summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it/boot-installer.po14
-rw-r--r--po/it/hardware.po20
-rw-r--r--po/it/install-methods.po18
-rw-r--r--po/it/installation-howto.po17
-rw-r--r--po/it/post-install.po19
-rw-r--r--po/it/using-d-i.po5
-rw-r--r--po/it/welcome.po14
7 files changed, 32 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po
index 885f99608..3728beb6b 100644
--- a/po/it/boot-installer.po
+++ b/po/it/boot-installer.po
@@ -3606,13 +3606,7 @@ msgstr "Parametri dell'Installatore &debian;"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2469
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The installation system recognizes a few additional boot "
-#| "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can "
-#| "use 32 command line options and 32 environment options. If these numbers "
-#| "are exceeded, the kernel will panic. </para> </footnote> which may be "
-#| "useful."
+#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
"parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can "
@@ -3624,8 +3618,10 @@ msgstr ""
"Il sistema d'installazione riconosce alcuni parametri aggiuntivi<footnote> "
"<para> Con gli attuali kernel (2.6.9 e successivi) si possono usare 32 "
"opzioni sulla riga di comando e 32 opzioni d'ambiente. Nel caso si superino "
-"questi limiti il kernel si blocca. </para> </footnote> che possono essere "
-"molto utili."
+"questi limiti il kernel si blocca. Inoltre la lunghezza massima dell'intera "
+"riga di comando è di 255 caratteri, tutto ciò che è oltre questo limite "
+"viene ignorato senza dare alcun avviso. </para> </footnote> che possono "
+"essere molto utili."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2484
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po
index 20adfced3..4909a5592 100644
--- a/po/it/hardware.po
+++ b/po/it/hardware.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-22 11:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -1166,16 +1166,7 @@ msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
#: hardware.xml:700
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
-#| "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
-#| "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an "
-#| "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based "
-#| "devices: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</"
-#| "ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink> and "
-#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and "
-#| "TS-409U and variants</ulink>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
"Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
@@ -1187,10 +1178,9 @@ msgstr ""
"Orion è un sistema su un chip (SoC) della Marvell che integra una CPU ARM, "
"Ethernet, SATA, USB e altre funzionalità in un unico chip. Sul mercato ci "
"sono molti dispositivi NAS (Network Attached Storage) basati sul chip Orion. "
-"Attualmente sono supportati questi dispositivi basati sul chip Orion: <ulink "
-"url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url="
-"\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink> e <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
-"qnap;\">QNAP TS-109, TS-209, TS-409, TS-409U e varianti</ulink>."
+"Attualmente sono supportati i seguenti dispositivi basati sul chip Orion: "
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink> e <ulink "
+"url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
#. Tag: term
#: hardware.xml:714
diff --git a/po/it/install-methods.po b/po/it/install-methods.po
index 1502fa2af..f1eacf1c5 100644
--- a/po/it/install-methods.po
+++ b/po/it/install-methods.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -237,14 +237,7 @@ msgstr "File d'installazione per QNAP Turbo Station"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:146
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
-#| "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can "
-#| "obtain the installation files for QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U "
-#| "models from &qnap-orion-firmware-img;. The installation files for QNAP "
-#| "TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x models can be "
-#| "found at &qnap-kirkwood-firmware-img;."
+#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
"ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain "
@@ -253,10 +246,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"I file per l'installazione su QNAP Turbo Station consistono in un kernel, un "
"ramdisk e gli script necessari per scrivere queste immagini sulla flash. È "
-"possibile recuperare i file per l'installazione sui modelli QNAP TS-109, "
-"TS-209, TS-409 e TS-409U da &qnap-orion-firmware-img;. I file per "
-"l'installazione sui modelli QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e "
-"TS-41x/TS-41x sono scaricabili da &qnap-kirkwood-firmware-img;."
