diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/boot-installer.po | 1042 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/hardware.po | 1075 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/install-methods.po | 383 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/preparing.po | 263 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/preseed.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 577 |
6 files changed, 2148 insertions, 1610 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 6071910af..739fdbf85 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -45,301 +45,306 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:37 -#, no-c-format -msgid "Booting from TFTP" -msgstr "從 TFTP 開機" +#: boot-installer.xml:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Boot image formats" +msgstr "從 OpenFirmware 開機 CHRP" -# index.docbook:432, index.docbook:786, index.docbook:1338, index.docbook:1819, index.docbook:2242, index.docbook:2338 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1310 boot-installer.xml:1632 boot-installer.xml:1741 +#: boot-installer.xml:39 #, no-c-format msgid "" -"Booting from the network requires that you have a network connection and a " -"TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)." +"On ARM-based systems in most cases one of two formats for boot images is " +"used: a) standard Linux zImage-format kernels (<quote>vmlinuz</quote>) in " +"conjunction with standard Linux initial ramdisks (<quote>initrd.gz</quote>) " +"or b) uImage-format kernels (<quote>uImage</quote>) in conjunction with " +"corresponding initial ramdisks (<quote>uInitrd</quote>)." msgstr "" -"要從網路開機,您的機器必須連接上網路和一台 TFTP 網路開機伺服器 (DHCP, RARP 以" -"及 BOOTP)。" -# index.docbook:437, index.docbook:791, index.docbook:1343, index.docbook:1824, index.docbook:2247, index.docbook:2343 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 -#: boot-installer.xml:1315 boot-installer.xml:1637 boot-installer.xml:1746 +#: boot-installer.xml:47 #, no-c-format msgid "" -"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " -"instead of a BOOTP server." -msgstr "較早的系統如 715 也許需要使用一台 RBOOT 伺服器來取代 BOOTP 伺服器。" +"uImage/uInitrd are image formats designed for the u-boot firmware that is " +"used on many ARM-based systems. Older u-boot versions can only boot files in " +"uImage/uInitrd format, so these are often used on older armel systems. Newer " +"u-boot versions can - besides booting uImages/uInitrds - also boot standard " +"Linux kernels and ramdisk images, but the command syntax to do that is " +"slightly different from that for booting uImages." +msgstr "" -# index.docbook:442, index.docbook:796, index.docbook:1348, index.docbook:1829, index.docbook:2252, index.docbook:2348 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 -#: boot-installer.xml:1320 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751 +#: boot-installer.xml:56 #, no-c-format msgid "" -"The installation method to support network booting is described in <xref " -"linkend=\"install-tftp\"/>." -msgstr "支援的網路開機安裝方法在 <xref linkend=\"install-tftp\"/>。" +"For systems using a multiplatform kernel, besides kernel and initial ramdisk " +"a so-called device-tree file (or device-tree blob, <quote>dtb</quote>) is " +"needed. It is specific to each supported system and contains a description " +"of the particular hardware." +msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Booting from CD-ROM" -msgstr "從光碟開機" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting from TFTP" +msgid "Booting by TFTP" +msgstr "從 TFTP 開機" -# index.docbook:531, index.docbook:584, index.docbook:957, index.docbook:1776, index.docbook:2024, index.docbook:2378 +# index.docbook:432, index.docbook:786, index.docbook:1338, index.docbook:1819, index.docbook:2242, index.docbook:2338 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746 -#: boot-installer.xml:1401 boot-installer.xml:1780 +#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:630 boot-installer.xml:1172 +#: boot-installer.xml:1356 boot-installer.xml:1679 boot-installer.xml:1789 #, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Booting from the network requires that you have a network connection and " +#| "a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)." msgid "" -"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " -"you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the CD, " -"great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting off a " -"CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insert " -"your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +"Booting from the network requires that you have a network connection and a " +"TFTP network boot server (and probably also a DHCP, RARP, or BOOTP server " +"for automatic network configuration)." msgstr "" -"對於大多數人來說,最快的途徑是使用一套 &debian; CD 光碟套件。如果您有此套件," -"並且如果您的機器支援直接光碟開機,太棒了!只需要 <phrase arch=\"i386\"> 設定" -"您的系統以光碟開機,請參閱 <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> 插" -"入您的光碟,重開機,然後繼續下一章。" +"要從網路開機,您的機器必須連接上網路和一台 TFTP 網路開機伺服器 (DHCP, RARP 以" +"及 BOOTP)。" -# index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389 +# index.docbook:437, index.docbook:791, index.docbook:1343, index.docbook:1824, index.docbook:2247, index.docbook:2343 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757 -#: boot-installer.xml:1412 boot-installer.xml:1791 +#: boot-installer.xml:76 boot-installer.xml:636 boot-installer.xml:1178 +#: boot-installer.xml:1362 boot-installer.xml:1685 boot-installer.xml:1795 #, no-c-format msgid "" -"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " -"inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard " -"way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter " -"and read about alternate kernels and installation methods which may work for " -"you." -msgstr "" -"注意某些特定的光碟機需要一些特殊的驅動程式,因為他們可能在安裝的早期步驟中無" -"法被存取。如果標準的光碟開機的方法不能用於您的硬體,閱讀本章中關於其他種類的" -"核心以及安裝方法,它們有可能能解決問題。" +"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " +"instead of a BOOTP server." +msgstr "較早的系統如 715 也許需要使用一台 RBOOT 伺服器來取代 BOOTP 伺服器。" -# index.docbook:550, index.docbook:603, index.docbook:976, index.docbook:1795, index.docbook:2043, index.docbook:2397 +# index.docbook:442, index.docbook:796, index.docbook:1348, index.docbook:1829, index.docbook:2252, index.docbook:2348 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765 -#: boot-installer.xml:1420 boot-installer.xml:1799 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:641 boot-installer.xml:1183 +#: boot-installer.xml:1367 boot-installer.xml:1690 boot-installer.xml:1800 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation method to support network booting is described in <xref " +#| "linkend=\"install-tftp\"/>." msgid "" -"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " -"system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a " -"different media, such as floppies. When it's time to install the operating " -"system, base system, and any additional packages, point the installation " -"system at the CD-ROM drive." -msgstr "" -"即便您不能從光碟開機,依然可以安裝光碟上面的 &debian; 系統組件和所有軟體套" -"件。只需要使用不同的媒介,例如軟碟來開機即可。當安裝作業系統、基礎系統和任意" -"附加的軟體套件時只需指向安裝系統至光碟機即可。" +"The server-side setup to support network booting is described in <xref " +"linkend=\"install-tftp\"/>." +msgstr "支援的網路開機安裝方法在 <xref linkend=\"install-tftp\"/>。" -# index.docbook:558, index.docbook:611, index.docbook:984, index.docbook:1803, index.docbook:2051, index.docbook:2405 -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773 -#: boot-installer.xml:1428 boot-installer.xml:1807 +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:90 #, no-c-format -msgid "" -"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "TFTP-booting in u-boot" msgstr "" -"如果您遇到開機方面的問題,請參閱 <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Booting from Firmware" -msgstr "從 OpenFirmware 開機 CHRP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:113 +#: boot-installer.xml:91 #, no-c-format msgid "" -"There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a " -"flash chip on the device. The installer can be written to flash so it will " -"automatically start when you reboot your machines." +"Network booting on systems using the u-boot firmware consists of three " +"steps: a) configuring the network, b) loading the images (kernel/initial " +"ramdisk/dtb) into memory and c) actually executing the previosly loaded code." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:119 +#: boot-installer.xml:97 #, no-c-format msgid "" -"In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your " -"warranty. Sometimes you are also not able to recover your device if there " -"are problems during the flashing process. Therefore, please take care and " -"follow the steps precisely." +"First you have to configure the network, either automatically via DHCP by " +"running <informalexample><screen>\n" +"setenv autoload no\n" +"dhcp\n" +"</screen></informalexample> or manually by setting several environment " +"variables <informalexample><screen>\n" +"setenv ipaddr <ip address of the client>\n" +"setenv netmask <netmask>\n" +"setenv serverip <ip address of the tftp server>\n" +"setenv dnsip <ip address of the nameserver>\n" +"setenv gatewayip <ip address of the default gateway>\n" +"</screen></informalexample> If you prefer, you can make these settings " +"permanent by running" msgstr "" -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Booting the SS4000-E" -msgstr "採用 MILO 開機" +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:104 +#, no-c-format +msgid "saveenv" +msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:132 +#: boot-installer.xml:106 #, no-c-format msgid "" -"Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not " -"possible to boot the installer without the use of a serial port at this " -"time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem cable; a " -"computer with a serial port<footnote id=\"arm-s4ke-port\"> <para> A USB " -"serial converter will also work. </para> </footnote>; and a ribbon cable " -"with a male DB9 connector at one end, and a 10-pin .1\" IDC header at the " -"other<footnote id=\"arm-s4k-rib\"> <para> This cable is often found in older " -"desktop machines with builtin 9-pin serial ports. </para> </footnote>." +"Afterwards you need to load the images (kernel/initial ramdisk/dtb) into " +"memory. This is done with the tftpboot command, which has to be provided " +"with the address at which the image shall be stored in memory. Unfortunately " +"the memory map can vary from system to system, so there is no general rule " +"which addresses can be used for this." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:153 +#: boot-installer.xml:114 #, no-c-format msgid "" -"To boot the SS4000-E, use your serial nullmodem cable and the ribbon cable " -"to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot the machine. You " -"need to use a serial terminal application to communicate with the machine; a " -"good option on a &debian; GNU/Linux is to use the <command>cu</command> " -"program, in the package of the same name. Assuming the serial port on your " -"computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the " -"following command line:" +"On some systems, u-boot predefines a set of environment variables with " +"suitable load addresses: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r and fdt_addr_r. You " +"can check whether they are defined by running <informalexample><screen>\n" +"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n" +"</screen></informalexample> If they are not defined, you have to check your " +"system's documentation for appropriate values and set them manually. For " +"systems based on Allwinner SunXi SOCs (e.g. the Allwinner A10, architecture " +"name <quote>sun4i</quote> or the Allwinner A20, architecture name " +"<quote>sun7i</quote>), you can e.g. use the follwing values:" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:165 -#, no-c-format -msgid "cu -lttyS0 -s115200" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:167 +#: boot-installer.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"If using Windows, you may want to consider using the program " -"<classname>hyperterminal</classname>. Use a baud rate of 115200, 8 bits word " -"length, no stop bits, and one parity bit." +"setenv kernel_addr_r 0x46000000\n" +"setenv fdt_addr_r 0x47000000\n" +"setenv ramdisk_addr_r 0x48000000" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:173 +#: boot-installer.xml:127 #, no-c-format -msgid "When the machine boots, you will see the following line of output:" +msgid "" +"When the load addresses are defined, you can load the images into memory " +"from the previously defined tftp server with" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:179 +#: boot-installer.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"No network interfaces found\n" -"\n" -"EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)\n" -"== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort" +"tftpboot ${kernel_addr_r} <filename of the kernel image>\n" +"tftpboot ${fdt_addr_r} <filename of the dtb>\n" +"tftpboot ${ramdisk_addr_r} <filename of the initial ramdisk image>" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:181 +#: boot-installer.xml:132 #, no-c-format msgid "" -"At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader<footnote id=\"arm-" -"s4ke-sec\"> <para> Note that you have only one second to do so; if you miss " -"this window, just powercycle the machine and try again. </para> </footnote>. " -"This will give you the RedBoot prompt. Enter the following commands:" +"The third part is setting the kernel commandline and actually executing the " +"loaded code. U-boot passes the content of the <quote>bootargs</quote> " +"environment variable as commandline to the kernel, so any parameters for the " +"kernel and the installer - such as the console device (see <xref linkend=" +"\"boot-console\"/>) or preseeding options (see <xref linkend=\"installer-args" +"\"/> and <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>) - can be set with a command " +"like <informalexample><screen>\n" +"setenv bootargs console=ttyS0,115200 rootwait panic=10\n" +"</screen></informalexample> The exact command to execute the previously " +"loaded code depends on the image format used. With uImage/uInitrd, the " +"command is <informalexample><screen>\n" +"bootm ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r} ${fdt_addr_r}\n" +"</screen></informalexample> and with native Linux images it is" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:194 +#: boot-installer.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"load -v -r -b 0x01800000 -m ymodem ramdisk.gz\n" -"load -v -r -b 0x01008000 -m ymodem zImage\n" -"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -"0x01800000" +msgid "bootz ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r}:${filesize} ${fdt_addr_r}" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:196 +#: boot-installer.xml:147 #, no-c-format msgid "" -"After every <command>load</command> command, the system will expect a file " -"to be transmitted using the YMODEM protocol. When using cu, make sure you " -"have the package <classname>lrzsz</classname> installed, then hit enter, " -"followed by the <quote>~<</quote> escape sequence to start an external " -"program, and run <command>sb initrd.gz</command> or <command>sb vmlinuz</" -"command>." +"Note: When booting standard linux images, it is important to load the " +"initial ramdisk image after the kernel and the dtb as u-boot sets the " +"filesize variable to the size of the last file loaded and the bootz command " +"requires the size of the ramdisk image to work correctly. In case of booting " +"a platform-specific kernel, i.e. a kernel without device-tree, simply omit " +"the ${fdt_addr_r} parameter." msgstr "" -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:205 +# index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372 +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:286 boot-installer.xml:785 boot-installer.xml:1442 +#: boot-installer.xml:1823 #, no-c-format -msgid "" -"Alternatively, it is possible to load the kernel and ramdisk using HTTP " -"rather than YMODEM. This is faster, but requires a working HTTP server on " -"the network. To do so, first switch the bootloader to RAM mode:" -msgstr "" +msgid "Booting from a CD-ROM" +msgstr "從光碟開機" -#. Tag: screen -#: boot-installer.xml:211 -#, no-c-format +# index.docbook:531, index.docbook:584, index.docbook:957, index.docbook:1776, index.docbook:2024, index.docbook:2378 +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:292 boot-installer.xml:791 boot-installer.xml:1448 +#: boot-installer.xml:1829 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"fis load rammode\n" -"g" +"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " +"you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the CD, " +"great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting off a " +"CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insert " +"your CD, reboot, and proceed to the next chapter." msgstr "" +"對於大多數人來說,最快的途徑是使用一套 &debian; CD 光碟套件。如果您有此套件," +"並且如果您的機器支援直接光碟開機,太棒了!只需要 <phrase arch=\"i386\"> 設定" +"您的系統以光碟開機,請參閱 <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> 插" +"入您的光碟,重開機,然後繼續下一章。" +# index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:213 +#: boot-installer.xml:303 boot-installer.xml:802 boot-installer.xml:1459 +#: boot-installer.xml:1840 #, no-c-format msgid "" -"This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads redboot to " -"RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the system to " -"hang in the necessary ip_address step that comes next." +"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " +"inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard " +"way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter " +"and read about alternate kernels and installation methods which may work for " +"you." msgstr "" +"注意某些特定的光碟機需要一些特殊的驅動程式,因為他們可能在安裝的早期步驟中無" +"法被存取。