ổn định của hệ thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except " @@ -4174,19 +4183,19 @@ msgstr "" "liệu được tải xuống nếu bạn có phải chọn máy nhân bản thì phụ thuộc vào" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "những tác vụ bạn chọn trong bước tiếp theo của tiến trình cài đặt," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "những gói nào cần thiết cho các tác vụ đó," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, " @@ -4199,7 +4208,7 @@ msgstr "" "và" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4215,7 +4224,7 @@ msgstr "" "cập nhật kiểu bảo mật hay dễ thay đổi)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the last point means that, even if you choose not to use a " @@ -4234,14 +4243,14 @@ msgstr "" "hình." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Using a network mirror" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Sử dụng máy nhân bản mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -4250,7 +4259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4260,7 +4269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4271,7 +4280,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4288,13 +4297,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Lựa chọn và Cài đặt Phần mềm" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4311,7 +4320,7 @@ msgstr "" "tác vụ khác nhau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you " @@ -4354,7 +4363,7 @@ msgstr "" "\"tasksel-size-list\"/> xác định sức chứa cần thiết cho các công việc có sẵn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4367,7 +4376,7 @@ msgstr "" "không cài đặt gì cả." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4377,7 +4386,7 @@ msgstr "" "dài để (bỏ) chọn công việc nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4390,7 +4399,7 @@ msgstr "" "<quote>Môi trường làm việc</quote> sẽ cài đặt môi trường làm việc GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4401,7 +4410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " @@ -4427,7 +4436,7 @@ msgstr "" "DVD, hoặc bất kỳ phương pháp cài đặt khác nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4436,7 +4445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4451,7 +4460,7 @@ msgstr "" "công việc này nếu bạn không biết cách sử dụng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4471,7 +4480,7 @@ msgstr "" "phương hoá thích hợp (nếu có)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4485,7 +4494,7 @@ msgstr "" "trong quá trình này." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4502,7 +4511,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt gói một khi khởi chạy được." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4520,13 +4529,13 @@ msgstr "" "xảy ra nếu bạn sử dụng ảnh cũ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Cho hệ thống khả năng khởi động" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4543,13 +4552,13 @@ msgstr "" "select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Phát hiện hệ điều hành khác" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4564,7 +4573,7 @@ msgstr "" "cũng được cấu hình để khởi động hệ điều hành khác đó, thêm vào &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4580,14 +4589,14 @@ msgstr "" "dẫn sử dụng bộ nạp khởi động riêng để tìm thông tin thêm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động <command>Grub</command> vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " @@ -4603,7 +4612,7 @@ msgstr "" "ích cho cả hai người dùng mới và nhà chuyên môn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4621,7 +4630,7 @@ msgstr "" "nơi khác. Xem sổ tay GRUB để tìm thông tin đầy đủ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4632,13 +4641,13 @@ msgstr "" "từ đó, chọn bộ nạp khởi động đã muốn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động <command>Grub</command> vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4650,7 +4659,7 @@ msgstr "" "ích cho cả hai người dùng mới và nhà chuyên môn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4666,13 +4675,13 @@ msgstr "" "nơi khác. Xem sổ tay GRUB để tìm thông tin đầy đủ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4685,7 +4694,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4697,7 +4706,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4707,13 +4716,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Tiếp tục không có bộ nạp khởi động" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4725,7 +4734,7 @@ msgstr "" "cung cấp, hoặc vì không muốn nó (v.d. bạn sẽ dùng bộ nạp khởi động đã có)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4746,13 +4755,13 @@ msgstr "" "vùng riêng, tên hệ thống tập tin <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Cài đặt xong" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4763,13 +4772,13 @@ msgstr "" "đặt sẽ làm bất cứ công việc nào còn lại. Phần lớn là làm sạch sau &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Đặt đồng hồ hệ thống" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4783,7 +4792,7 @@ msgstr "" "dựa vào thứ như hệ điều hành khác đã được cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4801,7 +4810,7 @@ msgstr "" "giờ cục bộ. Nếu bạn muốn khởi động đôi, hãy chọn giờ cục bộ hơn UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4813,13 +4822,13 @@ msgstr "" "thuộc vào sự chọn mới làm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Khởi động lại hệ thống" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4835,7 +4844,7 @@ msgstr "" "thống &debian; mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4849,13 +4858,13 @@ msgstr "" "đầu của tiến trình cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Khắc phục sự số" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4867,13 +4876,13 @@ msgstr "" "khó khăn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Lưu bản ghi cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4885,7 +4894,7 @@ msgstr "" "trong hệ thống &debian; mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4907,13 +4916,13 @@ msgstr "" "kèm báo cáo cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Sử dụng trình bao và xem bản ghi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4940,13 +4949,13 @@ msgstr "" "trái</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> để trở về bộ cài đặt chính nó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "Đối với trình cài đặt đồ họa, xem thêm <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4962,7 +4971,7 @@ msgstr "" "(thoát) để đóng trình bao, và trở về trình cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4980,7 +4989,7 @@ msgstr "" "tự động gõ và lược sử." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4992,7 +5001,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5003,7 +5012,7 @@ msgstr "" "trình bao chỉ sẵn sàng để giúp đỡ trong trường hợp bị lỗi hay gỡ lỗi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5017,14 +5026,14 @@ msgstr "" "bao." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installation Over the Network" msgid "Installation over network-console" msgstr "Cài đặt qua mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5041,7 +5050,7 @@ msgstr "" "thể tự động hoá phần đó bằng phần <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This component is not loaded into the main installation menu by default, " @@ -5072,7 +5081,7 @@ msgstr "" "tục lại cài đặt từ xa bằng SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5082,7 +5091,7 @@ msgstr "" "mặc định sau khi thiết lập mạng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5104,7 +5113,7 @@ msgstr "" "tiếp tục cài đặt từ xa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5116,7 +5125,7 @@ msgstr "" "khác." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5146,7 +5155,7 @@ msgstr "" "nếu nó là đúng không." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5171,7 +5180,7 @@ msgstr "" "tái kết nối." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5193,7 +5202,7 @@ msgstr "" "kết nối) vậy chỉ dùng nó khi cần thiết." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5217,7 +5226,7 @@ msgstr "" "thử lại." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5237,7 +5246,7 @@ msgstr "" "chạy cho các trình bao." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5253,13 +5262,13 @@ msgstr "" "cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Nạp phần vững bị thiếu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5273,7 +5282,7 @@ msgstr "" "chức năng cơ bản và yêu cầu phần vững để hiệu lực thêm tính năng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5285,7 +5294,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5303,7 +5312,7 @@ msgstr "" "nạp lại." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5328,7 +5337,7 @@ msgstr "" "mạch MMC hay SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5339,13 +5348,13 @@ msgstr "" "năng, hoặc nếu thiết bị không cần trong khi cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Chuẩn bị vật chứa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " @@ -5378,7 +5387,7 @@ msgstr "" "đoạn đầu tiên của việc cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5400,7 +5409,7 @@ msgstr "" "bản phát hành hiện thời, và giải nén nó vào hệ thống tập tin trên vật chứa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5412,13 +5421,13 @@ msgstr "" "phần cứng." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Phần vững và Hệ thống đã Cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5443,7 +5452,7 @@ msgstr "" "là phần vững không nạp được do phiên bản bị đối xứng lệch." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5465,7 +5474,7 @@ msgstr "" "phát hành." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5477,7 +5486,7 @@ msgstr "" "cài đặt một cách thủ công." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5491,14 +5500,14 @@ msgstr "" "khi cài đặt xong." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Phần vững và Hệ thống đã Cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5510,7 +5519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5518,7 +5527,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5527,13 +5536,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5541,14 +5550,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Cài đặt Hệ thống Cơ bản" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index a56f80c07..bd6e65275 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-15 14:41+0000\n" "Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -1816,14 +1816,23 @@ msgid "" "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "已存在的 NTFS 分区可以调整大小,并挂载它们。不能创建新的 NTFS 分区。" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "导引式分区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1839,14 +1848,14 @@ msgstr "" "quote> 支持。</para> </footnote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(加密) LVM 的选项并不是在所有体系下都可用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1860,7 +1869,7 @@ msgstr "" "大分区将无法读取,对您的(私有)数据提供了额外的安全性。