summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el/hardware.po95
-rw-r--r--po/el/using-d-i.po12
2 files changed, 73 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index 85cc44a84..52e9bb702 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 13:46+0300\n"
-"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 01:16+0300\n"
+"Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
#: hardware.xml:699
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
#| "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
@@ -1164,14 +1164,14 @@ msgid ""
"Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: "
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>."
msgstr ""
-"Το Orion είναι ένα σύστημα SoC (System on chip) από την Marvell που "
-"ενσωματώνει έναν επεξεργαστή ARM, Ethernet, SATA, USB και άλλες λειτουργίες "
-"σε έναν μοναδικό μικροεπεξεργαστή. Υπάρχουν αρκετές συσκευές αποθήκευσης NAS "
-"(Network Attached Storage) στην αγορά που βασίζονται σε έναν "
-"μικροεπεξεργαστή ORION. Το &debian; υποστηρίζει αυτή τη στιγμή τις παρακάτω "
-"βασισμένες σε Orion συσκευές: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;"
-"\">Buffalo Kurobox</ulink> και <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP "
-"mv2120</ulink>."
+"Το Orion είναι ένα σύστημα system-on-chip (SoC) από την Marvell που"
+" ενσωματώνει μια CPU ARM, "
+"Ethernet, SATA, USB, και άλλες λειτουργικότητες σε ένα τσιπ. Υπάρχουν πολλές"
+" συσκευές "
+"τύπου NAS (Network Attached Storage) στην αγορά που βασίζονται στο τσιπ"
+"Orion. Το &debian; υποστηρίζει αυτή τη στιγμή τις ακόλουθες, βασισμένες στο"
+" Orion, συσκευές: "
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>."
#. Tag: term
#: hardware.xml:712
@@ -1192,11 +1192,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:726
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel"
msgid "Devices no longer supported by Debian/armel"
msgstr ""
-"Πλατφόρμες και συσκευές που δεν υποστηρίζονται πλέον από το Debian/armel"
+"Συσκευές που δεν υποστηρίζονται πλέον από την αρχιτεκτονική Debian/armel"
#. Tag: para
#: hardware.xml:732
@@ -1206,6 +1206,11 @@ msgid ""
"&debian; 11, since the Linux kernel for them can no longer being built, due "
"to hardware limitations."
msgstr ""
+"Η υποστήριξη για όλα τα μοντέλα QNAP Turbo Station (TS-xxx) έχει αφαιρεθεί"
+" από το"
+"&debian; 11, καθώς ο πυρήνας του Linux για αυτά δεν μπορεί πλέον να"
+" μεταγλωττιστεί εξαιτίας "
+"περιορισμών στο υλικό."
#. Tag: para
#: hardware.xml:743
@@ -1215,6 +1220,10 @@ msgid ""
"the Linux kernel for it can no longer being built, due to hardware "
"limitations."
msgstr ""
+"Η υποστήριξη για το σύστημα HP Media Vault mv2120 έχει αφαιρεθεί από το"
+" &debian; 11, καθώς "
+"ο πυρήνας του Linux δεν μπορεί πλέον να μεταγλωττιστεί εξαιτίας περιορισμών"
+" στο υλικό."
#. Tag: sect2
#: hardware.xml:751
@@ -1225,6 +1234,11 @@ msgid ""
"information#no-longer-supported-hardware\">the Release Notes for &debian; "
"11</ulink>."
msgstr ""
+"Ίσως μπορέσετε να διατηρήσετε τα παραπάνω αναφερόμενα συστήματα για κάποιο"
+" χρονικό διάστημα, δείτε τις "
+"<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-"
+"information#no-longer-supported-hardware\">Σημειωεις της Έκδοσης &debian; "
+"11</ulink>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375
@@ -2551,7 +2565,7 @@ msgstr "Υποστήριξη Υλικού Γραφικών"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
#| "underlying support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic "
@@ -2572,16 +2586,17 @@ msgid ""
"firmware\"/>)."
