summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca/installation-howto.po38
-rw-r--r--po/cs/installation-howto.po22
-rw-r--r--po/da/installation-howto.po34
-rw-r--r--po/de/installation-howto.po12
-rw-r--r--po/el/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/es/installation-howto.po35
-rw-r--r--po/fi/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/fr/installation-howto.po12
-rw-r--r--po/hu/installation-howto.po15
-rw-r--r--po/it/installation-howto.po27
-rw-r--r--po/ja/installation-howto.po36
-rw-r--r--po/ko/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/nl/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/nn/installation-howto.po12
-rw-r--r--po/pot/installation-howto.pot12
-rw-r--r--po/pt/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/ro/installation-howto.po12
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/sv/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/tl/installation-howto.po12
-rw-r--r--po/vi/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/zh_CN/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/zh_TW/installation-howto.po14
23 files changed, 224 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/ca/installation-howto.po b/po/ca/installation-howto.po
index 03019ca2d..7fb568a5f 100644
--- a/po/ca/installation-howto.po
+++ b/po/ca/installation-howto.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -129,16 +129,16 @@ msgstr "CDROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"La imatge CD d'instal·lació per xarxa («netinst») és una imatge popular per "
"a instal·lar &releasename; amb &d-i;. Aquesta imatge s'han fet amb la "
"intenció d'arrencar des del CD i instal·lar els paquets addicionals fent ús "
-"d'una xarxa, d'aquí el nom «netinst». En aquesta imatge estan inclosos els "
+"d'una xarxa, d'aquí el nom <quote>netinst</quote>. En aquesta imatge estan inclosos els "
"components necessaris per executar l'instal·lador i els paquets bàsics per a "
"tenir el sistema mínim de &releasename;. Si voleu, podeu aconseguir una "
"imatge completa del CD a la qual no necessiteu la xarxa per instal·lar. Tan "
@@ -318,9 +318,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algunes BIOS poden arrencar directament des de dispositius USB, i d'altres "
"no. Pot ser que hagueu de configurar la vostra BIOS perquè arrenque des del "
-"<quote>USB legacy support (suport antic USB)</quote>. El menú de selecció "
-"de dispositius d'arrencada hauria de mostrar <quote>disc extraïble</quote> o "
-"de <quote>USB-HDD</quote> per fer que arrenque des del dispositiu USB. Podeu "
+"<quote>USB legacy support (suport antic USB)</quote>. El menú de selecció de "
+"dispositius d'arrencada hauria de mostrar <quote>disc extraïble</quote> o de "
+"<quote>USB-HDD</quote> per fer que arrenque des del dispositiu USB. Podeu "
"trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot-x86\" />."
#. Tag: para
@@ -480,15 +480,15 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
-"Després de configurar la xarxa, es configuren els "
-"comptes d'usuari. Per omissió s'haurà d'indicar la contrasenya del compte "
-"<quote>root</quote> (administrador) i la informació necessària per generar "
-"un compte d'usuari normal. Si no especificau una contrasenya per al compte "
-"<quote>root</quote> aquest quedarà desactivat però més endavant "
-"s'instal·larà el paquet <command>sudo</command> per a permetre "
-"que es puguin dur a terme les tasques administratives en el nou sistema. Per "
-"omissió, es permetrà al primer usuari creat al sistema emprar l'ordre "
-"<command>sudo</command> per convertir-se en root."
+"Després de configurar la xarxa, es configuren els comptes d'usuari. Per "
+"omissió s'haurà d'indicar la contrasenya del compte <quote>root</quote> "
+"(administrador) i la informació necessària per generar un compte d'usuari "
+"normal. Si no especificau una contrasenya per al compte <quote>root</quote> "
+"aquest quedarà desactivat però més endavant s'instal·larà el paquet "
+"<command>sudo</command> per a permetre que es puguin dur a terme les tasques "
+"administratives en el nou sistema. Per omissió, es permetrà al primer usuari "
+"creat al sistema emprar l'ordre <command>sudo</command> per convertir-se en "
+"root."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260
diff --git a/po/cs/installation-howto.po b/po/cs/installation-howto.po
index d84fd4ff0..ae30a7ca9 100644
--- a/po/cs/installation-howto.po
+++ b/po/cs/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -116,15 +116,23 @@ msgstr "CDROM"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:67
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
+#| "&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
+#| "install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
+#| "image has the software components needed to run the installer and the "
+#| "base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, "
+#| "you can get a full size CD image which will not need the network to "
+#| "install. You only need the first CD of the set."