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "" "时间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1889,7 +1898,7 @@ msgstr "" "安装程序会在写入磁盘之前让您确认。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1905,7 +1914,7 @@ msgstr "" "但磁盘的尺寸将会协助您辨别它们。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr "" "用(加密) LVM 方式则不能撤销。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1935,73 +1944,73 @@ msgstr "" "1GB 以上的空间(具体大小视所选的方式而不同),那么导引式分区将以失败告终。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分区方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空间" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有文件在同一分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "建立 /home 分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "分别建立 /home、/var 和 /tmp 分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2011,7 +2020,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2023,7 +2032,7 @@ msgstr "" "boot</filename> 分区。其他的分区,除了交换分区,都会建在 LVM 分区之内。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2037,7 +2046,7 @@ msgstr "" "(ESP)。同时,格式化菜单里也会增加一项,可以手动把某个分区作为 ESP。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2048,7 +2057,7 @@ msgstr "" "区是否将被格式化,将以何种方式格式化,以及它们将被挂载到哪里的相关信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2092,7 +2101,7 @@ msgstr "" "手动方式分区的结果会有所不同。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2110,13 +2119,13 @@ msgstr "" "后再次运行导引式分区,或者按照下面的介绍进行手动分区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "手动分区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2131,7 +2140,7 @@ msgstr "" "面谈到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2144,7 +2153,7 @@ msgstr "" "的磁盘条目下出现一个新行,上面写着 <quote>FREE SPACE</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2179,7 +2188,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 的主界面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2198,7 +2207,7 @@ msgstr "" "这个菜单中,您还可以删除分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2213,7 +2222,7 @@ msgstr "" "面的步骤,直到您纠正了这个错误。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2225,7 +2234,7 @@ msgstr "" "区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2241,7 +2250,7 @@ msgstr "" "filename> 或者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2255,13 +2264,13 @@ msgstr "" "此分区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁盘设备(软 RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2279,7 +2288,7 @@ msgstr "" "<firstterm>软 RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2292,7 +2301,7 @@ msgstr "" "command> 格式化,分配挂载点,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2384,101 +2393,101 @@ msgstr "" "listitem> </varlistentry></variablelist> 总结:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "类型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少设备" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "备用设备" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "幸免于磁盘损坏?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空间" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量为最小分区乘以 RAID 设备数" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可选" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量为 RAID 最小分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2486,20 +2495,20 @@ msgid "" msgstr "容量为最小分区乘以(RAID 设备数量减一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2507,13 +2516,13 @@ msgid "" msgstr "容量为最小分区乘以(RAID 设备数量减二)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2521,7 +2530,7 @@ msgid "" msgstr "所有的分区数除以 chunk 拷贝数(默认为二)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2531,7 +2540,7 @@ msgstr "" "\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2546,7 +2555,7 @@ msgstr "" "volume for RAID</guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2564,7 +2573,7 @@ msgstr "" "filename> 同时 RAID1 给 <filename>/boot</filename> 是一种方式。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "" "RAID1)。后续操作会根据您选择的 MD 类型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2595,7 +2604,7 @@ msgstr "" "组成 MD 的分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2612,7 +2621,7 @@ msgstr "" "将不会允许您继续下去,直到纠正错误。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2622,7 +2631,7 @@ msgstr "" "区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr "" "区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2650,7 +2659,7 @@ msgstr "" "贝数。这些活动设备必须是让所有的拷贝可以分布到不同磁盘。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相当可靠的 100 GB 分区用于 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2679,13 +2688,13 @@ msgstr "" "统到您的新 MD 设备,并分配挂载点这样的属性。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置逻辑卷管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2699,7 +2708,7 @@ msgstr "" "或符号链接等方法来折腾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2717,7 +2726,7 @@ msgstr "" "点在于它可以跨越多个物理磁盘。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2735,7 +2744,7 @@ msgstr "" "阅 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2750,7 +2759,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2768,7 +2777,7 @@ msgstr "" "统中删除这样的盘!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2785,7 +2794,7 @@ msgstr "" "了 LVM 配置的小结。菜单项本身是与内容相关,只显示可用的操作。可能的操作有:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2795,43 +2804,43 @@ msgstr "" "名称和逻辑卷尺寸等" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Create volume group" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Create logical volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Delete volume group" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Delete logical volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Extend volume group" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reduce volume group" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2840,7 +2849,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: 返回 <command>partman</command> 主界面" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2848,7 +2857,7 @@ msgid "" msgstr "使用该菜单内的选项首先创建卷组,然后在里面创建逻辑卷。