diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it/boot-installer.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/hardware.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/install-methods.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/installation-howto.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/post-install.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/using-d-i.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/welcome.po | 14 |
7 files changed, 32 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po index 885f99608..3728beb6b 100644 --- a/po/it/boot-installer.po +++ b/po/it/boot-installer.po @@ -3606,13 +3606,7 @@ msgstr "Parametri dell'Installatore &debian;" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2469 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation system recognizes a few additional boot " -#| "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " -#| "use 32 command line options and 32 environment options. If these numbers " -#| "are exceeded, the kernel will panic. </para> </footnote> which may be " -#| "useful." +#, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " @@ -3624,8 +3618,10 @@ msgstr "" "Il sistema d'installazione riconosce alcuni parametri aggiuntivi<footnote> " "<para> Con gli attuali kernel (2.6.9 e successivi) si possono usare 32 " "opzioni sulla riga di comando e 32 opzioni d'ambiente. Nel caso si superino " -"questi limiti il kernel si blocca. </para> </footnote> che possono essere " -"molto utili." +"questi limiti il kernel si blocca. Inoltre la lunghezza massima dell'intera " +"riga di comando è di 255 caratteri, tutto ciò che è oltre questo limite " +"viene ignorato senza dare alcun avviso. </para> </footnote> che possono " +"essere molto utili." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2484 diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po index 20adfced3..4909a5592 100644 --- a/po/it/hardware.po +++ b/po/it/hardware.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-22 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:24+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -1166,16 +1166,7 @@ msgstr "Orion5x" #. Tag: para #: hardware.xml:700 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " -#| "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " -#| "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an " -#| "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based " -#| "devices: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</" -#| "ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink> and " -#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and " -#| "TS-409U and variants</ulink>." +#, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " @@ -1187,10 +1178,9 @@ msgstr "" "Orion è un sistema su un chip (SoC) della Marvell che integra una CPU ARM, " "Ethernet, SATA, USB e altre funzionalità in un unico chip. Sul mercato ci " "sono molti dispositivi NAS (Network Attached Storage) basati sul chip Orion. " -"Attualmente sono supportati questi dispositivi basati sul chip Orion: <ulink " -"url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url=" -"\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink> e <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" -"qnap;\">QNAP TS-109, TS-209, TS-409, TS-409U e varianti</ulink>." +"Attualmente sono supportati i seguenti dispositivi basati sul chip Orion: " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink> e <ulink " +"url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." #. Tag: term #: hardware.xml:714 diff --git a/po/it/install-methods.po b/po/it/install-methods.po index 1502fa2af..f1eacf1c5 100644 --- a/po/it/install-methods.po +++ b/po/it/install-methods.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:04+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -237,14 +237,7 @@ msgstr "File d'installazione per QNAP Turbo Station" #. Tag: para #: install-methods.xml:146 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " -#| "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can " -#| "obtain the installation files for QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U " -#| "models from &qnap-orion-firmware-img;. The installation files for QNAP " -#| "TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x models can be " -#| "found at &qnap-kirkwood-firmware-img;." +#, no-c-format msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain " @@ -253,10 +246,9 @@ msgid "" msgstr "" "I file per l'installazione su QNAP Turbo Station consistono in un kernel, un " "ramdisk e gli script necessari per scrivere queste immagini sulla flash. È " -"possibile recuperare i file per l'installazione sui modelli QNAP TS-109, " -"TS-209, TS-409 e TS-409U da &qnap-orion-firmware-img;. I file per " -"l'installazione sui modelli QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e " -"TS-41x/TS-41x sono scaricabili da &qnap-kirkwood-firmware-img;." +"possibile recuperare i file per l'installazione sui modelli QNAP TS-11x/TS-" +"12x, HS-210, TS-21x/TS-22x e TS-41x/TS-41x sono scaricabili da &qnap-" +"kirkwood-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:157 diff --git a/po/it/installation-howto.po b/po/it/installation-howto.po index f85dfc08e..dbe9fe5a4 100644 --- a/po/it/installation-howto.po +++ b/po/it/installation-howto.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:07+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -482,15 +482,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:255 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " -#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the " -#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to " -#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the " -#| "<quote>root</quote> user this account will be disabled but the " -#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable " -#| "administrative tasks to be carried out on the new system." +#, no-c-format msgid "" "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " "accounts. By default you are asked to provide a password for the " @@ -507,9 +499,10 @@ msgstr "" "necessario inserire la password dell'account <quote>root</quote> (l'utente " "d'amministrazione) e le informazioni per creare l'account di un utente " "normale. Se la password per <quote>root</quote> non viene specificata, " -"questo account viene disabilitato e in seguito verrà installato pacchetto " +"tale account viene disabilitato e in seguito verrà installato pacchetto " "<command>sudo</command> che permetterà di effettuare operazioni " -"amministrative sul nuovo sistema." +"amministrative sul nuovo sistema. Al primo utente creato sul sistema sarà " +"consentito l'uso del comando <command>sudo</command> per impersonare root." #. Tag: para #: installation-howto.xml:266 diff --git a/po/it/post-install.po b/po/it/post-install.po index d4ccc88e3..39ff42d20 100644 --- a/po/it/post-install.po +++ b/po/it/post-install.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 21:03+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -459,18 +459,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:297 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " -#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, " -#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</" -#| "command> (in &debian; available as <command>icedove</command><footnote> " -#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to " -#| "<command>icedove</command> in &debian; has to do with licensing issues. " -#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is " -#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA " -#| "and MDA, but can — and often are — also be used in " -#| "combination with the traditional Linux tools." +#, no-c-format msgid "" "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's " @@ -482,10 +471,6 @@ msgstr "" "Con la crescente popolarità dei sistemi desktop grafici, l'uso di programmi " "di posta elettronica grafici come <command>evolution</command> per GNOME, " "<command>kmail</command> per KDE o <command>thunderbird</command> di Mozilla " -"(in &debian; è disponibile con nome <command>icedove</command><footnote> " -"<para> In Debian <command>thunderbird</command> è stato rinominato " -"<command>icedove</command> per un problema con la licenza; i dettagli del " -"problema non rientrano nello scopo di questo manuale. </para> </footnote>) " "sta diventando molto comune. Questi programmi combinano le funzioni di MUA, " "MTA e MDA, ma possono essere, e spesso sono, usati in combinazione con i " "tradizionali strumenti Linux." diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po index b5897904d..dcaaec253 100644 --- a/po/it/using-d-i.po +++ b/po/it/using-d-i.po @@ -1651,6 +1651,11 @@ msgid "" "new system. By default, the first user created on the system will be allowed " "to use the <command>sudo</command> command to become root." msgstr "" +"Se la password per <quote>root</quote> non viene specificata, tale account " +"viene disabilitato e in seguito verrà installato pacchetto <command>sudo</" +"command> che permetterà di effettuare operazioni amministrative sul nuovo " +"sistema. Al primo utente creato sul sistema sarà consentito l'uso del " +"comando <command>sudo</command> per impersonare root." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1022 diff --git a/po/it/welcome.po b/po/it/welcome.po index 520ddea7e..96a2a7447 100644 --- a/po/it/welcome.po +++ b/po/it/welcome.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-26 20:59+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -772,19 +772,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:480 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "describes booting into the installation system. This chapter also " -#| "discusses troubleshooting procedures in case you have problems with this " -#| "step." +#, no-c-format msgid "" "The next <xref linkend=\"boot-installer\"/> describes booting into the " "installation system. This chapter also discusses troubleshooting procedures " "in case you have problems with this step." msgstr "" -"descrive l'avvio del sistema d'installazione. Questo capitolo tratta anche " -"le procedure di risoluzione dei problemi nel caso accadano degli imprevisti " -"durante questa fase." +"In <xref linkend=\"boot-installer\"/> è descritto come avviare il sistema " +"d'installazione. Questo capitolo tratta anche le procedure di risoluzione " +"dei problemi nel caso accadano degli imprevisti durante questa fase." #. Tag: para #: welcome.xml:487 |