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"Populární volbou pro instalaci &releasename; je obraz <quote>síťového</"
"quote> CD. Tento obraz slouží k zavedení instalačního systému z CD, "
diff --git a/po/da/installation-howto.po b/po/da/installation-howto.po
index ec587e8cf..4be545a58 100644
--- a/po/da/installation-howto.po
+++ b/po/da/installation-howto.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -128,15 +128,15 @@ msgstr "Cd-rom"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"Netinst cd-aftrykket er et populært aftryk, som kan bruges til at installere "
"&releasename; med &d-i;. Dette aftryk at lavet for at kunne starte op fra cd "
-"og installere yderligere pakker over et netværk; deraf navnet »netinst«. "
+"og installere yderligere pakker over et netværk; deraf navnet <quote>netinst</quote>. "
"Aftrykket har programkomponenterne til at køre installationsprogrammet og de "
"grundlæggende pakker for et minimalt &releasename;-system. Hvis du "
"foretrækker det, så kan du hente et fuldt cd-aftryk, som ikke vil kræve "
@@ -312,10 +312,10 @@ msgid ""
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgstr ""
"Nogle BIOS'er kan starte op fra USB-lageret direkte, og nogle kan ikke. Du "
-"skal måske konfiguere din BIOS til aktivere <quote>USB legacy support</quote>"
-". Menuen for valg af opstartsenhed skal vise <quote>eksternt drev</quote> "
-"eller <quote>USB-HDD</quote> for at kunne starte op fra USB-drevet. For "
-"hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
+"skal måske konfiguere din BIOS til aktivere <quote>USB legacy support</"
+"quote>. Menuen for valg af opstartsenhed skal vise <quote>eksternt drev</"
+"quote> eller <quote>USB-HDD</quote> for at kunne starte op fra USB-drevet. "
+"For hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:170
@@ -473,12 +473,12 @@ msgstr ""
"Oprettelsen af netværket efterfølges af oprettelsen af brugerkonti. Som "
"standard bliver du spurgt om at angive en adgangskode for administratoren "
"<quote>root</quote> og information nødvendig for at oprette en normal "
-"brugerkonto. Hvis du ikke angiver en adgangskode for brugeren "
-"<quote>root</quote> vil denne konto blive deaktiveret, men pakken "
-"<command>sudo</command> vil blive installeret senere for at aktivere at "
-"administrative opgaver kan udføres på det nye system. Som standard "
-"vil den første bruger oprettet på systemet få lov til at bruge kommandoen "
-"<command>sudo</command> til at blive administrator (root)."
+"brugerkonto. Hvis du ikke angiver en adgangskode for brugeren <quote>root</"
+"quote> vil denne konto blive deaktiveret, men pakken <command>sudo</command> "
+"vil blive installeret senere for at aktivere at administrative opgaver kan "
+"udføres på det nye system. Som standard vil den første bruger oprettet på "
+"systemet få lov til at bruge kommandoen <command>sudo</command> til at blive "
+"administrator (root)."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260
diff --git a/po/de/installation-howto.po b/po/de/installation-howto.po
index c87f12a09..80db48e11 100644
--- a/po/de/installation-howto.po
+++ b/po/de/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-09 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"Das Netinst-CD-Image ist ein beliebtes Image, mit dem &releasename-cap; "
"mittels dem &d-i; installiert werden kann. Dieses Image wird von CD gebootet "
diff --git a/po/el/installation-howto.po b/po/el/installation-howto.po
index 938a2d94d..92b72db1c 100644
--- a/po/el/installation-howto.po
+++ b/po/el/installation-howto.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 03:05+0200\n"
"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "CDROM "
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"Το netinst CD είναι μια δημοφιλής εικόνα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
"την εγκατάσταση του &releasename; με τον &d-i;. Η εικόνα αυτή προορίζεται "
"για εκκίνηση από μια συσκευή CD και εγκατάσταση των υπόλοιπων πακέτων μέσω "
-"δικτύου, από εκεί προέρχεται το όνομα 'netinst'. Η εικόνα περιλαμβάνει τα "
+"δικτύου, από εκεί προέρχεται το όνομα <quote>netinst</quote>. Η εικόνα περιλαμβάνει τα "
"πακέτα λογισμικού που είναι απαραίτητα για να τρέξει ο εγκαταστάτης και τα "