+"possibile recuperare i file per l'installazione sui modelli QNAP TS-11x/TS-"
+"12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e TS-41x/TS-41x sono scaricabili da &qnap-"
+"kirkwood-firmware-img;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:157
diff --git a/po/it/installation-howto.po b/po/it/installation-howto.po
index f85dfc08e..dbe9fe5a4 100644
--- a/po/it/installation-howto.po
+++ b/po/it/installation-howto.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -482,15 +482,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:255
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
-#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the "
-#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to "
-#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the "
-#| "<quote>root</quote> user this account will be disabled but the "
-#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable "
-#| "administrative tasks to be carried out on the new system."
+#, no-c-format
msgid ""
"Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
"accounts. By default you are asked to provide a password for the "
@@ -507,9 +499,10 @@ msgstr ""
"necessario inserire la password dell'account <quote>root</quote> (l'utente "
"d'amministrazione) e le informazioni per creare l'account di un utente "
"normale. Se la password per <quote>root</quote> non viene specificata, "
-"questo account viene disabilitato e in seguito verrà installato pacchetto "
+"tale account viene disabilitato e in seguito verrà installato pacchetto "
"<command>sudo</command> che permetterà di effettuare operazioni "
-"amministrative sul nuovo sistema."
+"amministrative sul nuovo sistema. Al primo utente creato sul sistema sarà "
+"consentito l'uso del comando <command>sudo</command> per impersonare root."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:266
diff --git a/po/it/post-install.po b/po/it/post-install.po
index d4ccc88e3..39ff42d20 100644
--- a/po/it/post-install.po
+++ b/po/it/post-install.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -459,18 +459,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:297
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
-#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, "
-#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</"
-#| "command> (in &debian; available as <command>icedove</command><footnote> "
-#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to "
-#| "<command>icedove</command> in &debian; has to do with licensing issues. "
-#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is "
-#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA "
-#| "and MDA, but can &mdash; and often are &mdash; also be used in "
-#| "combination with the traditional Linux tools."
+#, no-c-format
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
"graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's "
@@ -482,10 +471,6 @@ msgstr ""
"Con la crescente popolarità dei sistemi desktop grafici, l'uso di programmi "
"di posta elettronica grafici come <command>evolution</command> per GNOME, "
"<command>kmail</command> per KDE o <command>thunderbird</command> di Mozilla "
-"(in &debian; è disponibile con nome <command>icedove</command><footnote> "
-"<para> In Debian <command>thunderbird</command> è stato rinominato "
-"<command>icedove</command> per un problema con la licenza; i dettagli del "
-"problema non rientrano nello scopo di questo manuale. </para> </footnote>) "
"sta diventando molto comune. Questi programmi combinano le funzioni di MUA, "
"MTA e MDA, ma possono essere, e spesso sono, usati in combinazione con i "
"tradizionali strumenti Linux."
diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po
index b5897904d..dcaaec253 100644
--- a/po/it/using-d-i.po
+++ b/po/it/using-d-i.po
@@ -1651,6 +1651,11 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
+"Se la password per <quote>root</quote> non viene specificata, tale account "
+"viene disabilitato e in seguito verrà installato pacchetto <command>sudo</"
+"command> che permetterà di effettuare operazioni amministrative sul nuovo "
+"sistema. Al primo utente creato sul sistema sarà consentito l'uso del "
+"comando <command>sudo</command> per impersonare root."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1022
diff --git a/po/it/welcome.po b/po/it/welcome.po
index 520ddea7e..96a2a7447 100644
--- a/po/it/welcome.po
+++ b/po/it/welcome.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-26 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -772,19 +772,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:480
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "describes booting into the installation system. This chapter also "
-#| "discusses troubleshooting procedures in case you have problems with this "
-#| "step."
+#, no-c-format
msgid ""
"The next <xref linkend=\"boot-installer\"/> describes booting into the "
"installation system. This chapter also discusses troubleshooting procedures "
"in case you have problems with this step."
msgstr ""
-"descrive l'avvio del sistema d'installazione. Questo capitolo tratta anche "
-"le procedure di risoluzione dei problemi nel caso accadano degli imprevisti "
-"durante questa fase."
+"In <xref linkend=\"boot-installer\"/> è descritto come avviare il sistema "
+"d'installazione. Questo capitolo tratta anche le procedure di risoluzione "
+"dei problemi nel caso accadano degli imprevisti durante questa fase."
#. Tag: para
#: welcome.xml:487