如果標準的光碟開機的方法不能用於您的硬體,閱讀本章中關於其他種類的" +"核心以及安裝方法,它們有可能能解決問題。" +# index.docbook:550, index.docbook:603, index.docbook:976, index.docbook:1795, index.docbook:2043, index.docbook:2397 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:219 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:311 boot-installer.xml:810 boot-installer.xml:1467 +#: boot-installer.xml:1848 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " +#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply " +#| "boot using a different media, such as floppies. When it's time to install " +#| "the operating system, base system, and any additional packages, point the " +#| "installation system at the CD-ROM drive." msgid "" -"You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then: " -"<informalexample><screen>\n" -"ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h " -"<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n" -"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" -"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" -"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -"0x01800000\n" -"</screen></informalexample> Where <replaceable>192.168.2.249</replaceable> " -"is the IP address of the installed system and <replaceable>192.168.2.4</" -"replaceable> the IP address of the HTTP server containing the kernel and " -"ramdisk files." +"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " +"system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a " +"different medium and when it's time to install the operating system, base " +"system, and any additional packages, point the installation system at the CD-" +"ROM drive." msgstr "" +"即便您不能從光碟開機,依然可以安裝光碟上面的 &debian; 系統組件和所有軟體套" +"件。只需要使用不同的媒介,例如軟碟來開機即可。當安裝作業系統、基礎系統和任意" +"附加的軟體套件時只需指向安裝系統至光碟機即可。" +# index.docbook:558, index.docbook:611, index.docbook:984, index.docbook:1803, index.docbook:2051, index.docbook:2405 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:229 +#: boot-installer.xml:319 boot-installer.xml:818 boot-installer.xml:1475 +#: boot-installer.xml:1856 #, no-c-format -msgid "The installer will now start as usual." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" - -# index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372 -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1395 -#: boot-installer.xml:1774 -#, no-c-format -msgid "Booting from a CD-ROM" -msgstr "從光碟開機" +"如果您遇到開機方面的問題,請參閱 <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:349 +#: boot-installer.xml:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Booting from Windows" msgstr "從 OpenFirmware 開機 CHRP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:350 +#: boot-installer.xml:394 #, no-c-format msgid "To start the installer from Windows, you can either" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:355 +#: boot-installer.xml:399 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place " @@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:363 +#: boot-installer.xml:407 #, no-c-format msgid "" "download a standalone Windows executable, which is available as tools/win32-" @@ -362,7 +367,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:371 +#: boot-installer.xml:415 #, no-c-format msgid "" "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be " @@ -373,7 +378,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:379 +#: boot-installer.xml:423 #, no-c-format msgid "" "After the program has been started, a few preliminary questions will be " @@ -382,14 +387,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:389 +#: boot-installer.xml:433 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting from MacOS" msgid "Booting from DOS using loadlin" msgstr "從 MacOS 開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:390 +#: boot-installer.xml:434 #, no-c-format msgid "" "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a " @@ -397,7 +402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:395 +#: boot-installer.xml:439 #, no-c-format msgid "" "If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-" @@ -409,7 +414,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:405 +#: boot-installer.xml:449 #, no-c-format msgid "" "Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., " @@ -423,7 +428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:423 +#: boot-installer.xml:467 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -433,7 +438,7 @@ msgid "" msgstr "使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command> 啟動 Linux" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:426 +#: boot-installer.xml:470 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -443,7 +448,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:431 +#: boot-installer.xml:475 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -458,7 +463,7 @@ msgstr "" "您用於開機的硬碟。這裡需要小心操作。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:441 +#: boot-installer.xml:485 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "" "像檔上安裝。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:450 +#: boot-installer.xml:494 #, no-c-format msgid "" "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " @@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "" "lilo.conf</filename> 的例子:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:471 +#: boot-installer.xml:515 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -514,7 +519,7 @@ msgstr "" "phrase>ramdisk_size=12000\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:471 +#: boot-installer.xml:515 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" @@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "" "行 <userinput>lilo</userinput> 並且重新啟動。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:480 +#: boot-installer.xml:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your " @@ -549,7 +554,7 @@ msgstr "" "userinput>。</phrase>" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:488 +#: boot-installer.xml:532 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "title New Install\n" @@ -565,7 +570,7 @@ msgstr "" "phrase>ramdisk_size=12000\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:490 +#: boot-installer.xml:534 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is " @@ -583,7 +588,7 @@ msgstr "" "userinput>。</phrase>" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:496 +#: boot-installer.xml:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "menuentry 'New Install' {\n" @@ -602,7 +607,7 @@ msgstr "" "phrase>ramdisk_size=12000\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:498 +#: boot-installer.xml:542 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " @@ -619,13 +624,13 @@ msgstr "" # index.docbook:700, index.docbook:2176 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:507 +#: boot-installer.xml:551 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "從 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:508 +#: boot-installer.xml:552 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -649,14 +654,14 @@ msgstr "" # index.docbook:723, index.docbook:1876, index.docbook:2278, index.docbook:2426 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1681 +#: boot-installer.xml:566 boot-installer.xml:1729 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "從軟碟開機" # index.docbook:724, index.docbook:2286 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1689 +#: boot-installer.xml:567 boot-installer.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "" "\"create-floppy\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:530 +#: boot-installer.xml:574 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -676,7 +681,7 @@ msgstr "" "啟動。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:536 +#: boot-installer.xml:580 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "" "userinput>。從 LS-120 上安裝只為 2.4 及其以後版本的核心支援。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:546 +#: boot-installer.xml:590 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "" "否則,請用硬重開機的方法來開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:555 +#: boot-installer.xml:599 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -718,7 +723,7 @@ msgstr "" "</prompt> 提示符號。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:561 +#: boot-installer.xml:605 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -734,7 +739,7 @@ msgstr "" "資訊,請參考 <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:570 +#: boot-installer.xml:614 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -747,26 +752,26 @@ msgstr "" # index.docbook:274, index.docbook:780, index.docbook:1320, index.docbook:1813, index.docbook:1896, index.docbook:2236, index.docbook:2332 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 -#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1626 boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:624 boot-installer.xml:1154 boot-installer.xml:1296 +#: boot-installer.xml:1350 boot-installer.xml:1673 boot-installer.xml:1783 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "用 TFTP 開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:604 +#: boot-installer.xml:649 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "在 i386 架構上有很多方法用 TFTP 進行開機。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:610 +#: boot-installer.xml:655 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "支援 PXE 的網卡或者主機板" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:611 +#: boot-installer.xml:656 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -779,13 +784,13 @@ msgstr "" "BIOS 來用網路進行開機。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:622 +#: boot-installer.xml:667 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "採用 Network BootROM 的網卡" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:623 +#: boot-installer.xml:668 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -793,7 +798,7 @@ msgid "" msgstr "您的網卡很有可能提供了 TFTP 開機功能。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:628 +#: boot-installer.xml:673 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -803,13 +808,13 @@ msgstr "" "件。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:636 +#: boot-installer.xml:681 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:637 +#: boot-installer.xml:682 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -820,14 +825,14 @@ msgstr "" # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:647 +#: boot-installer.xml:692 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Boot Prompt" msgid "The Boot Screen" msgstr "開機提示" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:648 +#: boot-installer.xml:693 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When the installer boots, you should be presented with a friendly " @@ -861,7 +866,7 @@ msgstr "" "項啟動安裝程式,或者輸入參數以指定您要使用的啟動方式。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:660 +#: boot-installer.xml:705 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the " @@ -872,7 +877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:668 +#: boot-installer.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -881,7 +886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:674 +#: boot-installer.xml:719 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -893,7 +898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:683 +#: boot-installer.xml:728 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -912,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:701 +#: boot-installer.xml:746 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -924,7 +929,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:711 +#: boot-installer.xml:756 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -937,7 +942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:721 +#: boot-installer.xml:766 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -950,13 +955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:781 +#: boot-installer.xml:826 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "光碟的內容" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:783 +#: boot-installer.xml:828 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " @@ -977,7 +982,7 @@ msgstr "" "裝一個具有各種範圍軟體套件的完全系統。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:799 +#: boot-installer.xml:844 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1000,7 +1005,7 @@ msgstr "" "者開機塊記錄。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:815 +#: boot-installer.xml:860 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1015,7 +1020,7 @@ msgstr "" "出,描述如下。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:824 +#: boot-installer.xml:869 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1034,7 +1039,7 @@ msgstr "" "分割步驟也會在繼續安裝步驟前檢查 EFI 分割區是否合適。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:836 +#: boot-installer.xml:881 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1054,13 +1059,13 @@ msgstr "" "用第一個,當然,若該選項不可用或者 CD 由於某種原因沒法啟動,使用第二個。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:855 +#: boot-installer.xml:900 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "重要" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:856 +#: boot-installer.xml:901 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1077,13 +1082,13 @@ msgstr "" "command> 以返回 Boot Manager。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:868 +#: boot-installer.xml:913 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "選項 1: 從 Boot Option Maintenance Menu 啟動" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:875 +#: boot-installer.xml:920 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1094,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Boot Manager 頁面和選單。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:881 +#: boot-installer.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1104,7 +1109,7 @@ msgstr "" "<command>ENTER</command>。會顯示一個新選單。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:887 +#: boot-installer.xml:932 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "" "command>標籤。如果您檢查選單行其他部分,會看到對應的設備和控制器資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:898 +#: boot-installer.xml:943 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr "" "光碟目錄列表,要求您進行 (額外的) 下一步。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:909 +#: boot-installer.xml:954 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1150,7 +1155,7 @@ msgstr "" "鍵選擇,並按下 <command>ENTER</command>。這將進入啟動步驟。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:921 +#: boot-installer.xml:966 #, no-c-format msgid "" "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " @@ -1161,13 +1166,13 @@ msgstr "" "入選擇啟動核心和選項。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:931 +#: boot-installer.xml:976 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "選項 2: 從 EFI Shell 啟動" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:932 +#: boot-installer.xml:977 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1180,7 +1185,7 @@ msgstr "" "來啟動 &debian; 安裝程式:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:943 +#: boot-installer.xml:988 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1191,7 +1196,7 @@ msgstr "" "頁和選單。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:949 +#: boot-installer.xml:994 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr "" "插入光碟,這將花費一些時間以初始化光碟機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:963 +#: boot-installer.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr "" "replaceable></filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:970 +#: boot-installer.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr "" "的分割區號。介殼將在提示符號下顯示分割區號。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:977 +#: boot-installer.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1247,7 +1252,7 @@ msgstr "" "驟。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:984 +#: boot-installer.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " @@ -1261,13 +1266,13 @@ msgstr "" "replaceable>:elilo</command>簡短指令。進入選擇啟動核心和選項。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:998 +#: boot-installer.xml:1043 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "使用序列埠控制台安裝" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1000 +#: boot-installer.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1284,7 +1289,7 @@ msgstr "" "replaceable> 是序列連接速度。選單項裡有大多數常見鮑率的 ttyS0 設備都有預設。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1011 +#: boot-installer.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1296,7 +1301,7 @@ msgstr "" "可以在 EFI shell 透過 <command>baud</command> 指令取得。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1018 +#: boot-installer.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1310,7 +1315,7 @@ msgstr "" "command> 到 <classname>Boot:</classname> 文字視窗。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1029 +#: boot-installer.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1326,7 +1331,7 @@ msgstr "" "導。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1038 +#: boot-installer.xml:1083 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1338,13 +1343,13 @@ msgstr "" "核啟動後死掉,只有重新啟動才能開始安裝。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1047 +#: boot-installer.xml:1092 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "選擇啟動核心與選項" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1049 +#: boot-installer.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1361,7 +1366,7 @@ msgstr "" "<classname>Params</classname>視窗解釋命令列參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1061 +#: boot-installer.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1381,7 +1386,7 @@ msgstr "" "始安裝:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1079 +#: boot-installer.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1389,7 +1394,7 @@ msgid "" msgstr "使用方向鍵選擇您需要的核心版本和適合的安裝模式。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1084 +#: boot-installer.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr "" "列控制台) 指定的。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1091 +#: boot-installer.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -1411,7 +1416,7 @@ msgstr "" "一個螢幕顯示常規的初始化資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1100 boot-installer.xml:1236 +#: boot-installer.xml:1145 boot-installer.