"βασικά πακέτα για να έχετε ένα ελάχιστο σύστημα της έκδοσης &releasename;. "
"Διαφορετικά, αν θέλετε, μπορείτε να απόκτησετε μια εικόνα CD πλήρους "
diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po
index 88597ff6b..5d5dc2335 100644
--- a/po/es/installation-howto.po
+++ b/po/es/installation-howto.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -155,16 +155,16 @@ msgstr "CDROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"La imagen de CD «netinst» es una imagen popular que se puede utilizar para "
"instalar &releasename; con el &d-i;. Esta imagen está diseñada de forma que "
"puede arrancar desde el CD e instalar los paquetes adicionales que desee a "
-"través de la red, de ahí el nombre «netinst». La imagen incluye los "
+"través de la red, de ahí el nombre <quote>netinst</quote>. La imagen incluye los "
"componentes de software necesarios para ejectuar el instalador, y los "
"paquetes base necesarios para proporcionar un sistema mínimo &releasename;. "
"Si lo desea, puede obtener una imagen de CD completa que no necesite "
@@ -350,7 +350,15 @@ msgid ""
"device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or "
"<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
-msgstr "Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS para activar el <quote>soporte de USB obsoletos</quote> (N. del T. <quote>USB legacy support</quote>). El menú de selección de arranque de dispositivos debería mostrar un <quote>dispositivos extraíble</quote> o incluso un <quote>USB-HDD</quote> para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
+msgstr ""
+"Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de "
+"almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS "
+"para activar el <quote>soporte de USB obsoletos</quote> (N. del T. "
+"<quote>USB legacy support</quote>). El menú de selección de arranque de "
+"dispositivos debería mostrar un <quote>dispositivos extraíble</quote> o "
+"incluso un <quote>USB-HDD</quote> para hacerlo arrancar desde el dispositivo "
+"USB. Puede encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en "
+"<xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:170
@@ -509,7 +517,16 @@ msgid ""
"be installed later to enable administrative tasks to be carried out on the "
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
-msgstr "A la configuración de la red le sigue a la creación de cuentas de usuario. Por omisión, se solicita que proporcione una contraseña para la cuenta de usuario <quote>root</quote> (administrador) y la información necesaria para crear una cuenta de usuario habitual. Si no se define una contraseña para el usuario <quote>root</quote>, se desactiva esta cuenta y posteriormente se instala el paquete <command>sudo</command> para permitir la realización de tareas de administración en el nuevo sistema. Por omisión, se permitirá al primer usuario creado en el sistema la utlización de la orden <command>sudo</command> para convertirse en usuario root."
+msgstr ""
+"A la configuración de la red le sigue a la creación de cuentas de usuario. "
+"Por omisión, se solicita que proporcione una contraseña para la cuenta de "
+"usuario <quote>root</quote> (administrador) y la información necesaria para "
+"crear una cuenta de usuario habitual. Si no se define una contraseña para el "
+"usuario <quote>root</quote>, se desactiva esta cuenta y posteriormente se "
+"instala el paquete <command>sudo</command> para permitir la realización de "
+"tareas de administración en el nuevo sistema. Por omisión, se permitirá al "
+"primer usuario creado en el sistema la utlización de la orden <command>sudo</"
+"command> para convertirse en usuario root."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260
diff --git a/po/fi/installation-howto.po b/po/fi/installation-howto.po
index c70562b88..1059350c0 100644
--- a/po/fi/installation-howto.po
+++ b/po/fi/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20060430 installation howto 36744\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "CD-levy"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"Netinst-CD:itä on kaksi, näillä voi asentaa version &releasename; käyttäen "
"asenninta &d-i;. Nämä otokset on tarkoitettu käynnistymään CD-levyltä ja "
"noutamaan lisää asennuspaketteja verkosta. Ne ovat verkkoasennusta varten, "
