diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el/hardware.po | 95 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/using-d-i.po | 12 |
2 files changed, 73 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index 85cc44a84..52e9bb702 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 13:46+0300\n" -"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" -"Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 01:16+0300\n" +"Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n" +"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Orion5x" #. Tag: para #: hardware.xml:699 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " #| "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " @@ -1164,14 +1164,14 @@ msgid "" "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: " "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>." msgstr "" -"Το Orion είναι ένα σύστημα SoC (System on chip) από την Marvell που " -"ενσωματώνει έναν επεξεργαστή ARM, Ethernet, SATA, USB και άλλες λειτουργίες " -"σε έναν μοναδικό μικροεπεξεργαστή. Υπάρχουν αρκετές συσκευές αποθήκευσης NAS " -"(Network Attached Storage) στην αγορά που βασίζονται σε έναν " -"μικροεπεξεργαστή ORION. Το &debian; υποστηρίζει αυτή τη στιγμή τις παρακάτω " -"βασισμένες σε Orion συσκευές: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;" -"\">Buffalo Kurobox</ulink> και <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP " -"mv2120</ulink>." +"Το Orion είναι ένα σύστημα system-on-chip (SoC) από την Marvell που" +" ενσωματώνει μια CPU ARM, " +"Ethernet, SATA, USB, και άλλες λειτουργικότητες σε ένα τσιπ. Υπάρχουν πολλές" +" συσκευές " +"τύπου NAS (Network Attached Storage) στην αγορά που βασίζονται στο τσιπ" +"Orion. Το &debian; υποστηρίζει αυτή τη στιγμή τις ακόλουθες, βασισμένες στο" +" Orion, συσκευές: " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>." #. Tag: term #: hardware.xml:712 @@ -1192,11 +1192,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: hardware.xml:726 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgid "Devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" -"Πλατφόρμες και συσκευές που δεν υποστηρίζονται πλέον από το Debian/armel" +"Συσκευές που δεν υποστηρίζονται πλέον από την αρχιτεκτονική Debian/armel" #. Tag: para #: hardware.xml:732 @@ -1206,6 +1206,11 @@ msgid "" "&debian; 11, since the Linux kernel for them can no longer being built, due " "to hardware limitations." msgstr "" +"Η υποστήριξη για όλα τα μοντέλα QNAP Turbo Station (TS-xxx) έχει αφαιρεθεί" +" από το" +"&debian; 11, καθώς ο πυρήνας του Linux για αυτά δεν μπορεί πλέον να" +" μεταγλωττιστεί εξαιτίας " +"περιορισμών στο υλικό." #. Tag: para #: hardware.xml:743 @@ -1215,6 +1220,10 @@ msgid "" "the Linux kernel for it can no longer being built, due to hardware " "limitations." msgstr "" +"Η υποστήριξη για το σύστημα HP Media Vault mv2120 έχει αφαιρεθεί από το" +" &debian; 11, καθώς " +"ο πυρήνας του Linux δεν μπορεί πλέον να μεταγλωττιστεί εξαιτίας περιορισμών" +" στο υλικό." #. Tag: sect2 #: hardware.xml:751 @@ -1225,6 +1234,11 @@ msgid "" "information#no-longer-supported-hardware\">the Release Notes for &debian; " "11</ulink>." msgstr "" +"Ίσως μπορέσετε να διατηρήσετε τα παραπάνω αναφερόμενα συστήματα για κάποιο" +" χρονικό διάστημα, δείτε τις " +"<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-" +"information#no-longer-supported-hardware\">Σημειωεις της Έκδοσης &debian; " +"11</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 @@ -2551,7 +2565,7 @@ msgstr "Υποστήριξη Υλικού Γραφικών" #. Tag: para #: hardware.xml:1627 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " #| "underlying support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic " @@ -2572,16 +2586,17 @@ msgid "" "firmware\"/>)." msgstr "" "Η υποστήριξη του &debian; για γραφικές διεπαφές καθορίζεται από την " -"υποκείμενη υποστήριξη που παρέχει το σύστημα X11 του X.Org. Σε σύγχρονους Η/" -"Υ, η λειτουργία μιας οθόνης συνήθως δουλεύει αμέσως «από το κουτί». " +"υποκείμενη υποστήριξη που βρίσκεται στο σύστημα X11 του X.Org και στον" +" πυρήνα. " "Στοιχειώδη γραφικά framebuffer παρέχονται από τον πυρήνα, ενώ τα " "περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας χρησιμοποιούν το σύστημα X11. Το αν είναι " "διαθέσιμα άλλα προχωρημένα χαρακτηριστικά γραφικών καρτών όπως η " -"τρισδιάστατη επιτάχυνση από το υλικό (3D-hardware acceleration) ή