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2859,13 +2868,13 @@ msgstr "" "通的分区一样(您也应该这样对待它们)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "配置加密卷" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2883,7 +2892,7 @@ msgstr "" "许可以访问硬盘,但是没有正确的口令,硬盘上的数据看起来就像是随机的字符。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2912,7 +2921,7 @@ msgstr "" "document</ulink>中覆盖。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2924,7 +2933,7 @@ msgstr "" "密和解密。性能将与您的 CPU 速度、选择的加密算法和密钥长度紧密相关。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2942,7 +2951,7 @@ msgstr "" "guimenu> </menuchoice> 选项。菜单将包含分区的加密选项。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2952,7 +2961,7 @@ msgstr "" "Linux 内科中,能够作为 LVM 物理卷的主机)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2965,13 +2974,13 @@ msgstr "" "考虑的选择。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Encryption: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2994,13 +3003,13 @@ msgstr "" "纪的敏感信息。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Key size: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3012,13 +3021,13 @@ msgstr "" "加长度自然会降低性能。cipher 决定可用的密钥长度。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3034,7 +3043,7 @@ msgstr "" "复模板推断信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3047,25 +3056,25 @@ msgstr "" "时,才使用其他的算法。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "这里您可以为分区选择所使用的加密密钥类型。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3078,13 +3087,13 @@ msgstr "" "使用时要求输入。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Random key" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3099,7 +3108,7 @@ msgstr "" "面临暴力破解,但是除非加密算法中有未知的弱点,这辈子也不会被攻破。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3116,13 +3125,13 @@ msgstr "" "写入到交换分区的数据。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Erase data: <userinput>yes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3140,7 +3149,7 @@ msgstr "" "备上的数据。</para></footnote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3155,7 +3164,7 @@ msgstr "" "标记分区上的数据,以及写新分区表等动作。对于大的分区,这会花一些时间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3169,7 +3178,7 @@ msgstr "" "(比如生日、爱好、宠物的名字、以及家里其他成员的名字,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3189,7 +3198,7 @@ msgstr "" "所选择的键盘布局未能正确建立,而且是在为根文件系统输入 passphrase 的时候。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3208,7 +3217,7 @@ msgstr "" "程在每个要加密的分区重复进行。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3232,7 +3241,7 @@ msgstr "" "您不合适,可以进行修改。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3248,7 +3257,7 @@ msgstr "" "> 说明。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3256,13 +3265,13 @@ msgid "" msgstr "当您满意分区之后,可以继续安装过程。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安装基本系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3274,7 +3283,7 @@ msgstr "" "果您用较慢的计算机或网络,这要花费好一会儿时间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3289,7 +3298,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> 返回主安装进程。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3313,7 +3322,7 @@ msgstr "" "核。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "" "看,正常情况下应该安装这些软件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3340,13 +3349,13 @@ msgstr "" "</quote>。上面提到的原则只适用于之后的安装过程。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安装额外的软件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3359,13 +3368,13 @@ msgstr "" "安装基本系统还要花时间。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "配置 apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3393,7 +3402,7 @@ msgstr "" "与状态检验)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3406,7 +3415,7 @@ msgstr "" "并编辑成自己喜欢的地方。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3421,7 +3430,7 @@ msgstr "" "而且如果您安装的是稳定版,还会加上 <quote>stable-updates</quote> 服务的镜像。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3436,13 +3445,13 @@ msgstr "" "quote> 分区的软件包。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "从多个 CD 或 DVD 映像来安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3455,7 +3464,7 @@ msgstr "" "它们里面的软件包了。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3467,7 +3476,7 @@ msgstr "" "明),意味着下一步中选择的任务里面并非所有的软件包都会安装。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3479,7 +3488,7 @@ msgstr "" "一个映像是最常用的软件,而最后一个映像包含的是很少有人用到的软件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3493,7 +3502,7 @@ msgstr "" "DVD 的情况类似:只要一张,或者前两张 DVD 就能满足您大部分要求。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3507,13 +3516,13 @@ msgstr "" "次序来可以降低出错的几率。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "使用网络镜像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3524,7 +3533,7 @@ msgstr "" "默认答案会很好,但还是有一些例外。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3538,7 +3547,7 @@ msgstr "" "最好<emphasis>不要</emphasis>选择 <literal>desktop</literal> 任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -3555,7 +3564,7 @@ msgstr "" "安装,以后(比如,重新启动到新系统)再安装额外的软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -3566,7 +3575,7 @@ msgstr "" "像的使用是一个选项。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -3579,7 +3588,7 @@ msgstr "" "所以可以安装已经更新的内容,确保了系统的安全性和稳定性。。