-"tästä nimi \"netinst\". Otokset eroavat siten, että täydessä "
+"tästä nimi <quote>netinst</quote>. Otokset eroavat siten, että täydessä "
"verkkoasennuslevyllä on mukana peruspaketit, jotka on käyntikorttilevyn eli "
"\"businesscard CD\":n kanssa noudettava netistä. Ilman verkkoyhteyttä "
"voidaan asentaa viralliselta CD-levyltä. Virallisten CD-levyjen ensimmäinen "
diff --git a/po/fr/installation-howto.po b/po/fr/installation-howto.po
index 8307be6e9..d47bdabb3 100644
--- a/po/fr/installation-howto.po
+++ b/po/fr/installation-howto.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "CD"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"Pour installer &releasename; avec l'installateur, vous pouvez utiliser "
"l'image appelée <quote>netinst</quote>. Cette image s'amorce à partir d'un "
diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po
index e2b696c92..0faf0cc31 100644
--- a/po/hu/installation-howto.po
+++ b/po/hu/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer Manual Installation HOWTO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@@ -119,18 +119,19 @@ msgstr "CD-ROM"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:67
#, no-c-format
+
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"A népszerű netinst CD-kép a &releasename; telepítésére használható a &d-i; "
"eszközzel. E kép célja a CD-ről való indítás és további csomagok telepítése "
-"hálózatról, ezért neve: 'netinst'. A kép tartalmazza a telepítő futtatásához "
+"hálózatról, ezért neve: <quote>netinst</quote>. A kép tartalmazza a telepítő futtatásához "
"szükséges szoftver komponenseket, és a minimális &releasename; rendszer "
"alapcsomagjait. Ha szeretnéd, használhatsz teljes CD-képet, ez esetben nem "
"lesz szükséged hálózatra a telepítéshez. Csak a sorozat első CD-jére van "
diff --git a/po/it/installation-howto.po b/po/it/installation-howto.po
index 7131d43b9..ecaf92451 100644
--- a/po/it/installation-howto.po
+++ b/po/it/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "CDROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"L'immagine di CD per l'installazione da rete (netinst) può essere usata per "
"installare &releasename; con il &d-i;. Questa immagine è stata creata per "
@@ -482,13 +482,14 @@ msgid ""
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
"La configurazione della rete è seguita dalla creazione degli account per gli "
-"utenti; di solito è necessario inserire la password dell'account <quote>root"
-"</quote> (l'utente d'amministrazione) e le informazioni per creare l'account "
-"di un utente normale. Se la password per <quote>root</quote> non viene "
-"specificata, tale account viene disabilitato e in seguito verrà installato "
-"pacchetto <command>sudo</command> che permetterà di effettuare operazioni "
-"amministrative sul nuovo sistema. Al primo utente creato sul sistema sarà "
-"consentito l'uso del comando <command>sudo</command> per impersonare root."
+"utenti; di solito è necessario inserire la password dell'account "
+"<quote>root</quote> (l'utente d'amministrazione) e le informazioni per "
+"creare l'account di un utente normale. Se la password per <quote>root</"
+"quote> non viene specificata, tale account viene disabilitato e in seguito "
+"verrà installato pacchetto <command>sudo</command> che permetterà di "
+"effettuare operazioni amministrative sul nuovo sistema. Al primo utente "
+"creato sul sistema sarà consentito l'uso del comando <command>sudo</command> "
+"per impersonare root."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po
index 6c6acfb4d..c11eaf86c 100644
--- a/po/ja/installation-howto.po
+++ b/po/ja/installation-howto.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 14:40+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -121,15 +121,15 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"netinst CD イメージは、&d-i; での &releasename; のインストールに使用するのに"
"一般的なイメージです。このイメージは CD から起動し、ネットワーク越しに追加"
-"パッケージをインストールするように意図されているので、'netinst' という名前が"
+"パッケージをインストールするように意図されているので、<quote>netinst</quote> という名前が"
"ついています。また、インストーラを実行するのに必要な、ソフトウェアコンポーネ"
"ントと最小限の &releasename; システムを提供する基本パッケージが含まれていま"
"す。必要なら、ネットワークを必要としない、フルサイズ CD イメージを手に入れる"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid ""
"<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgstr ""