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1419,7 +1424,7 @@ msgid "" msgstr "進入到下一章繼續安裝本地語言,網路和磁碟分割區。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1111 +#: boot-installer.xml:1156 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1435,7 +1440,7 @@ msgstr "" "統的安裝將和光碟安裝步驟相同,只是基本軟體套件將從網路裝入而不是光碟機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1145 +#: boot-installer.xml:1191 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1448,13 +1453,13 @@ msgstr "" "Manager 定義新的開機選項來啟動網路網路以下載核心。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1156 +#: boot-installer.xml:1202 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "配置網路伺服器" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1157 +#: boot-installer.xml:1203 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1478,7 +1483,7 @@ msgstr "" "戶端運行。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1167 +#: boot-installer.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -1493,7 +1498,7 @@ msgstr "" "它包括 IA-64 系統需要的開機檔案。" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1177 +#: boot-installer.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -1511,7 +1516,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1177 +#: boot-installer.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -1531,13 +1536,13 @@ msgstr "" "細節。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1194 +#: boot-installer.xml:1240 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "配置客戶端" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1195 +#: boot-installer.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr "" "filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1227 +#: boot-installer.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -1580,13 +1585,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1899, index.docbook:1946 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1253 boot-installer.xml:1277 +#: boot-installer.xml:1299 boot-installer.xml:1323 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI Indy 透過 TFTP 開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1254 +#: boot-installer.xml:1300 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -1608,13 +1613,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:2013 +#: boot-installer.xml:1320 boot-installer.xml:2075 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1278 +#: boot-installer.xml:1324 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr "" "機參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1283 +#: boot-installer.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -1642,19 +1647,19 @@ msgstr "" "command>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1293 +#: boot-installer.xml:1339 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1335 +#: boot-installer.xml:1382 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "s390 的限制" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1336 +#: boot-installer.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -1662,7 +1667,7 @@ msgid "" msgstr "為了在 S/390 上安裝系統,需要網路來和 ssh 連線。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1341 +#: boot-installer.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -1674,13 +1679,13 @@ msgstr "" "線登錄進入系統,並且開始標準系統安裝。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1352 +#: boot-installer.xml:1399 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1353 +#: boot-installer.xml:1400 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr "" "令</ulink> 來取得更多有關 S/390 特定的開機參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1370 +#: boot-installer.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " @@ -1719,7 +1724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1435 +#: boot-installer.xml:1482 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -1735,7 +1740,7 @@ msgstr "" "和 <keycap>Delete</keycap> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1444 +#: boot-installer.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -1747,13 +1752,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1455 +#: boot-installer.xml:1502 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1457 +#: boot-installer.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr "" "上選擇所需要的文件。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1466 +#: boot-installer.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key " @@ -1777,13 +1782,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1472 +#: boot-installer.xml:1519 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1474 +#: boot-installer.xml:1521 #, no-c-format msgid "" "On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after " @@ -1792,20 +1797,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1479 +#: boot-installer.xml:1526 #, no-c-format msgid "0 > boot cdrom" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1485 +#: boot-installer.xml:1532 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "從硬碟開機" # index.docbook:1591, index.docbook:2097 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1491 +#: boot-installer.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -1816,7 +1821,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1597, index.docbook:2103 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1497 +#: boot-installer.xml:1544 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -1831,13 +1836,13 @@ msgstr "" "> 處下載並且在 <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> 安置了所需檔案。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1517 +#: boot-installer.xml:1564 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "從 OldWorld PowerMacs 的 MacOS 上開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1518 +#: boot-installer.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -1858,13 +1863,13 @@ msgstr "" "序。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1536 +#: boot-installer.xml:1583 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "從 NewWorld Macs 的 OpenFirmware 開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1537 +#: boot-installer.xml:1584 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -1931,19 +1936,19 @@ msgstr "" # index.docbook:700, index.docbook:2176 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1569 +#: boot-installer.xml:1616 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "從 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1570 +#: boot-installer.xml:1617 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "目前,New World PowerMac 系統支援從 USB 開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1576 +#: boot-installer.xml:1623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files" @@ -1967,7 +1972,7 @@ msgstr "" "openfirmware\"/>)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1585 +#: boot-installer.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -1988,7 +1993,7 @@ msgstr "" "disk@1</filename> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1597 +#: boot-installer.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2012,7 +2017,7 @@ msgstr "" "command>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1611 +#: boot-installer.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2023,7 +2028,7 @@ msgstr "" "入啟動參數,或者只按下 &enterkey;。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1617 +#: boot-installer.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2034,13 +2039,13 @@ msgstr "" "下安裝報告,請參閱 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1650 +#: boot-installer.xml:1698 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "目前來說,PReP 以及 New World PowerMac 系統支援網路開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1654 +#: boot-installer.xml:1702 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2067,7 +2072,7 @@ msgstr "" "userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1682 +#: boot-installer.xml:1730 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2079,7 +2084,7 @@ msgstr "" "沒有安裝軟碟機,而且加裝的 USB 軟碟並不支援開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1694 +#: boot-installer.xml:1742 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2090,7 +2095,7 @@ msgstr "" "按下電源開關前把它放到軟碟機內。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1700 +#: boot-installer.xml:1748 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2102,7 +2107,7 @@ msgstr "" "順序。一個沒有有效開機系統的軟碟將會被退出,並且機器將檢查硬碟分割區。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1707 +#: boot-installer.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2113,13 +2118,13 @@ msgstr "" "&enterkey;。安裝程式將在根系統被裝入記憶體後自動啟動。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1718 +#: boot-installer.xml:1766 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC 開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1719 +#: boot-installer.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2134,7 +2139,7 @@ msgstr "" "128 來說,請改變其值為 <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1808 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2153,7 +2158,7 @@ msgstr "" "userinput>﹔這些可能不支援 DHCP。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1814 +#: boot-installer.xml:1863 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2167,13 +2172,13 @@ msgstr "" "有些問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1823 +#: boot-installer.xml:1872 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM 訊息" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1824 +#: boot-installer.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2187,13 +2192,13 @@ msgstr "" "nvram-faq;\">Sun NVRAM 常見問答集</ulink> 以取得更多資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1843 +#: boot-installer.xml:1892 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1844 +#: boot-installer.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2210,13 +2215,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1864 +#: boot-installer.xml:1913 +#, no-c-format +msgid "Installer front-end" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1914 +#, no-c-format +msgid "" +"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, " +"with varying convenience for accessibility: notably, <userinput>text</" +"userinput> uses plain text while <userinput>newt</userinput> uses text-based " +"dialog boxes. The choice can be made at the boot prompt, see the " +"documentation for <userinput>DEBIAN_FRONTEND</userinput> in <xref linkend=" +"\"installer-args\"/>." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:1926 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1865 +#: boot-installer.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2230,13 +2253,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1880 +#: boot-installer.xml:1942 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1881 +#: boot-installer.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2259,13 +2282,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1904 boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:1966 boot-installer.xml:2973 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1905 +#: boot-installer.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2277,7 +2300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1914 +#: boot-installer.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2286,7 +2309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1920 +#: boot-installer.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2300,13 +2323,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1939 +#: boot-installer.xml:2001 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1940 +#: boot-installer.xml:2002 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2316,7 +2339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1947 +#: boot-installer.xml:2009 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2330,13 +2353,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1962 +#: boot-installer.xml:2024 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1963 +#: boot-installer.xml:2025 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2347,7 +2370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1971 +#: boot-installer.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2355,13 +2378,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1979 +#: boot-installer.xml:2041 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1980 +#: boot-installer.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2370,13 +2393,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1989 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1990 +#: boot-installer.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2384,13 +2407,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:2060 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1999 +#: boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2399,7 +2422,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2014 +#: boot-installer.xml:2076 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2412,7 +2435,7 @@ msgstr "" "要給核心一點小小的幫助。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2021 +#: boot-installer.xml:2083 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2425,7 +2448,7 @@ msgstr "" "系統什麼樣的特定參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2028 +#: boot-installer.xml:2090 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2440,13 +2463,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2040 +#: boot-installer.xml:2102 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2042 +#: boot-installer.xml:2104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2474,7 +2497,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2054 +#: boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2483,7 +2506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2515,7 +2538,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2076 +#: boot-installer.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2528,13 +2551,13 @@ msgstr "" "<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2088 +#: boot-installer.xml:2150 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; 安裝程式的參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2089 +#: boot-installer.xml:2151 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2547,7 +2570,7 @@ msgstr "" "核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2102 +#: boot-installer.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2558,19 +2581,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2176 #, fuzzy, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2115 +#: boot-installer.xml:2177 #, fuzzy, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2181 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2583,7 +2606,7 @@ msgstr "" "程式將按照要求調整優先級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2126 +#: boot-installer.xml:2188 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2601,13 +2624,13 @@ msgstr "" "安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2140 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2141 +#: boot-installer.xml:2203 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2644,13 +2667,13 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2172 +#: boot-installer.xml:2234 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2173 +#: boot-installer.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2662,49 +2685,49 @@ msgstr "" "除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2244 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2245 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此為預設。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2187 +#: boot-installer.xml:2249 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2188 +#: boot-installer.xml:2250 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "更多的資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2192 +#: boot-installer.xml:2254 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2193 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的除錯資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2259 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2198 +#: boot-installer.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2714,13 +2737,13 @@ msgstr "" "程。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2212 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2213 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -2731,7 +2754,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2281 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2741,19 +2764,19 @@ msgstr "" "只查找一個設備。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2230 +#: boot-installer.xml:2292 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2293 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2762,13 +2785,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2243 +#: boot-installer.xml:2305 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2244 +#: boot-installer.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2777,13 +2800,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2316 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2255 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2791,13 +2814,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2264 +#: boot-installer.xml:2326 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2265 +#: boot-installer.xml:2327 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2813,13 +2836,13 @@ msgstr "" "空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2274 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2278 +#: boot-installer.xml:2340 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2836,13 +2859,13 @@ msgstr "" "installer/framebuffer=true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2292 +#: boot-installer.xml:2354 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2293 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2853,13 +2876,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2538 +#: boot-installer.xml:2367 boot-installer.xml:2600 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2368 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2876,7 +2899,7 @@ msgstr "" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2313 +#: boot-installer.xml:2375 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2895,13 +2918,13 @@ msgstr "" "透過 DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2386 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2325 +#: boot-installer.