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3593,19 +3602,19 @@ msgstr "" "数据量取决于" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "安装下一步选择的任务," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "这些任务所需的软件包," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -3613,7 +3622,7 @@ msgid "" msgstr "已检测的安装介质上的软件包,并且" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -3624,7 +3633,7 @@ msgstr "" "或稳定更新的镜像)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3636,13 +3645,13 @@ msgstr "" "且软件包有安全更新或稳定更新,仍然会从互联网下载更新后的软件包。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "选择网络镜像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -3653,7 +3662,7 @@ msgstr "" "表。通常选择默认的就行。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3665,7 +3674,7 @@ msgstr "" "像支持 TLS (https 协议)和 IPv6。这个服务由 Debian 系统管理(DSA)团队维护。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3679,7 +3688,7 @@ msgstr "" "时,必须添加方括号将它包起来,例如 <quote>[2001:db8::1]</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3703,13 +3712,13 @@ msgstr "" "快的哪个。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "选择和安装软件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3724,7 +3733,7 @@ msgstr "" "来快速建立您的计算机应对各种任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3751,7 +3760,7 @@ msgstr "" "空间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3762,7 +3771,7 @@ msgstr "" "这些任务。此时甚至可以不选中任何任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3770,7 +3779,7 @@ msgid "" msgstr "在安装程序的标准用户界面下,您可以使用空格键切换任务的选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3778,7 +3787,7 @@ msgid "" msgstr "<quote>Desktop environment</quote> 任务将安装图形桌面环境。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3792,7 +3801,7 @@ msgstr "" "够安装多个桌面,但一些桌面的组合可能不能同时安装。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3809,7 +3818,7 @@ msgstr "" "境时这种方法应该有效工作。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3820,7 +3829,7 @@ msgstr "" "classname>;SSH 服务器: <classname>openssh</classname>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3834,7 +3843,7 @@ msgstr "" "并需要一个最小化的系统,您应该让该任务选中。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3851,7 +3860,7 @@ msgstr "" "(如果存在)还会安装该桌面对应的本地化软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3863,7 +3872,7 @@ msgstr "" "任务的软件包。假如某个程序需要用户输入信息,它将提示您指定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr "" "间。一旦启动,安装软件包过程将无法取消。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3893,13 +3902,13 @@ msgstr "" "新);如果您安装的是测试版本,这会出现在使用旧映像安装时。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "创建启动系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3908,13 +3917,13 @@ msgstr "" "如果您是安装无盘工作站,显然,从本机启动是没有意义的选项,这一步可以跳过。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "检测其他的操作系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3928,7 +3937,7 @@ msgstr "" "&debian; 一起,计算机也将配置为可以启动其他操作系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3942,13 +3951,13 @@ msgstr "" "管理器的文档了解更多信息。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "在驱动器上 <command>Grub</command> 安装引导程序" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3959,7 +3968,7 @@ msgstr "" "boot loader,它对新手和老手都是一个不错的缺省选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " @@ -3971,7 +3980,7 @@ msgstr "" "果喜欢的话可以装在其它地方。若要全面和完整的信息,请参阅 grub 的手册。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3982,13 +3991,13 @@ msgstr "" "用的任何 bootloader。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "硬盘上 <command>Grub</command> Boot Loader 的安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3999,7 +4008,7 @@ msgstr "" "定的 boot loader,它对新手和老手都是一个不错的缺省选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " @@ -4007,13 +4016,13 @@ msgid "" msgstr "缺省情况下,Grub 会被装在PReP分区,它将会完全主宰引导过程。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "制作可以用 flash-kernel 引导的系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4030,7 +4039,7 @@ msgstr "" "特定操作。它检测当前的设备是否被支持,如果是,则执行必要的操作。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4046,7 +4055,7 @@ msgstr "" "kernel 通常会覆盖闪存上之前的内容!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4059,13 +4068,13 @@ msgstr "" "适当的引导脚本,来允许自动引导而无需与用户交互。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot loader 继续进行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4076,7 +4085,7 @@ msgstr "" "持,要么是因为不想要(比如,使用现有的 boot loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4095,13 +4104,13 @@ msgstr "" "filename> 到一个独立的分区,还需要 <filename>/boot</filename> 文件系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4112,13 +4121,13 @@ msgstr "" "&d-i; 之后的清理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "设置系统时钟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4130,7 +4139,7 @@ msgstr "" "装程序依据是否有其他系统已经安装这类事情,来决定时钟要不要设为 UTC。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4146,7 +4155,7 @@ msgstr "" "常设为本地时间。如果您需要多重引导,请选择本地时间而不是 GMT。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4157,13 +4166,13 @@ msgstr "" "决于刚才的选择。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "重新启动系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -4174,7 +4183,7 @@ msgstr "" "&debian; 系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4186,13 +4195,13 @@ msgstr "" "上的 IPL &debian-gnu;,它在安装步骤第一步里被选做根文件系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "故障处理" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4203,13 +4212,13 @@ msgstr "" "题。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安装记录" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4220,7 +4229,7 @@ msgstr "" "的 <filename>/var/log/installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4234,13 +4243,13 @@ msgstr "" "其它系统上研究记录,或者用于报告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看记录" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4264,13 +4273,13 @@ msgstr "" "装程序。