η " -"επιτάχυνση εικόνας από το υλικό (hardware-accelerated video), εξαρτάται από " -"την συγκεκριμένη κάρτα γραφικών που χρησιμοποιείται στο σύστημα και σε " -"μερικές περιπτώσεις από την εγκατάσταση επιπρόσθετων εικόνων " -"<quote>υλισμικού</quote> (δείτε το <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)." +"τρισδιάστατη επιτάχυνση από το υλικό ή η επιτάχυνση εικόνας από το υλικό " +"(hardware-accelerated video), εξαρτάται από την συγκεκριμένη κάρτα γραφικών " +"που χρησιμοποιείται στο σύστημα και σε μερικές περιπτώσεις από την" +" εγκατάσταση " +"επιπρόσθετων blobs <quote>υλισμικού</quote> (δείτε το <xref" +" linkend=\"hardware-firmware\"/>)." #. Tag: para #: hardware.xml:1639 @@ -2594,6 +2609,14 @@ msgid "" "of additional graphics card firmware was required even for basic graphics " "support." msgstr "" +"Στα σύγχρονα PC, μια οθόνη γραφικών συνήθως δουλεύει αμέσως. Για αρκετά είδη " +"υλικού η επιτάχυνση 3D επίσης δουλεύει απευθείας, αλλά υπάρχουν ακόμα μερικά" +" είδη " +"υλικού που χρειάζονται δυαδικά blobs υλισμικού για να λειτουργήσουν καλά. Σε" +" μερικές " +"περιπτώσεις υπάρχουν αναφορές για υλικό για το οποίο χρειάστηκε η εγκατάσταση" +" επιπλέον " +"υλισμικού για κάρτες γραφικών ακόμα και για τη βασική υποστήριξη των γραφικών." #. Tag: para #: hardware.xml:1649 @@ -3073,7 +3096,7 @@ msgstr "Συσκευές που απαιτούν firmware" #. Tag: para #: hardware.xml:1946 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " #| "so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</" @@ -3092,15 +3115,14 @@ msgid "" "example some USB devices and even some hard disk controllers also require " "firmware." msgstr "" -"Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, υπάρχει υλικό που " -"απαιτεί την φόρτωση από τη συσκευή του λεγόμενου <firstterm>firmware</" +"Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, κάποια είδη υλικού" +" απαιτούν " +"επίσης την φόρτωση στη συσκευή λεγόμενου <firstterm>υλισμικού (firmware)</" "firstterm> ή <firstterm>μικροκώδικα (microcode)</firstterm> πριν αυτή " "μπορέσει να γίνει λειτουργική. Αυτό είναι πιο συνηθισμένο με κάρτες διεπαφής " -"δικτύου (ιδιαίτερα ασύρματες) αλλά για παράδειγμα και κάποιες συσκευές USB " -"ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης firmware.Η " -"λειτουργικότητα των περισσότερων καρτών γραφικών είναι διαθέσιμη χωρίς " -"κάποιο επιπρόσθετο firmware, αλλά η χρήση κάποιων προχωρημένων " -"χαρακτηριστικών απαιτεί την εγκατάσταση κατάλληλου firmware στο σύστημα. " +"δικτύου (ιδιαίτερα ασύρματες NIC) αλλά, για παράδειγμα, και κάποιες συσκευές" +" USB " +"ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης firmware. " #. Tag: para #: hardware.xml:1954 @@ -3114,6 +3136,17 @@ msgid "" "workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-" "installed-system\"/>)." msgstr "" +"Με πολλές κάρτες γραφικών, η βασική λειτουργικότητα είναι διαθέσιμη χωρίς " +"επιπλέον υλισμικό, αλλά η χρήση προχωρημένων γνωρισμάτων απαιτεί την" +" εγκατάσταση ενός " +"κατάλληλου αρχείου υλισμικού στο σύστημα. Σε μερικές περιπτώσεις, μια" +" πετυχημένη εγκατάσταση " +"μπορεί και πάλι να καταλήξει σε μια μαύρη οθόνη ή σε μια παραμορφωμένη εικόνα" +" με την " +"επανεκκίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα. Αν συμβεί αυτό, μπορούν να" +" δοκιμαστούν κάποιες λύσεις " +"για την είσοδο έτσι κι αλλιώς στο σύστημα (δείτε <xref linkend=\"completing-" +"installed-system\"/>)." #. Tag: para #: hardware.xml:1965 diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 8b65a54e7..a6d223602 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 01:17+0300\n" "Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n" -"Language-Team: Greek\n" +"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title @@ -6055,6 +6055,12 @@ msgid "" "black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " "When that happens, the following workarounds can be tried:" msgstr "" +"Depending on how the installation was performed, it might be that the need " +"for some firmware was not detected during installation, that the relevant " +"firmware was not available, or that one chose not to install some firmware " +"at that time. In some cases, a successful installation can still end up in a " +"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " +"When that happens, the following workarounds can be tried:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3526 |