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2911,13 +2934,13 @@ msgstr "" "題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2335 +#: boot-installer.xml:2397 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2336 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2927,13 +2950,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2409 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2410 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2943,13 +2966,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2419 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2358 +#: boot-installer.xml:2420 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2959,13 +2982,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2367 +#: boot-installer.xml:2429 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2368 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2976,13 +2999,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2380 +#: boot-installer.xml:2442 #, fuzzy, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2381 +#: boot-installer.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2991,13 +3014,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2392 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2393 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3006,13 +3029,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2404 +#: boot-installer.xml:2466 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2405 +#: boot-installer.xml:2467 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3028,7 +3051,7 @@ msgstr "" "碟機不能自動重新掛載媒介。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3039,13 +3062,13 @@ msgstr "" "後,不會自動從光碟開機。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2487 #, fuzzy, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2426 +#: boot-installer.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3055,7 +3078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2433 +#: boot-installer.xml:2495 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3066,13 +3089,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2445 +#: boot-installer.xml:2507 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2446 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3082,13 +3105,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2457 +#: boot-installer.xml:2519 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2458 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3097,13 +3120,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2468 +#: boot-installer.xml:2530 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2469 +#: boot-installer.xml:2531 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3111,13 +3134,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2482 +#: boot-installer.xml:2544 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2545 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3127,25 +3150,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2557 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2496 +#: boot-installer.xml:2558 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2559 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2498 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3153,7 +3176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2503 +#: boot-installer.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3166,7 +3189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3177,13 +3200,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2524 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2525 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3194,7 +3217,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2539 +#: boot-installer.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3202,13 +3225,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2610 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2611 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3220,13 +3243,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2624 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3235,13 +3258,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3256,7 +3279,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3266,7 +3289,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2660 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3280,19 +3303,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2608 +#: boot-installer.xml:2670 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3304,7 +3327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3315,7 +3338,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2694 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3325,19 +3348,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安裝過程中的障礙排除" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2715 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3347,7 +3370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2661 +#: boot-installer.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3356,13 +3379,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2734 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3370,7 +3393,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3380,7 +3403,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2688 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3389,7 +3412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3397,13 +3420,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2764 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2767 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3411,7 +3434,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3419,19 +3442,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2733 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3439,7 +3462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3455,7 +3478,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2759 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3469,7 +3492,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2826 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3483,7 +3506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2776 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3492,7 +3515,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3510,7 +3533,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2797 +#: boot-installer.xml:2859 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3519,7 +3542,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3530,7 +3553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3546,7 +3569,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3556,13 +3579,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2845 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -3571,7 +3594,7 @@ msgstr "" "對於第一次安裝 &debian; 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2914 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3587,7 +3610,7 @@ msgstr "" "有關的 I/O 錯誤。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2923 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3602,7 +3625,7 @@ msgstr "" "的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3613,7 +3636,7 @@ msgstr "" "軟碟才算工作良好。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3622,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2882 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3633,13 +3656,13 @@ msgstr "" "為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2891 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2893 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3652,7 +3675,7 @@ msgstr "" "內容。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3661,7 +3684,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3673,37 +3696,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2924 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2988 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2938 boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3000 boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2939 +#: boot-installer.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3711,7 +3734,7 @@ msgid "" msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:3052 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3730,13 +3753,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 來取得細節資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 段系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3762,7 +3785,7 @@ msgstr "" "能引起問題的資源範圍。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3782,19 +3805,19 @@ msgstr "" "些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3112 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3118 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3119 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3810,7 +3833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3820,13 +3843,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "從光碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3835,19 +3858,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "解讀核心起始資訊" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3162 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3881,13 +3904,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(請參閱 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3188 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3904,7 +3927,7 @@ msgstr "" "資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3199 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3916,13 +3939,13 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3148 +#: boot-installer.xml:3210 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "回報安裝報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3932,7 +3955,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3941,7 +3964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3162 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3954,7 +3977,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3234 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4045,6 +4068,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 在臭蟲報告內,請描述問題,包括核心當住後見到的核" "心訊息。請描述進入問題狀態前相關的步驟。" +#~ msgid "Booting from CD-ROM" +#~ msgstr "從光碟開機" + +#, fuzzy +#~ msgid "Booting the SS4000-E" +#~ msgstr "採用 MILO 開機" + # index.docbook:1899, index.docbook:1946 #, fuzzy #~ msgid "Cobalt TFTP Booting" diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po index 4f1809917..bdea92384 100644 --- a/po/zh_TW/hardware.po +++ b/po/zh_TW/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -81,20 +81,20 @@ msgstr "支援的硬體架構" #: hardware.xml:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"&debian; GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and several " +"&debian; GNU/Linux &release; supports eight major architectures and several " "variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>." msgstr "" "&debian; GNU/Linux &release; 支援十一種主要的硬體架構和一些稱為<quote>風味 " "(flavors)</quote>的變種。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:178 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:183 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:178 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:183 #, no-c-format msgid "&debian; Designation" msgstr "&debian; 命名" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Flavor" msgstr "風味" #. Tag: entry -#: hardware.xml:60 hardware.xml:184 +#: hardware.xml:60 hardware.xml:189 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "Intel x86-based" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 hardware.xml:189 +#: hardware.xml:67 hardware.xml:194 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "" @@ -149,299 +149,244 @@ msgid "armel" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:76 +#: hardware.xml:81 #, no-c-format -msgid "Intel IOP32x" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:77 -#, no-c-format -msgid "iop32x" +msgid "Marvell Kirkwood" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:79 +#: hardware.xml:82 #, no-c-format -msgid "Intel IXP4xx" +msgid "kirkwood" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:80 +#: hardware.xml:84 #, no-c-format -msgid "ixp4xx" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:82 -#, no-c-format -msgid "Marvell Kirkwood" +msgid "Marvell Orion" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:83 +#: hardware.xml:85 #, no-c-format -msgid "kirkwood" +msgid "orion5x" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:85 +#: hardware.xml:87 #, no-c-format -msgid "Marvell Orion" +msgid "Marvell MV78xx0" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:86 +#: hardware.xml:88 #, no-c-format -msgid "orion5x" +msgid "mv78xx0" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:88 +#: hardware.xml:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "<entry>Versatile</entry>" msgstr "<entry>powerpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 +#: hardware.xml:91 #, no-c-format msgid "versatile" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:93 +#: hardware.xml:95 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:94 +#: hardware.xml:96 #, no-c-format msgid "armhf" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:95 +#: hardware.xml:101 #, no-c-format -msgid "Freescale" +msgid "multiplatform" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:96 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "<entry>xl</entry>" -msgid "<entry>mx5</entry>" -msgstr "<entry>xl</entry>" +#: hardware.xml:102 +#, no-c-format +msgid "armmp" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:100 +#: hardware.xml:104 #, no-c-format -msgid "Intel IA-64" +msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:105 #, no-c-format -msgid "ia64" -msgstr "ia64" +msgid "armmp-lpae" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:107 +#: hardware.xml:109 #, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (big endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:108 +#: hardware.xml:110 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:109 +#: hardware.xml:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" msgstr "SGI Indy/Indigo 2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 +#: hardware.xml:112 #, no-c-format msgid "r4k-ip22" msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:112 +#: hardware.xml:114 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:113 +#: hardware.xml:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 hardware.xml:126 +#: hardware.xml:117 hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 hardware.xml:127 +#: hardware.xml:118 hardware.xml:128 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 hardware.xml:129 +#: hardware.xml:120 hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:119 hardware.xml:130 +#: hardware.xml:121 hardware.xml:131 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 +#: hardware.xml:125 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (little endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:124 +#: hardware.xml:126 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:134 +#: hardware.xml:135 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 +#: hardware.xml:136 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>powerpc</entry>" msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" msgstr "<entry>powerpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 +#: hardware.xml:137 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:137 +#: hardware.xml:138 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:139 +#: hardware.xml:140 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 +#: hardware.xml:141 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: entry -#: hardware.xml:144 -#, no-c-format -msgid "Sun SPARC" -msgstr "Sun SPARC" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:145 -#, no-c-format -msgid "sparc" -msgstr "sparc" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:146 +#: hardware.xml:165 #, fuzzy, no-c-format -msgid "<entry>sun4u</entry>" -msgstr "<entry>64</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "sparc64" -msgstr "sparc" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<entry>sun4v</entry>" -msgstr "<entry>64</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:153 -#, no-c-format -msgid "IBM S/390" +#| msgid "IBM S/390" +msgid "64bit IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:154 -#, no-c-format -msgid "s390" +#: hardware.xml:166 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "s390" +msgid "s390x" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:155 hardware.xml:162 +#: hardware.xml:167 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL from VM-reader and DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:156 hardware.xml:163 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" -#. Tag: entry -#: hardware.xml:160 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "IBM S/390" -msgid "64bit IBM S/390" -msgstr "IBM S/390" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:161 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "s390" -msgid "s390x" -msgstr "s390" - #. Tag: para -#: hardware.xml:168 +#: hardware.xml:173 #, no-c-format msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:185 +#: hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "kfreebsd-i386" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "kfreebsd-amd64" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:195 +#: hardware.xml:200 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</" @@ -460,7 +405,7 @@ msgstr "" "debian.org/ports/\">Debian 移植</ulink>網頁。" #. Tag: para -#: hardware.xml:205 +#: hardware.xml:210 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -471,7 +416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:215 +#: hardware.xml:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -492,82 +437,108 @@ msgstr "" "進行討論。" #. Tag: title -#: hardware.xml:237 +#: hardware.xml:242 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:238 +#: hardware.xml:243 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:263 hardware.xml:354 hardware.xml:373 hardware.xml:456 -#: hardware.xml:514 hardware.xml:544 +#: hardware.xml:268 hardware.xml:586 hardware.xml:605 hardware.xml:688 +#: hardware.xml:746 hardware.xml:776 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援" #. Tag: para -#: hardware.xml:265 -#, fuzzy, no-c-format +#: hardware.xml:270 +#, no-c-format msgid "" -"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " -"standard &debian; distribution only supports installation on a number of the " -"most common platforms. The &debian; userland however may be used by " -"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU." +"ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC " +"architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/and " +"UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization in a " +"standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called " +"<quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). These SOCs are designed by many " +"different companies with vastly varying hardware components even for the " +"very basic functionality required to bring the system up. Systems using them " +"usually lack a common system firmware interface and as a result, on ARM " +"systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-level " +"issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world." msgstr "" -"每種不同的 ARM 架構要求使用各自的核心。