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "对于图形安装程序,请参阅 <xref linkend=\"gtk-using\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4285,7 +4294,7 @@ msgstr "" "到安装程序。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4301,7 +4310,7 @@ msgstr "" "Bourne shell 的克隆,有一些如自动完成与历史纪录这样的好特性。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4312,7 +4321,7 @@ msgstr "" "以在 <filename>/var/log</filename> 目录找到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4323,7 +4332,7 @@ msgstr "" "题时进行调试。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4335,13 +4344,13 @@ msgstr "" "该让安装程序激活交换分区,而不是在 shell 里面自己动手。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "通过网络控制台(network-console)安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4356,7 +4365,7 @@ msgstr "" "先建立网络。(您可以使用 <xref linkend=\"automatic-install\"/> 做这部分工作。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4376,7 +4385,7 @@ msgstr "" "installation remotely using SSH</guimenuitem>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4384,7 +4393,7 @@ msgid "" msgstr "在 &arch-title; 上安装,建立网络之后这是默认的方法。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4403,7 +4412,7 @@ msgstr "" "fingerprint。您需要安全地传输该 fingerprint 给那些要继续远程安装的人。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4414,7 +4423,7 @@ msgstr "" "他的组件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4442,7 +4451,7 @@ msgstr "" "确认是否正确。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4463,7 +4472,7 @@ msgstr "" "接在安装过程中的哪一点断开,您在连接之后可能继续,也可能无法继续安装过程。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4483,7 +4492,7 @@ msgstr "" "需要的时候采用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4505,7 +4514,7 @@ msgstr "" "footnote>,再重新来过。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4522,7 +4531,7 @@ msgstr "" "的系统。在安装菜单只能打开一个 SSH 会话,但 shell 可以打开多个。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4535,13 +4544,13 @@ msgstr "" "配置的数据库。结果可能导致安装失败或者安装完成的系统出现问题。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "加载缺失的固件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4554,7 +4563,7 @@ msgstr "" "强功能就无法使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -4570,7 +4579,7 @@ msgstr "" "件文件。或者您也可以使用 netboot 文件,它不包含固件软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4586,7 +4595,7 @@ msgstr "" "序模块。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4601,7 +4610,7 @@ msgstr "" "arch=\"x86\">在 i386 和 amd64 上固件可以从 MMC 或 SD 卡加载。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4612,13 +4621,13 @@ msgstr "" "固件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "准备介质" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -4635,7 +4644,7 @@ msgstr "" "程的早期阶段它肯定能被支持。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4652,7 +4661,7 @@ msgstr "" "后解压到介质的文件系统里面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4663,13 +4672,13 @@ msgstr "" "造商那里获得。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "固件和安装好的系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4684,7 +4693,7 @@ msgstr "" "序不同的内核版本,有可能由于版本的偏差造成固件不能加载。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4698,7 +4707,7 @@ msgstr "" "filename>。这样做的优点在于如果有固件的新版本存在会自动更新。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4709,7 +4718,7 @@ msgstr "" "安装好固件或软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -4721,13 +4730,13 @@ msgstr "" "emphasis>自动更新,除非对应的固件软件包(如果有的话)在系统安装之后安装。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "完善已安装的系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -4742,7 +4751,7 @@ msgstr "" "者出现显示错误。如果出现这种情况,可以尝试以下的临时解决办法:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -4752,7 +4761,7 @@ msgstr "" "<quote>fallback graphics</quote>模式。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -4763,13 +4772,13 @@ msgstr "" "keycombo> 组合键切换到 VT2,这可能可以提供一个可以使用的登录提示符。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "个性化配置" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -4779,13 +4788,13 @@ msgstr "" "置以满足特别的使用需求:" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "Installing an alternative init system" msgstr "安装替代的初始化系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index fd19cf124..3a5aabf0e 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1775,14 +1775,23 @@ msgid "" "points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1794,14 +1803,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1812,7 +1821,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1823,7 +1832,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1835,7 +1844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1847,7 +1856,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1858,7 +1867,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1875,73 +1884,73 @@ msgstr "" "的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分割區方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有檔案在同一分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1954,7 +1963,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1964,7 +1973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -1978,7 +1987,7 @@ msgstr "" "外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1990,7 +1999,7 @@ msgstr "" "訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2033,7 +2042,7 @@ msgstr "" "區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2052,13 +2061,13 @@ msgstr "" "區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2073,7 +2082,7 @@ msgstr "" "些內容將會在本節的後面談到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2086,7 +2095,7 @@ msgstr "" "後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著<quote>未使用空間</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2119,7 +2128,7 @@ msgstr "" "自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2138,7 +2147,7 @@ msgstr "" "swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2153,7 +2162,7 @@ msgstr "" "下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2164,7 +2173,7 @@ msgstr "" "一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2180,7 +2189,7 @@ msgstr "" "者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2193,13 +2202,13 @@ msgstr "" "硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2225,7 +2234,7 @@ msgstr "" "firstterm> (或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2238,7 +2247,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2319,101 +2328,101 @@ msgstr "" "訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "備用設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "倖免於磁碟損壞?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可選" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2421,21 +2430,21 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2446,13 +2455,13 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2460,7 +2469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2470,7 +2479,7 @@ msgstr "" "howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2485,7 +2494,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2498,7 +2507,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2516,7 +2525,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2527,7 +2536,7 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2552,7 +2561,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2562,7 +2571,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2572,7 +2581,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2585,7 +2594,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2601,7 +2610,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2614,13 +2623,13 @@ msgstr "" "備的檔案系統並分配掛載點。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2634,7 +2643,7 @@ msgstr "" "移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2652,7 +2661,7 @@ msgstr "" "優點在於它可以跨越多個物理磁碟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2670,7 +2679,7 @@ msgstr "" "果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2685,7 +2694,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -2698,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2711,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2719,43 +2728,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2763,7 +2772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2771,7 +2780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2782,13 +2791,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2802,7 +2811,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2822,7 +2831,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2832,7 +2841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2845,7 +2854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2853,7 +2862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2863,13 +2872,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2885,13 +2894,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2901,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2919,7 +2928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2929,25 +2938,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2957,13 +2966,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2975,7 +2984,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2988,13 +2997,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3020,7 +3029,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3031,7 +3040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3046,7 +3055,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3060,7 +3069,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3076,7 +3085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3088,7 +3097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3096,13 +3105,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3114,7 +3123,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3129,7 +3138,7 @@ msgstr "" "左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3140,7 +3149,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/messages</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr "" "的核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3165,7 +3174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3175,13 +3184,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3191,13 +3200,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3216,7 +3225,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3226,7 +3235,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3238,7 +3247,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3249,13 +3258,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, " @@ -3265,7 +3274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional media, that is no problem: using them is " @@ -3275,7 +3284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. " @@ -3285,7 +3294,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3296,7 +3305,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to " @@ -3307,13 +3316,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3322,7 +3331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you " @@ -3333,7 +3342,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is " @@ -3346,7 +3355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from