msgstr ""
"Η υποστήριξη του &debian; για γραφικές διεπαφές καθορίζεται από την "
-"υποκείμενη υποστήριξη που παρέχει το σύστημα X11 του X.Org. Σε σύγχρονους Η/"
-"Υ, η λειτουργία μιας οθόνης συνήθως δουλεύει αμέσως «από το κουτί». "
+"υποκείμενη υποστήριξη που βρίσκεται στο σύστημα X11 του X.Org και στον"
+" πυρήνα. "
"Στοιχειώδη γραφικά framebuffer παρέχονται από τον πυρήνα, ενώ τα "
"περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας χρησιμοποιούν το σύστημα X11. Το αν είναι "
"διαθέσιμα άλλα προχωρημένα χαρακτηριστικά γραφικών καρτών όπως η "
-"τρισδιάστατη επιτάχυνση από το υλικό (3D-hardware acceleration) ή η "
-"επιτάχυνση εικόνας από το υλικό (hardware-accelerated video), εξαρτάται από "
-"την συγκεκριμένη κάρτα γραφικών που χρησιμοποιείται στο σύστημα και σε "
-"μερικές περιπτώσεις από την εγκατάσταση επιπρόσθετων εικόνων "
-"<quote>υλισμικού</quote> (δείτε το <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
+"τρισδιάστατη επιτάχυνση από το υλικό ή η επιτάχυνση εικόνας από το υλικό "
+"(hardware-accelerated video), εξαρτάται από την συγκεκριμένη κάρτα γραφικών "
+"που χρησιμοποιείται στο σύστημα και σε μερικές περιπτώσεις από την"
+" εγκατάσταση "
+"επιπρόσθετων blobs <quote>υλισμικού</quote> (δείτε το <xref"
+" linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1639
@@ -2594,6 +2609,14 @@ msgid ""
"of additional graphics card firmware was required even for basic graphics "
"support."
msgstr ""
+"Στα σύγχρονα PC, μια οθόνη γραφικών συνήθως δουλεύει αμέσως. Για αρκετά είδη "
+"υλικού η επιτάχυνση 3D επίσης δουλεύει απευθείας, αλλά υπάρχουν ακόμα μερικά"
+" είδη "
+"υλικού που χρειάζονται δυαδικά blobs υλισμικού για να λειτουργήσουν καλά. Σε"
+" μερικές "
+"περιπτώσεις υπάρχουν αναφορές για υλικό για το οποίο χρειάστηκε η εγκατάσταση"
+" επιπλέον "
+"υλισμικού για κάρτες γραφικών ακόμα και για τη βασική υποστήριξη των γραφικών."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1649
@@ -3073,7 +3096,7 @@ msgstr "Συσκευές που απαιτούν firmware"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1946
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
#| "so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</"
@@ -3092,15 +3115,14 @@ msgid ""
"example some USB devices and even some hard disk controllers also require "
"firmware."
msgstr ""
-"Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, υπάρχει υλικό που "
-"απαιτεί την φόρτωση από τη συσκευή του λεγόμενου <firstterm>firmware</"
+"Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, κάποια είδη υλικού"
+" απαιτούν "
+"επίσης την φόρτωση στη συσκευή λεγόμενου <firstterm>υλισμικού (firmware)</"
"firstterm> ή <firstterm>μικροκώδικα (microcode)</firstterm> πριν αυτή "
"μπορέσει να γίνει λειτουργική. Αυτό είναι πιο συνηθισμένο με κάρτες διεπαφής "
-"δικτύου (ιδιαίτερα ασύρματες) αλλά για παράδειγμα και κάποιες συσκευές USB "
-"ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης firmware.Η "
-"λειτουργικότητα των περισσότερων καρτών γραφικών είναι διαθέσιμη χωρίς "
-"κάποιο επιπρόσθετο firmware, αλλά η χρήση κάποιων προχωρημένων "
-"χαρακτηριστικών απαιτεί την εγκατάσταση κατάλληλου firmware στο σύστημα. "
+"δικτύου (ιδιαίτερα ασύρματες NIC) αλλά, για παράδειγμα, και κάποιες συσκευές"
+" USB "
+"ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης firmware. "
#. Tag: para
#: hardware.xml:1954
@@ -3114,6 +3136,17 @@ msgid ""
"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
"installed-system\"/>)."
msgstr ""
+"Με πολλές κάρτες γραφικών, η βασική λειτουργικότητα είναι διαθέσιμη χωρίς "
+"επιπλέον υλισμικό, αλλά η χρήση προχωρημένων γνωρισμάτων απαιτεί την"
+" εγκατάσταση ενός "
+"κατάλληλου αρχείου υλισμικού στο σύστημα. Σε μερικές περιπτώσεις, μια"
+" πετυχημένη εγκατάσταση "
+"μπορεί και πάλι να καταλήξει σε μια μαύρη οθόνη ή σε μια παραμορφωμένη εικόνα"
+" με την "
+"επανεκκίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα. Αν συμβεί αυτό, μπορούν να"
+" δοκιμαστούν κάποιες λύσεις "
+"για την είσοδο έτσι κι αλλιώς στο σύστημα (δείτε <xref linkend=\"completing-"
+"installed-system\"/>)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1965
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po
index 8b65a54e7..a6d223602 100644
--- a/po/el/using-d-i.po
+++ b/po/el/using-d-i.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-21 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 01:17+0300\n"
"Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n"
-"Language-Team: Greek\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
@@ -6055,6 +6055,12 @@ msgid ""
"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. "
"When that happens, the following workarounds can be tried:"
msgstr ""
+"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
+"for some firmware was not detected during installation, that the relevant "
+"firmware was not available, or that one chose not to install some firmware "
+"at that time. In some cases, a successful installation can still end up in a "
+"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. "
+"When that happens, the following workarounds can be tried:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3526