因此,標準 &debian; 發行套件只支援安裝" -"在一些最常見的系統上。但 &debian; 的其他使用環境仍可以被<emphasis>任何</" -"emphasis> ARM CPU 使用,包括 xscale 在內。" #. Tag: para -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:287 +#, no-c-format +msgid "" +"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, this resulted in " +"the requirement of having a seperate kernel for each ARM system in contrast " +"to the <quote>one-fits-all</quote> kernel for PC systems. As this approach " +"does not scale to a large number of different systems, work has started to " +"be able to provide a single ARM kernel that can run on different ARM " +"systems. Support for newer ARM systems gets implemented in a way that allows " +"the use of such a multiplatform kernel, but for several older systems a " +"seperate specific kernel is still required. Because of this, the standard " +"&debian; distribution only supports installation on a selected number of " +"older ARM systems in addition to the newer systems which are supported by " +"the ARM multiplatform (armmp) kernel." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:304 +#, no-c-format +msgid "" +"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " +"features which are not available in older models. &debian; therefore " +"provides two ARM ports, the &debian;/armel and the &debian;/armhf port. " +"&debian;/armel targets older ARM processors without support for a hardware " +"floating point unit (FPU), while &debian;/armhf works only on newer ARM " +"processors which implement at least the ARMv7 architecture with version 3 of " +"the ARM vector floating point specification (VFPv3). &debian;/armhf makes " +"use of the extended features and performance enhancements available on these " +"models." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:332 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " -"majority of current system implementation uses little-endian mode. &debian; " -"currently only supports little-endian ARM systems." +"Technically, several ARM CPUs can be run in either endian mode (big or " +"little), but in practice the vast majority of currently available systems " +"uses little-endian mode. Both &debian;/armhf and &debian;/armel support only " +"little-endian systems." msgstr "" "大多數的 ARM CPU 可以運行在任一位元排列 (big-endian 或 little-endian) 模式" "下,但是目前幾乎所有的系統實作都是使用 little-endian 模式。&debian; 現在也只" "支援 little-endian ARM 系統。" -#. Tag: para -#: hardware.xml:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The supported platforms are:" -msgstr "常見被支援的系統有" - -#. Tag: term -#: hardware.xml:289 +#. Tag: title +#: hardware.xml:340 #, no-c-format -msgid "IOP32x" +msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:290 +#: hardware.xml:342 #, no-c-format msgid "" -"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " -"data storage and processing. &debian; currently supports the IOP32x " -"platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network " -"Attached Storage (NAS) devices. &debian; explicitly supports two such " -"devices: the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> from " -"IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>." +"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " +"platform-specific kernels." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:303 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:304 +#: hardware.xml:351 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -581,13 +552,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:320 +#: hardware.xml:367 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:368 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -600,21 +571,260 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:335 +#: hardware.xml:382 +#, no-c-format +msgid "MV78xx0" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:383 +#, no-c-format +msgid "" +"The MV78xx0 platform is used on the Marvell DB-78xx0-BP development board." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:336 +#: hardware.xml:392 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " "test and run &debian; on ARM if you don't have the hardware." msgstr "" +#. Tag: title +#: hardware.xml:405 +#, no-c-format +msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:409 +#, no-c-format +msgid "IOP32x" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:410 +#, no-c-format +msgid "" +"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " +"data storage and processing, such as the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" +"glantank;\">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-" +"cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>. &debian; has supported the IOP32x " +"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on " +"due to hardware constraints of the platform which make it unsuitable for the " +"installation of newer &debian; releases." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:424 +#, no-c-format +msgid "IXP4xx" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:425 +#, no-c-format +msgid "" +"The Intel IXP4xx processor series has been used in network attached storage " +"devices like the the Linksys NSLU2. &debian; has supported the IXP4xx " +"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on, " +"as the formerly supported devices do not provide enough flash capacity for " +"the kernel used in &debian; 8." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:441 +#, no-c-format +msgid "Platforms supported by Debian/armhf" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:443 +#, no-c-format +msgid "" +"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " +"multiplatform (armmp) kernel:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:450 +#, no-c-format +msgid "Freescale MX53 Quick Start Board" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:452 +#, no-c-format +msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:459 +#, no-c-format +msgid "Versatile Express" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:461 +#, no-c-format +msgid "" +"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " +"baseboard which can be equipped with various CPU daughterboards." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:470 +#, no-c-format +msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " +"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) and " +"A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer " +"support is currently available for the following sunXi-based systems:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:480 +#, no-c-format +msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:483 +#, no-c-format +msgid "LinkSprite pcDuino" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:486 +#, no-c-format +msgid "Mele A1000" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:489 +#, no-c-format +msgid "Miniand Hackberry" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:492 +#, no-c-format +msgid "" +"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" +"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:496 +#, no-c-format +msgid "PineRiver Mini X-Plus" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:502 +#, no-c-format +msgid "" +"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " +"device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-" +"derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by Debian." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:508 +#, no-c-format +msgid "" +"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " +"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not have " +"local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash memory that " +"is built into some sunXi-based systems is not supported." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:519 +#, no-c-format +msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:521 +#, no-c-format +msgid "" +"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " +"Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is limited " +"to drivers and device-tree information available in the mainline Linux " +"kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by " +"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, " +"ethernet, USB, MMC/SD-card and basic local display support over HDMI." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:536 +#, no-c-format +msgid "" +"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " +"&d-i; on armhf systems not explicitly listed above, as long as the kernel " +"used by &d-i; has support for the target system's components and a device-" +"tree file for the target is available. In these cases, the installer can " +"usually provide a working userland installation, but it probably cannot " +"automatically make the system bootable, as doing that in many cases requires " +"device-specific information." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:547 +#, no-c-format +msgid "" +"When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system " +"bootable at the end of the installation, e.g. by running the required " +"commands in a shell started from within &d-i;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:560 +#, no-c-format +msgid "EfikaMX" +msgstr "" + #. Tag: para -#: hardware.xml:355 +#: hardware.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has " +"been supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is not " +"supported anymore from &debian; 8 onwards. The code required to build the " +"formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream " +"Linux kernel source in 2012, so Debian cannot provide newer builds." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:569 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require " +"device-tree support for it, which is currently not available." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:587 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -630,7 +840,7 @@ msgstr "" "64 位元的使用環境。" #. Tag: para -#: hardware.xml:374 +#: hardware.xml:606 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -642,13 +852,13 @@ msgstr "" # index.docbook:808, index.docbook:914 #. Tag: title -#: hardware.xml:382 hardware.xml:491 +#: hardware.xml:614 hardware.xml:723 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>中央處理器</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:383 +#: hardware.xml:615 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -658,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:390 +#: hardware.xml:622 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -681,7 +891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:423 +#: hardware.xml:655 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -690,13 +900,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:432 +#: hardware.xml:664 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O 匯流排" #. Tag: para -#: hardware.xml:433 +#: hardware.xml:665 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -710,7 +920,7 @@ msgstr "" "Local 匯流排(VLB, 有時稱為 VL 匯流排)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:689 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -739,7 +949,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; 通信論壇</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:492 +#: hardware.xml:724 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -752,7 +962,7 @@ msgstr "" "心和一個 SB1250 晶片的 Broadcom BCM91250A 試用主機板的 SMP 模式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:498 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -763,7 +973,7 @@ msgstr "" "little-endian MIPS,請閱讀 mipsel 架構的相關文件。" #. Tag: para -#: hardware.xml:515 +#: hardware.xml:747 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -788,7 +998,7 @@ msgstr "" "\"> debian-&architecture; 通信論壇</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:545 +#: hardware.xml:777 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -796,13 +1006,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:798 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "核心風味" #. Tag: para -#: hardware.xml:568 +#: hardware.xml:800 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -810,13 +1020,13 @@ msgid "" msgstr "在 &debian; 中有四種以處理器分類的 powerpc 核心:" #. Tag: term -#: hardware.xml:575 +#: hardware.xml:807 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -827,31 +1037,31 @@ msgstr "" "處理器。所有 Apple Power Macintosh 以後的系統包括 G4 都使用這些處理器之一。" #. Tag: term -#: hardware.xml:586 +#: hardware.xml:818 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:819 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:827 #, fuzzy, no-c-format msgid "power64" msgstr "power4" #. Tag: para -#: hardware.xml:596 +#: hardware.xml:828 #, fuzzy, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "這種核心風味支援 Amiga Power-UP 系統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:600 +#: hardware.xml:832 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -863,7 +1073,7 @@ msgstr "" "7044-270。" #. Tag: para -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:838 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -873,7 +1083,7 @@ msgstr "" "630、650、655、670 和 690。" #. Tag: para -#: hardware.xml:611 +#: hardware.xml:843 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -882,19 +1092,19 @@ msgid "" msgstr "Apple G5 以 POWER4 為基礎架構,也是使用這種核心。" #. Tag: para -#: hardware.xml:617 +#: hardware.xml:849 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:650 +#: hardware.xml:882 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) 子架構" #. Tag: para -#: hardware.xml:652 +#: hardware.xml:884 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -907,7 +1117,7 @@ msgstr "" "OldWorld PCI 和 NewWorld。" #. Tag: para -#: hardware.xml:659 +#: hardware.xml:891 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -920,7 +1130,7 @@ msgstr "" "G3 系統也是 OldWorld 的。" #. Tag: para -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:899 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -935,7 +1145,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:675 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -950,398 +1160,398 @@ msgstr "" # index.docbook:1240, index.docbook:1375, index.docbook:1419, index.docbook:1448 #. Tag: entry -#: hardware.xml:691 hardware.xml:826 hardware.xml:870 hardware.xml:903 +#: hardware.xml:923 hardware.xml:1058 hardware.xml:1102 hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "型號名稱/編號" #. Tag: entry -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:924 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:698 +#: hardware.xml:930 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:699 +#: hardware.xml:931 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" # index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270, index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294 #. Tag: entry -#: hardware.xml:700 hardware.xml:703 hardware.xml:706 hardware.xml:709 -#: hardware.xml:712 hardware.xml:715 hardware.xml:718 hardware.xml:721 -#: hardware.xml:724 hardware.xml:727 hardware.xml:730 hardware.xml:733 -#: hardware.xml:736 hardware.xml:739 hardware.xml:742 hardware.xml:745 +#: hardware.xml:932 hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 +#: hardware.xml:944 hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 +#: hardware.xml:956 hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 +#: hardware.xml:968 hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:702 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:705 +#: hardware.xml:937 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:708 +#: hardware.xml:940 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:711 +#: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:714 +#: hardware.xml:946 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:717 +#: hardware.xml:949 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:720 +#: hardware.xml:952 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:723 +#: hardware.xml:955 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:726 +#: hardware.xml:958 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:729 +#: hardware.xml:961 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:732 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:735 +#: hardware.xml:967 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:738 +#: hardware.xml:970 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:741 +#: hardware.xml:973 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:744 +#: hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:747 +#: hardware.xml:979 