-"いくつかの BIOS は、USB 記憶装置を直接起動できますが、起動できないものもあります。"
-"<quote>USB legacy support</quote>を有効にする必要があるかもしれません。"
+"いくつかの BIOS は、USB 記憶装置を直接起動できますが、起動できないものもあり"
+"ます。<quote>USB legacy support</quote>を有効にする必要があるかもしれません。"
"USB デバイスを認識してそこから起動するためには、起動デバイス選択メニューで "
-"<quote>removable drive</quote> または <quote>USB-HDD</quote> が"
-"表示されている必要があります。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot-"
+"<quote>removable drive</quote> または <quote>USB-HDD</quote> が表示されている"
+"必要があります。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot-"
"x86\"/>をご覧ください。"
#. Tag: para
@@ -465,13 +465,13 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
-"ネットワーク設定に続き、ユーザアカウントの作成を行います。デフォルト"
-"では、<quote>root</quote> (管理者) アカウントのパスワードと、一般ユーザアカウ"
-"ントの作成に必要な情報を尋ねます。<quote>root</quote> ユーザのパスワードを指"
-"定しない場合、このアカウントは無効になります。新しいシステムで管理権限が必要"
-"なタスクを行うために、後で <command>sudo</command> パッケージをインストールす"
-"ることになります。デフォルトではそのシステムで最初に作成されたユーザに、root "
-"になるための <command>sudo</command> コマンドを使う権限が与えられます。"
+"ネットワーク設定に続き、ユーザアカウントの作成を行います。デフォルトでは、"
+"<quote>root</quote> (管理者) アカウントのパスワードと、一般ユーザアカウントの"
+"作成に必要な情報を尋ねます。<quote>root</quote> ユーザのパスワードを指定しな"
+"い場合、このアカウントは無効になります。新しいシステムで管理権限が必要なタス"
+"クを行うために、後で <command>sudo</command> パッケージをインストールすること"
+"になります。デフォルトではそのシステムで最初に作成されたユーザに、root になる"
+"ための <command>sudo</command> コマンドを使う権限が与えられます。"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260
diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po
index 3ff554190..f728ca8f4 100644
--- a/po/ko/installation-howto.po
+++ b/po/ko/installation-howto.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 01:30+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -124,15 +124,15 @@ msgstr "CDROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"netinst CD 이미지는 &releasename; 버전을 &d-i;를 이용해 설치하는 데 많이 사용"
"하는 설치 이미지입니다. 이 이미지는 CD로 부팅하고 나머지 패키지를 네트워크로 "
-"설치하기 때문에 이름이 'netinst'입니다. 이 이미지에는 설치 프로그램을 실행하"
+"설치하기 때문에 이름이 <quote>netinst</quote>입니다. 이 이미지에는 설치 프로그램을 실행하"
"고 최소한의 &releasename; 시스템을 구성하는데 필요한 기본 패키지가 들어 있습"
"니다. 필요하면 설치할 때 네트워크가 필요없는 전체 CD 이미지를 받을 수도 있습"
"니다. 설치할 때는 전체 CD 세트에서 첫번째 CD만 필요합니다."
diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po
index 8468e845f..90a2454b4 100644
--- a/po/nl/installation-howto.po
+++ b/po/nl/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -126,16 +126,16 @@ msgstr "CD"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
-"Het 'netinst' CD-image is een populair image dat gebruikt kan worden voor "
+"Het <quote>netinst</quote> CD-image is een populair image dat gebruikt kan worden voor "
"het installeren van &releasename; met de &d-i;. Dit image is bedoeld om "
"vanaf de CD op te starten en dan bijkomende pakketten over het netwerk te "
-"installeren, vandaar de naam 'netinst'. Het image bevat de "
+"installeren, vandaar de naam <quote>netinst</quote>. Het image bevat de "
"softwarecomponenten die nodig zijn om het installatieprogramma uit te voeren "
"en de basispakketten te installeren om zo een minimaal &releasename;-systeem "
"te bekomen. Indien u dat verkiest kunt u ook een volledig CD-image ophalen, "
diff --git a/po/nn/installation-howto.po b/po/nn/installation-howto.po
index a30519a31..435468e05 100644
--- a/po/nn/installation-howto.po
+++ b/po/nn/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/pot/installation-howto.pot b/po/pot/installation-howto.pot
index c9942403e..e43949f94 100644
--- a/po/pot/installation-howto.pot
+++ b/po/pot/installation-howto.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po
index 94d512e79..6dba816a3 100644
--- a/po/pt/installation-howto.po
+++ b/po/pt/installation-howto.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: howto 24602\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-10 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "CDROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"A imagem de CD netinst é uma imagem popular que pode ser utilizada para "
"instalar &releasename; com o &d-i;. Esta imagem destina-se a arrancar a "
"partir de CD e instalar pacotes adicionais a partir da rede; daí o nome "
-"'netinst'. A imagem tem componentes de software necessários a correr o "
+"<quote>netinst</quote>. A imagem tem componentes de software necessários a correr o "
"instalador e pacotes base para disponibilizar um sistema mínimo "
"&releasename;. Se preferir, pode obter uma imagem de CD completa, a qual não "
"necessitará de rede para a instalação. Irá necessitar apenas do primeiro CD "
diff --git a/po/ro/installation-howto.po b/po/ro/installation-howto.po
index dd72cab0b..60b20b80c 100644
--- a/po/ro/installation-howto.po
+++ b/po/ro/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 8a610d549..bcab26956 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 09:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "Загрузка с CDROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"Образ CD netinst очень популярен для установки &releasename; с помощью &d-"
"i;. Он предназначены для загрузки с CD и установки дополнительных пакетов по "
-"сети, отсюда и название «netinst». В нём содержатся компоненты, необходимые "
+"сети, отсюда и название <quote>netinst</quote>. В нём содержатся компоненты, необходимые "
"для запуска программы установки и базовые пакеты,предоставляющие минимальную "
"систему &releasename;. При желании можно воспользоваться полным CD-образом, "
"который не требует наличия сети для установки. Для этого достаточно первого "
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po
index e8e281149..0b0d02c48 100644
--- a/po/sv/installation-howto.po
+++ b/po/sv/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 installation howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "Cd-rom"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"Det finns två olika cd-avbildningar för nätinstallation (netinst) som kan "
"användas för installation av &releasename; med &d-i;. Dessa avbilder är "
"tänkta att starta från cd och installera ytterligare paket över ett nätverk, "
-"därav namnet \"netinst\". Skillnaden mellan de två avbildningarna är att på "
+"därav namnet <quote>netinst</quote>. Skillnaden mellan de två avbildningarna är att på "
"den fulla netinst-avbilden är grundpaketen inkluderade och om du använder "
"visitkortsavbilden måste du hämta dessa från webbplatsen. Om du hellre vill "
"kan du hämta en fullstorleks cd-avbild som inte behöver Internet för att "
diff --git a/po/tl/installation-howto.po b/po/tl/installation-howto.po
index 52e708e11..c10c216b7 100644
--- a/po/tl/installation-howto.po
+++ b/po/tl/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/vi/installation-howto.po b/po/vi/installation-howto.po
index fd16f80c3..c123435d4 100644
--- a/po/vi/installation-howto.po
+++ b/po/vi/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 15:14+0700\n"
"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
-"Có hai ảnh đĩa CD kiểu « netinst » (cài đặt qua mạng) có thể được dùng để "
+"Có hai ảnh đĩa CD kiểu <quote>netinst</quote> (cài đặt qua mạng) có thể được dùng để "
"cài đặt &releasename; bằng &d-i;. Hai ảnh này được định để khởi động từ đĩa "
"CD và cài đặt các gói thêm qua mạng. Sự khác giữa hai ảnh này là ảnh netinst "
"đầy chứa các gói cơ bản, còn bạn cần phải tải chúng xuống Mạng khi dùng ảnh "
diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po
index d84a0f862..1660509f9 100644
--- a/po/zh_CN/installation-howto.po
+++ b/po/zh_CN/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 22:12+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "CDROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"netinst CD 映像是常用的映像可以用来通过 &d-i; 安装 &releasename;。使用该映像"
"文件让计算机从光盘启动,再由安装程序从网络上下载安装其它的软件包,因此称做 "
-"'netinst'。该映像含有运行安装程序的软件模块,以及提供一个最小 &releasename; "
+"<quote>netinst</quote>。该映像含有运行安装程序的软件模块,以及提供一个最小 &releasename; "
"系统的基本软件包。如果您乐意,可以下载一个标准大小的 CD 映像文件,用它的话就"
"可以不借助网络安装了。这只需要一套光盘中的第一张就行了。"
diff --git a/po/zh_TW/installation-howto.po b/po/zh_TW/installation-howto.po
index 60908a185..931bdd698 100644
--- a/po/zh_TW/installation-howto.po
+++ b/po/zh_TW/installation-howto.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n"
"Last-Translator: Lin Shu-Fen<satashiohno@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -123,14 +123,14 @@ msgstr "光碟"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"現在有兩種不同的 netinst 光碟映像可以用 &d-i; 安裝 &releasename;。這些映像檔"
-"是為了讓電腦透過光碟機開機,再透過網路上下載安裝額外的軟體套件,'netinst' 的"
+"是為了讓電腦透過光碟機開機,再透過網路上下載安裝額外的軟體套件,<quote>netinst</quote> 的"
"名字由此得來。兩種映像檔的不同在於完整版的 netinst 映像檔包含了基本的軟件套"
"件,而名片版映像的安裝方式則需要透過網路下載套件。如果喜歡的話,您可以下載完"
"整映像檔,就可以不需透過網路安裝,你只需要一套光碟中的第一片就行了。"