DVD, any packages needed during the installation " @@ -3355,7 +3364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred " @@ -3366,7 +3375,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3377,19 +3386,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " @@ -3397,7 +3406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the installation media " @@ -3406,7 +3415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3416,14 +3425,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " @@ -3432,7 +3441,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -3442,7 +3451,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3453,7 +3462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3470,13 +3479,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3488,7 +3497,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -3506,7 +3515,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3515,7 +3524,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3523,7 +3532,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3531,7 +3540,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3542,7 +3551,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3555,7 +3564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3564,7 +3573,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3575,7 +3584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3588,7 +3597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3600,7 +3609,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3612,7 +3621,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3624,13 +3633,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3641,13 +3650,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3661,7 +3670,7 @@ msgstr "" "電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3675,14 +3684,14 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3693,7 +3702,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -3711,7 +3720,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3723,13 +3732,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3740,7 +3749,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -3756,13 +3765,13 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -3775,7 +3784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -3787,7 +3796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -3797,13 +3806,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3814,7 +3823,7 @@ msgstr "" "或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3833,13 +3842,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3848,13 +3857,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3864,7 +3873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3876,7 +3885,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3885,13 +3894,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you " @@ -3902,7 +3911,7 @@ msgstr "" "軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3915,13 +3924,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3932,13 +3941,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3949,7 +3958,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3963,13 +3972,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3985,13 +3994,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4002,7 +4011,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4018,7 +4027,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4027,7 +4036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4036,7 +4045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4046,13 +4055,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "Installation over network-console" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4064,7 +4073,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4078,7 +4087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4086,7 +4095,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4100,7 +4109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4109,7 +4118,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4128,7 +4137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4144,7 +4153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4158,7 +4167,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4173,7 +4182,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4186,7 +4195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4197,13 +4206,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4213,7 +4222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -4225,7 +4234,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4237,7 +4246,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4249,7 +4258,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4258,13 +4267,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "The most common method to load such firmware is from some removable medium " @@ -4277,7 +4286,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4289,7 +4298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4298,13 +4307,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4316,7 +4325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4327,7 +4336,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4336,7 +4345,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -4346,14 +4355,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -4365,7 +4374,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -4373,7 +4382,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -4382,13 +4391,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -4396,14 +4405,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " |