diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca/boot-installer.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca/using-d-i.po | 46 |
2 files changed, 23 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index e3d9d0515..402681910 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-11 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-24 20:52+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -162,13 +162,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:87 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for " -#| "stretch so the serial console is used. The console device should be " -#| "detected automatically from the firmware, but if it is not then after you " -#| "boot linux from the GRUB menu you will see a <quote>Booting Linux</quote> " -#| "message, then nothing more." +#, no-c-format msgid "" "The graphical installer is (experimentally) enabled on the arm64 &d-i; " "images, but on some devices you may still have to use the serial console. " @@ -176,11 +170,12 @@ msgid "" "if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a " "<quote>Booting Linux</quote> message, then nothing more." msgstr "" -"L'instal·lador gràfic no està habilitat en les imatges arm64 &d-i; per a " -"Stretch si es fa servir la terminal sèrie. El dispositiu de terminal és " -"detectat automàticament pel microprogramari del maquinari («firmware»), però " -"en cas que no sigui així, després d'arrencar Linux des del menú de GRUB " -"només veureu un missatge <quote>Arrencar Linux</quote> i res més." +"L'instal·lador gràfic està (experimentalment) habilitat en les imatges arm64 " +"&d-i;, però en alguns dispositius encara haureu d'usar la terminal sèrie. El " +"dispositiu de terminal hauria de ser detectat automàticament pel " +"microprogramari del maquinari («firmware»), però en cas que no sigui així, " +"després d'arrencar Linux des del menú de GRUB només veureu un missatge " +"<quote>Arrencar Linux</quote> i res més." #. Tag: para #: boot-installer.xml:94 diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po index 4aacbdd7e..4ad401a04 100644 --- a/po/ca/using-d-i.po +++ b/po/ca/using-d-i.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-30 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:53+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -35,13 +35,7 @@ msgstr "Com funciona l'instal·lador" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " -#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot " -#| "menu. For more information about the graphical installer, please refer to " -#| "<xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used by " @@ -49,21 +43,15 @@ msgid "" "For more information about booting the graphical installer, please refer to " "<xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari " -"diferents: una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície basada " -"en caràcters és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció " -"<quote>Graphical install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació " -"sobre l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." +"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:" +" una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície gràfica és la que " +"s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció <quote>Install</quote> " +"al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar amb l'instal·lador " +"gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " -#| "default unless you select an <quote>Graphical install</quote> option in " -#| "the boot menu. For more information about the graphical installer, please " -#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " @@ -74,18 +62,12 @@ msgstr "" "Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari " "distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la " "predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical install</" -"quote> al menú d'engegada. Per a més informació sobre l'instal·lador gràfic, " -"vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." +"quote> al menú d'engegada. Per a més informació per engegar amb l'instal·" +"lador gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:25 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "character-based one and a graphical one. The character-based interface is " -#| "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> " -#| "option on purpose. For more information about the graphical installer, " -#| "please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "character-based one and a graphical one. The character-based interface is " @@ -96,8 +78,8 @@ msgstr "" "Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari " "distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la " "predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical install</" -"quote> intencionadament. Per a més informació sobre l'instal·lador gràfic, " -"vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." +"quote> intencionadament. Per a més informació per engegar l'instal·lador " +"gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 |