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" # index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1309, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1318, index.docbook:1321, index.docbook:1324, index.docbook:1327, index.docbook:1330, index.docbook:1336, index.docbook:1339, index.docbook:1345, index.docbook:1351, index.docbook:1357 #. Tag: entry -#: hardware.xml:748 hardware.xml:751 hardware.xml:754 hardware.xml:757 -#: hardware.xml:760 hardware.xml:763 hardware.xml:766 hardware.xml:769 -#: hardware.xml:772 hardware.xml:775 hardware.xml:778 hardware.xml:781 -#: hardware.xml:787 hardware.xml:790 hardware.xml:796 hardware.xml:802 -#: hardware.xml:808 +#: hardware.xml:980 hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 +#: hardware.xml:992 hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 +#: hardware.xml:1004 hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 +#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1028 hardware.xml:1034 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:750 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:753 +#: hardware.xml:985 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:756 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:759 +#: hardware.xml:991 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:762 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:765 +#: hardware.xml:997 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:768 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:1003 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:774 +#: hardware.xml:1006 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:777 +#: hardware.xml:1009 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:780 +#: hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:785 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:786 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:789 +#: hardware.xml:1021 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:1026 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:795 +#: hardware.xml:1027 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:1033 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 #. Tag: entry -#: hardware.xml:806 hardware.xml:832 +#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:816 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:833 +#: hardware.xml:1065 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:835 +#: hardware.xml:1067 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:837 +#: hardware.xml:1069 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:839 +#: hardware.xml:1071 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:841 +#: hardware.xml:1073 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 #. Tag: entry -#: hardware.xml:845 hardware.xml:876 +#: hardware.xml:1077 hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:848 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:850 +#: hardware.xml:1082 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:860 +#: hardware.xml:1092 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "PReP 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:877 +#: hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:880 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:881 +#: hardware.xml:1113 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:885 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:893 +#: hardware.xml:1125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "APUS subarchitecture" msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:909 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:920 +#: hardware.xml:1152 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1365,13 +1575,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:957 +#: hardware.xml:1189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "PowerMac" #. Tag: para -#: hardware.xml:959 +#: hardware.xml:1191 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1386,7 +1596,7 @@ msgstr "" "或 Quadra 950。Apple iMac PowerPC 之前的機型是 4 位數字。" #. Tag: para -#: hardware.xml:968 +#: hardware.xml:1200 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1397,7 +1607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:976 +#: hardware.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1406,14 +1616,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:992 +#: hardware.xml:1224 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "S/390 and zSeries machine types" msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "S/390 與 zSeries 機器類型" #. Tag: para -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1428,13 +1638,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1010 +#: hardware.xml:1242 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1445,13 +1655,13 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1259 #, fuzzy, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援" #. Tag: para -#: hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1461,13 +1671,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1271 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1477,7 +1687,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1486,13 +1696,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1058 +#: hardware.xml:1290 #, fuzzy, no-c-format -msgid "<term>sun4u</term>" -msgstr "<term>apus</term>" +msgid "sun4u" +msgstr "sun4cdm" #. Tag: para -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1504,13 +1714,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1305 #, fuzzy, no-c-format -msgid "<term>sun4v</term>" -msgstr "<term>apus</term>" +msgid "sun4v" +msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1520,7 +1730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1528,13 +1738,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1095 +#: hardware.xml:1327 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "筆記型電腦" #. Tag: para -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1328 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -1558,22 +1768,22 @@ msgstr "" # index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672 #. Tag: title -#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1133 hardware.xml:1161 hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1365 hardware.xml:1392 hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "多處理器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1346 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" "quote> or SMP — is available for this architecture. Having multiple " "processors in a computer was originally only an issue for high-end server " -"systems but has become quite common in recent years even for rather low-end " -"desktop computers and laptops with the introduction of so called " -"<quote>multi-core</quote> processors. These contain two or more processor " -"units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip." +"systems but has become common in recent years nearly everywhere with the " +"introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These " +"contain two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one " +"physical chip." msgstr "" "多處理器 — 又稱為 <quote>symmetric multi-processing</quote> 或 SMP " "— 在本硬體架構下是受到支援的。標準的 &debian; &release; 核心在編譯時已" @@ -1581,7 +1791,7 @@ msgstr "" "擔,所以這並不會影響安裝。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1589,7 +1799,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1367 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1605,14 +1815,14 @@ msgstr "" "擔,所以這並不會影響安裝。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1376 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " -"high-end server systems but has become quite common in recent years even for " -"rather low-end desktop computers and laptops with the introduction of so " -"called <quote>multi-core</quote> processors. These contain two or more " -"processor units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip." +"high-end server systems but has become common in recent years nearly " +"everywhere with the introduction of so called <quote>multi-core</quote> " +"processors. These contain two or more processor units, called <quote>cores</" +"quote>, in one physical chip." msgstr "" "多處理器 — 又稱為 <quote>symmetric multi-processing</quote> 或 SMP " "— 在本硬體架構下是受到支援的。標準的 &debian; &release; 核心在編譯時已" @@ -1620,7 +1830,7 @@ msgstr "" "擔,所以這並不會影響安裝。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1628,7 +1838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1393 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1643,7 +1853,7 @@ msgstr "" "使用第一個處理器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1402 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -1666,7 +1876,7 @@ msgstr "" "</quote> 小節中選擇 <quote>&smp-config-option;</quote> 選項。</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1416 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1683,7 +1893,7 @@ msgstr "" "理器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1195 +#: hardware.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1692,7 +1902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1201 +#: hardware.xml:1432 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -1707,13 +1917,13 @@ msgstr "" "</quote> 小節中選擇 <quote>&smp-config-option;</quote> 選項。</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1212 +#: hardware.xml:1443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "圖形介面卡" #. Tag: para -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1729,7 +1939,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1457 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -1742,13 +1952,13 @@ msgstr "" "XFree86 &x11ver; 版。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1236 +#: hardware.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1761,7 +1971,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1778,13 +1988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1268 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "網路連接硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1500 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -1798,7 +2008,7 @@ msgstr "" "ulink> 以瞭解詳細資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1806,61 +2016,61 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1290 +#: hardware.xml:1521 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1526 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1531 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1536 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1543 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1317 +#: hardware.xml:1548 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (實際或模擬)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1322 +#: hardware.xml:1553 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1558 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1567 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -1868,19 +2078,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1341 +#: hardware.xml:1572 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1579 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -1889,7 +2099,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1356 +#: hardware.xml:1587 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -1898,7 +2108,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -1907,7 +2117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1597 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -1919,7 +2129,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1607 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -1931,13 +2141,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1621 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -1945,13 +2155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1629 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -1963,7 +2173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1410 +#: hardware.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -1973,7 +2183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1649 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -1985,13 +2195,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1433 +#: hardware.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -1999,13 +2209,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2017,13 +2227,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1694 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1464 +#: hardware.xml:1695 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2037,24 +2247,28 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1484 +#: hardware.xml:1715 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周邊設備與其他硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1485 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1716 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " +#| "printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these " +#| "devices are not required while installing the system." msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " -"printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices " -"are not required while installing the system." +"printers, scanners, PCMCIA/CardBus/ExpressCard and USB devices. However, " +"most of these devices are not required while installing the system." msgstr "" "&arch-kernel; 支援眾多的硬體設備,例如:滑鼠、印表機、掃瞄器、PCMCIA 和 USB " "設備。然而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1491 +#: hardware.xml:1722 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2066,7 +2280,7 @@ msgstr "" "linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1500 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2077,13 +2291,13 @@ msgstr "" "DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1513 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1514 +#: hardware.xml:1745 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2097,7 +2311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2108,7 +2322,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1533 +#: hardware.xml:1764 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2120,7 +2334,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1542 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2132,7 +2346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2145,13 +2359,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1568 +#: hardware.xml:1799 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "特別為 GNU/&arch-kernel; 採購硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1570 +#: hardware.xml:1801 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -2171,7 +2385,7 @@ msgstr "" "因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1578 +#: hardware.xml:1809 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2185,7 +2399,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-windows-refund;\"></ulink> 以瞭解更多的資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1817 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2201,13 +2415,13 @@ msgstr "" "支援對 &arch-kernel; 友好的硬體銷售商。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1597 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "避免專有或封閉的硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1598 +#: hardware.xml:1829 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2226,7 +2440,7 @@ msgstr "" "開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 &arch-kernel; 驅動程式原始碼。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1608 +#: hardware.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2241,7 +2455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1620 +#: hardware.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2255,7 +2469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2271,7 +2485,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2280,13 +2494,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1659 +#: hardware.xml:1890 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "安裝媒介" #. Tag: para -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1892 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2301,13 +2515,13 @@ msgstr "" "要返回來參考本頁。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1671 +#: hardware.xml:1902 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "軟碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:1672 +#: hardware.xml:1903 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2318,19 +2532,19 @@ msgstr "" "(1440kB)軟碟。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1909 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "對於 CHRP,軟碟已經被停止支援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1685 +#: hardware.xml:1916 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1918 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both " @@ -2347,19 +2561,19 @@ msgstr "" "IDE/ATAPI 的老式非標準 CD-ROM 光碟機。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1693 +#: hardware.xml:1924 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2369,13 +2583,13 @@ msgstr "" "援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1937 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1710 +#: hardware.xml:1941 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2392,13 +2606,13 @@ msgstr "" "<quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1955 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB 隨身碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2410,13 +2624,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1969 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "網路" #. Tag: para -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2429,7 +2643,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1750 +#: hardware.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2443,7 +2657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1763 +#: hardware.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2453,13 +2667,13 @@ msgstr "" "選擇。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:2003 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:1774 +#: hardware.xml:2005 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " @@ -2475,7 +2689,7 @@ msgstr "" "載入安裝程式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2485,13 +2699,13 @@ msgstr "" "區 (UFS slices) 進行安裝。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:2021 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x 或 GNU 系統" #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:2023 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2508,13 +2722,13 @@ msgstr "" "upgrade\"/>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:2036 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "支援的儲存系統" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:2038 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2522,7 +2736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1811 +#: hardware.xml:2042 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2535,7 +2749,7 @@ msgstr "" "extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2557,7 +2771,7 @@ msgstr "" "ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1861 +#: hardware.xml:2092 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2568,7 +2782,7 @@ msgstr "" "援 CHRP 系統上的軟碟。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2579,7 +2793,7 @@ msgstr "" "援軟碟機。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1873 +#: hardware.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2587,7 +2801,7 @@ msgid "" msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2599,13 +2813,13 @@ msgstr "" "援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:2126 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "記憶體與硬碟空間的需求" #. Tag: para -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2615,7 +2829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1904 +#: hardware.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -2627,6 +2841,61 @@ msgid "" "is only advised for experienced users." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "<entry>xl</entry>" +#~ msgid "<entry>mx5</entry>" +#~ msgstr "<entry>xl</entry>" + +#~ msgid "ia64" +#~ msgstr "ia64" + +#~ msgid "Sun SPARC" +#~ msgstr "Sun SPARC" + +#~ msgid "sparc" +#~ msgstr "sparc" + +#, fuzzy +#~ msgid "<entry>sun4u</entry>" +#~ msgstr "<entry>64</entry>" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparc64" +#~ msgstr "sparc" + +#, fuzzy +#~ msgid "<entry>sun4v</entry>" +#~ msgstr "<entry>64</entry>" + +#~ msgid "IBM S/390" +#~ msgstr "IBM S/390" + +#~ msgid "s390" +#~ msgstr "s390" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this " +#~ "the standard &debian; distribution only supports installation on a number " +#~ "of the most common platforms. The &debian; userland however may be used " +#~ "by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU." +#~ msgstr "" +#~ "每種不同的 ARM 架構要求使用各自的核心。因此,標準 &debian; 發行套件只支援" +#~ "安裝在一些最常見的系統上。但 &debian; 的其他使用環境仍可以被<emphasis>任何" +#~ "</emphasis> ARM CPU 使用,包括 xscale 在內。" + +#, fuzzy +#~ msgid "The supported platforms are:" +#~ msgstr "常見被支援的系統有" + +#, fuzzy +#~ msgid "<term>sun4u</term>" +#~ msgstr "<term>apus</term>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<term>sun4v</term>" +#~ msgstr "<term>apus</term>" + #~ msgid "Cobalt" #~ msgstr "Cobalt" @@ -4155,14 +4424,6 @@ msgstr "" #~ msgid "sun4cdm" #~ msgstr "sun4cdm" -#, fuzzy -#~ msgid "sun4m" -#~ msgstr "sun4cdm" - -#, fuzzy -#~ msgid "sun4v" -#~ msgstr "sun4u" - #~ msgid "" #~ "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network " #~ "interface cards are not supported by most Debian installation disks, such " diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po index 758a8797d..b13172420 100644 --- a/po/zh_TW/install-methods.po +++ b/po/zh_TW/install-methods.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:10+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -201,46 +201,14 @@ msgstr "" "\">MANIFEST</ulink> 文件列出每個映像檔及其用途。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Thecus N2100 Installation Files" -msgstr "CATS 的安裝檔案" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:123 -#, no-c-format -msgid "" -"A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " -"boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed " -"using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be " -"obtained from &n2100-firmware-img;." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:134 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "CATS Installation Files" -msgid "GLAN Tank Installation Files" -msgstr "CATS 的安裝檔案" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " -"on which you intend to install &debian;. These images can be obtained from " -"&glantank-firmware-img;." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:145 +#: install-methods.xml:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RiscPC Installation Files" msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "RiscPC 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:146 +#: install-methods.xml:152 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -249,13 +217,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:156 +#: install-methods.xml:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "CATS 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:157 +#: install-methods.xml:163 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " @@ -266,14 +234,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:169 +#: install-methods.xml:175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "CATS 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:170 +#: install-methods.xml:176 #, no-c-format msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " @@ -283,13 +251,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:181 +#: install-methods.xml:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files" msgstr "NetWinder 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:182 +#: install-methods.xml:188 #, no-c-format msgid "" "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " @@ -298,14 +266,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:192 +#: install-methods.xml:198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "LaCie NASes Installation Files" msgstr "CATS 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:193 +#: install-methods.xml:199 #, no-c-format msgid "" "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " @@ -315,13 +283,32 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:244 +#: install-methods.xml:210 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Alpha Installation Files" +msgid "Armhf Multiplatform Installation Files" +msgstr "Alpha 的安裝檔案" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:211 +#, no-c-format +msgid "" +"The installation files for systems supported by the armhf multiplatform " +"kernel (see <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) consist of " +"a standard Linux kernel image, a standard Linux initial ramdisk image and a " +"system-specific device-tree blob. The kernel and the initial ramdisk image " +"can be obtained from &armmp-firmware-img; and the device-tree blob can be " +"obtained from &armmp-dtb-img;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:263 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "利用軟碟映像檔建立開機磁片" #. Tag: para -#: install-methods.xml:245 +#: install-methods.xml:264 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -331,7 +318,7 @@ msgstr "" "最後一種方法。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:250 +#: install-methods.xml:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -339,7 +326,7 @@ msgid "" msgstr "有報告說 Mac USB 軟碟機不支援開機磁片。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:255 +#: install-methods.xml:274 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -357,7 +344,7 @@ msgstr "" "<emphasis>按磁區拷貝</emphasis>到軟碟中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:266 +#: install-methods.xml:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -368,7 +355,7 @@ msgstr "" "在不同平台上從從軟碟映像檔建立開機磁片。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:272 +#: install-methods.xml:291 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -379,7 +366,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:280 +#: install-methods.xml:299 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -390,13 +377,13 @@ msgstr "" "內容不會在無意間被清除。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:288 +#: install-methods.xml:307 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "從 Linux 或者 Unix 系統寫入軟碟映像檔" #. Tag: para -#: install-methods.xml:289 +#: install-methods.xml:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -430,7 +417,7 @@ msgstr "" "手冊)</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:310 +#: install-methods.xml:329 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -460,7 +447,7 @@ msgstr "" "統,請咨詢您的系統管理員)。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:331 +#: install-methods.xml:350 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -471,13 +458,13 @@ msgstr "" "command> 指令能夠對此進行控制,當然您可能需要先安裝它。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:349 +#: install-methods.xml:368 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "在 DOS、Windows、或者 OS/2 下寫入磁碟映像檔" #. Tag: para -#: install-methods.xml:351 +#: install-methods.xml:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -486,7 +473,7 @@ msgstr "" "如果您能操作一台 i386 機器,您可以使用如下方法之一把映像檔拷貝到軟碟上。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:356 +#: install-methods.xml:375 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -500,7 +487,7 @@ msgstr "" "者在檔案瀏覽器中雙擊使用這些程式是<emphasis>不能</emphasis>執行的。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:364 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -511,7 +498,7 @@ msgstr "" "最新的版本上運行。要使用它您需要解壓 diskio.dll 至相同目錄下。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:370 +#: install-methods.xml:389 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -521,13 +508,13 @@ msgstr "" "目錄下。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:383 +#: install-methods.xml:402 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "在 MacOS 上寫入磁碟映像檔" #. Tag: para -#: install-methods.xml:384 +#: install-methods.xml:403 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -547,7 +534,7 @@ msgstr "" "寫入磁碟映像檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:395 +#: install-methods.xml:414 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -560,13 +547,13 @@ msgstr "" "例。您可以使用這些工具和以下方法將磁碟映像寫入軟碟。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:406 +#: install-methods.xml:425 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "寫入磁碟映像檔:使用<command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:407 +#: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -579,7 +566,7 @@ msgstr "" "像站下載映像檔的情況。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:416 +#: install-methods.xml:435 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -589,7 +576,7 @@ msgstr "" "且用它打開 <filename>root.bin</filename> 檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:423 +#: install-methods.xml:442 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -600,7 +587,7 @@ msgstr "" "<userinput>DDim</userinput> (binary floppy image)。注意此處有大小寫區分。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:430 +#: install-methods.xml:449 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -615,7 +602,7 @@ msgstr "" "MacOS 才不會刪除開機區。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:439 +#: install-methods.xml:458 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -627,7 +614,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:446 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -642,13 +629,13 @@ msgstr "" "是否刪除它。完成後它應該會退出磁片。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:461 +#: install-methods.xml:480 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "寫入磁碟映像檔:使用<command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:465 +#: install-methods.xml:484 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -661,21 +648,21 @@ msgstr "" "userinput> 選單中選擇 <quote>Overwrite Sectors...</quote>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:473 +#: install-methods.xml:492 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "按照要求插入軟碟,然後按下 &enterkey; (從0磁區開始)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:479 +#: install-methods.xml:498 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." msgstr "在開啟檔案對話框中選擇 <filename>root.bin</filename> 檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:484 +#: install-methods.xml:503 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -688,7 +675,7 @@ msgstr "" "的軟碟試試。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:492 +#: install-methods.xml:511 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -699,13 +686,13 @@ msgstr "" "偶然在 MacOS 中掛載了它,MacOS 將會將其毀壞。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:511 +#: install-methods.xml:530 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "準備從 USB 隨身碟開機的檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:513 +#: install-methods.xml:532 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -725,7 +712,7 @@ msgstr "" "保護開關。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:526 +#: install-methods.xml:545 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -735,13 +722,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:536 +#: install-methods.xml:555 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:537 +#: install-methods.xml:556 #, no-c-format msgid "" "Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a " @@ -751,7 +738,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:544 +#: install-methods.xml:563 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -761,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:551 +#: install-methods.xml:570 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -771,7 +758,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:558 +#: install-methods.xml:577 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" @@ -780,7 +767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:560 +#: install-methods.xml:579 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -789,7 +776,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:568 +#: install-methods.xml:587 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -799,7 +786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:576 +#: install-methods.xml:595 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -807,7 +794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:581 +#: install-methods.xml:600 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -818,7 +805,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:583 +#: install-methods.xml:602 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -828,14 +815,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:597 +#: install-methods.xml:616 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "以 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:598 +#: install-methods.xml:617 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -847,7 +834,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:605 +#: install-methods.xml:624 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -864,7 +851,7 @@ msgstr "" "查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:614 +#: install-methods.xml:633 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -875,19 +862,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:622 +#: install-methods.xml:641 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:626 +#: install-methods.xml:645 #, fuzzy, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:628 +#: install-methods.xml:647 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -904,13 +891,13 @@ msgstr "" "查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:634 +#: install-methods.xml:653 #, fuzzy, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:636 +#: install-methods.xml:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" @@ -931,14 +918,14 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>) 後結束。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:653 +#: install-methods.xml:672 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Copying the files — the flexible way" msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "複製檔案 — 靈活的方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:654 +#: install-methods.xml:673 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -954,14 +941,14 @@ msgstr "" "檔案放到您的隨身碟上。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:669 install-methods.xml:791 +#: install-methods.xml:688 install-methods.xml:810 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "以 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:670 +#: install-methods.xml:689 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -969,7 +956,7 @@ msgid "" msgstr "我們將展示如何使用隨身碟的第一個分割區,而不是整個設備。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:675 +#: install-methods.xml:694 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -996,7 +983,7 @@ msgstr "" "&debian; 套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:699 +#: install-methods.xml:718 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " @@ -1021,7 +1008,7 @@ msgstr "" "案系統的操作系統可以用來改變 boot-loader 的設定檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:709 +#: install-methods.xml:728 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1054,14 +1041,14 @@ msgstr "" "<filename>ldlinux.sys</filename> 檔案。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:726 install-methods.xml:838 +#: install-methods.xml:745 install-methods.xml:857 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "添加 ISO 映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:727 +#: install-methods.xml:746 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " @@ -1095,7 +1082,7 @@ msgstr "" "<command>SYSLINUX</command> 只能處理 DOS (8.3) 格式的檔案名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:751 +#: install-methods.xml:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1119,7 +1106,7 @@ msgstr "" "userinput> 到 <quote>append</quote> 那一行。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:763 +#: install-methods.xml:782 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1127,7 +1114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:878 +#: install-methods.xml:787 install-methods.xml:897 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1140,7 +1127,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:792 +#: install-methods.xml:811 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " @@ -1179,7 +1166,7 @@ msgstr "" "&debian; 套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:809 +#: install-methods.xml:828 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1194,7 +1181,7 @@ msgstr "" "改變 boot-loader 的設定檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:837 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1244,7 +1231,7 @@ msgstr "" "其他部分就可以用普通的 Unix 工具來處理了。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:839 +#: install-methods.xml:858 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and " @@ -1257,31 +1244,31 @@ msgstr "" "檔案從 &debian; 檔案庫拷貝到儲存上:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:846 +#: install-methods.xml:865 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (核心二進位文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:870 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化記憶體映像檔)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:856 +#: install-methods.xml:875 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定檔案)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:861 +#: install-methods.xml:880 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可選的啟動資訊)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:868 +#: install-methods.xml:887 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1318,13 +1305,13 @@ msgstr "" "像的大小。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:906 +#: install-methods.xml:925 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "準備從硬碟開機的檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:926 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1335,7 +1322,7 @@ msgstr "" "或者直接使用 BIOS 提供的 boot-loader 直接啟動。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:932 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1348,7 +1335,7 @@ msgstr "" "不清。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:920 +#: install-methods.xml:939 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1368,7 +1355,7 @@ msgstr "" "和 Linux 之間交換檔案,特別是那些您下載的安裝檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:931 +#: install-methods.xml:950 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1379,7 +1366,7 @@ msgstr "" "安裝程式開機時將使用不同的安裝檔案。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:940 +#: install-methods.xml:959 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1391,7 +1378,7 @@ msgstr "" "使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>啟動硬碟安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:942 +#: install-methods.xml:961 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1401,7 +1388,7 @@ msgstr "" "或者甚至替換現有的 linux 安裝。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:967 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1412,7 +1399,7 @@ msgstr "" "擬磁碟可以被用做核心的根檔案系統。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:954 +#: install-methods.xml:973 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1427,19 +1414,19 @@ msgstr "" "boot/newinstall/</filename>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:962 +#: install-methods.xml:981 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename>(核心二進位文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:986 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (記憶體虛擬磁碟映像)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:974 +#: install-methods.xml:993 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1447,7 +1434,7 @@ msgid "" msgstr "最後,要設定 boot-loader,請進入 <xref linkend=\"boot-initrd\"/>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:984 +#: install-methods.xml:1003 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1457,7 +1444,7 @@ msgstr "" "使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>啟動硬碟安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1004 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1471,7 +1458,7 @@ msgstr "" "或者甚至替換現有的 linux 安裝。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:990 +#: install-methods.xml:1009 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1485,7 +1472,7 @@ msgstr "" "boot/newinstall/</filename>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:995 +#: install-methods.xml:1014 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgid "" @@ -1493,20 +1480,20 @@ msgid "" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化記憶體映像檔)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1000 +#: install-methods.xml:1019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可選的啟動資訊)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1013 +#: install-methods.xml:1032 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "OldWorld Macs 上的硬碟開機安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1014 +#: install-methods.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1528,7 +1515,7 @@ msgstr "" "是必須的。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1027 +#: install-methods.xml:1046 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1554,13 +1541,13 @@ msgstr "" "目錄中,然後把 <filename>Linux Kernels</filename> 目錄放到活動的系統目錄中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1047 +#: install-methods.xml:1066 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Macs 下啟動硬碟安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1048 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1578,7 +1565,7 @@ msgstr "" "援,也一定不能用在 NewWorld PowerMacs 上。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1059 +#: install-methods.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1591,31 +1578,31 @@ msgstr "" "案到硬碟圖示的方法來完成)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1069 install-methods.xml:1395 +#: install-methods.xml:1088 install-methods.xml:1414 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1074 install-methods.xml:1400 +#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1079 install-methods.xml:1405 +#: install-methods.xml:1098 install-methods.xml:1424 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1084 install-methods.xml:1410 +#: install-methods.xml:1103 install-methods.xml:1429 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1089 +#: install-methods.xml:1108 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1629,19 +1616,19 @@ msgstr "" "個分割區號碼用於在 Open Firmware 提示符號下面輸入指令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1116 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "要啟動安裝程式,請進入 <xref linkend=\"boot-newworld\"/>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1110 +#: install-methods.xml:1129 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "準備以 TFTP 網路開機用的檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1111 +#: install-methods.xml:1130 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1655,7 +1642,7 @@ msgstr "" "上面的某個特殊地方,並且設定您的機器從該機器進行開機。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1138 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1667,7 +1654,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">,又或 DHCP 伺服器</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1126 +#: install-methods.xml:1145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1687,7 +1674,7 @@ msgstr "" "只能透過 DHCP 來配置。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1140 +#: install-methods.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1698,7 +1685,7 @@ msgstr "" "替 BOOTP 比較好。有些最新的機器不能從 BOOTP 開機。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1146 +#: install-methods.xml:1165 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1708,7 +1695,7 @@ msgstr "" "網站上能夠找到 RBOOTD 軟體套件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1151 +#: install-methods.xml:1170 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1722,7 +1709,7 @@ msgstr "" "上面的一些操作例子。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1159 +#: install-methods.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1732,13 +1719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1175 +#: install-methods.xml:1194 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "設置 RARP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1176 +#: install-methods.xml:1195 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1756,7 +1743,7 @@ msgstr "" "<userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> 指令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1188 +#: install-methods.xml:1207 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1776,13 +1763,13 @@ msgstr "" "使用 <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> 指令。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1209 +#: install-methods.xml:1228 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "設置 DHCP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1210 +#: install-methods.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1792,7 +1779,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1217 +#: install-methods.xml:1236 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1842,7 +1829,7 @@ msgstr "" "檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1219 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1858,7 +1845,7 @@ msgstr "" "TFTP 取得的檔案名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1229 +#: install-methods.xml:1248 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1868,13 +1855,13 @@ msgstr "" "<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1237 +#: install-methods.xml:1256 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "在 DHCP 設定中打開 PXE 開機功能" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1238 +#: install-methods.xml:1257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1946,13 +1933,13 @@ msgstr "" "面的<xref linkend=\"tftp-images\"/> )。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1258 +#: install-methods.xml:1277 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "設置 BOOTP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1259 +#: install-methods.xml:1278 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1967,7 +1954,7 @@ msgstr "" "classname> 軟體套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1267 +#: install-methods.xml:1286 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -2023,7 +2010,7 @@ msgstr "" "的 MAC 位址。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1300 +#: install-methods.xml:1319 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2044,13 +2031,13 @@ msgstr "" "令是:<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1319 +#: install-methods.xml:1338 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "啟用 TFTP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1320 +#: install-methods.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2058,7 +2045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1325 +#: install-methods.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2069,7 +2056,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1334 +#: install-methods.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2081,7 +2068,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1344 +#: install-methods.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2092,7 +2079,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1371 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2120,13 +2107,13 @@ msgstr "" "這個錯誤。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1374 +#: install-methods.xml:1393 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "將 TFTP 映像放到適當的位置" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1375 +#: install-methods.xml:1394 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2142,7 +2129,7 @@ msgstr "" "個強制的標準。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1384 +#: install-methods.xml:1403 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2165,13 +2152,13 @@ msgstr "" "TFTP 目錄。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1415 +#: install-methods.xml:1434 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1420 +#: install-methods.xml:1439 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2186,7 +2173,7 @@ msgstr "" "所需的檔案名傳遞至 <command>tftpd</command>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1428 +#: install-methods.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2201,13 +2188,13 @@ msgstr "" "efi</filename> 以開機所需的檔案名傳遞至<command>tftpd</command>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1440 +#: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1460 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2235,7 +2222,7 @@ msgstr "" "該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1457 +#: install-methods.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2245,7 +2232,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1464 +#: install-methods.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2258,13 +2245,13 @@ msgstr "" "仍然必須被放置在 TFTP 伺服器要查找的目錄中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1475 +#: install-methods.xml:1494 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI Indys TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1476 +#: install-methods.xml:1495 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2278,13 +2265,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput>選項。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1584 +#: install-methods.xml:1603 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自動化安裝" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1585 +#: install-methods.xml:1604 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2305,13 +2292,13 @@ msgstr "" "<classname>autoinstall</classname>,以及 &debian; 安裝程式本身。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1597 +#: install-methods.xml:1616 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "使用 &debian; 安裝程式進行自動安裝" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1598 +#: install-methods.xml:1617 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2323,7 +2310,7 @@ msgstr "" "者可從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1605 +#: install-methods.xml:1624 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2332,6 +2319,15 @@ msgstr "" "預先設定檔是按照 debconf-set-selections 指令的格式寫成的。這裡有一個具有詳盡" "註解並能正常工作的預先設定檔例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。" +#, fuzzy +#~ msgid "Thecus N2100 Installation Files" +#~ msgstr "CATS 的安裝檔案" + +#, fuzzy +#~| msgid "CATS Installation Files" +#~ msgid "GLAN Tank Installation Files" +#~ msgstr "CATS 的安裝檔案" + #~ msgid "Creating an IPL tape" #~ msgstr "建立 IPL 磁帶" @@ -2433,9 +2429,6 @@ msgstr "" #~ "<command>inetd</command> 所對應的程序 ID,並且執行 <userinput>kill -HUP " #~ "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>。" -#~ msgid "Alpha Installation Files" -#~ msgstr "Alpha 的安裝檔案" - #~ msgid "" #~ "If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</" #~ "command>, you will also need to prepare a disk containing <command>MILO</" diff --git a/po/zh_TW/preparing.po b/po/zh_TW/preparing.po index a6a5783dc..0477fe9f9 100644 --- a/po/zh_TW/preparing.po +++ b/po/zh_TW/preparing.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-27 08:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:49+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2042,19 +2042,270 @@ msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: more information needed — from a Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1463 +#: preparing.xml:1466 +#, no-c-format +msgid "ARM firmware" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1468 +#, no-c-format +msgid "" +"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " +"firmware on ARM systems. Even the behaviour of different systems which use " +"nominally the same firmware can be quite different. This results from the " +"fact that a large part of the devices using the ARM architecture are " +"embedded systems, for which the manufacturers usually build heavily " +"customized firmware versions and include device-specific patches. " +"Unfortunately the manufacturers often do not submit their changes and " +"extensions back to the mainline firmware developers, so their changes are " +"not integrated into newer versions of the original firmware." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1480 +#, no-c-format +msgid "" +"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " +"years-old manufacturer-modified version of a firmware whose mainline " +"codebase has evolved a lot further in the meantime and offers additional " +"features or shows different behaviour in certain aspects. In addition to " +"that, the naming of onboard devices is not consistent between different " +"manufacturer-modified versions of the same firmware, therefore it is nearly " +"impossible to provide usable product-independend instructions for ARM-based " +"systems." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: preparing.xml:1493 +#, no-c-format +msgid "Setting the ethernet MAC address in u-boot" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1494 +#, no-c-format +msgid "" +"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " +"unique, and it technically has to be unique within its ethernet broadcast " +"domain. To achieve this, the manufacturer usually allocates a block of MAC " +"addresses from a centrally-administered pool (for which a fee has to be " +"paid) and preconfigures one of these addresses on each item sold." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " +"paying these fees and therefore provides no globally unique addresses. In " +"these cases the users themselves have to define MAC addresses for their " +"systems. When no MAC address is defined for an ethernet interface, some " +"network drivers generate a random MAC address that can change on every boot, " +"and if this happens, network access would be possible even when the user has " +"not manually set an address, but e.g. assigning semi-static IP addresses by " +"DHCP based on the MAC address of the requesting client would obviously not " +"work reliably." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1513 +#, no-c-format +msgid "" +"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " +"an address pool which is reserved for so-called <quote>locally administered</" +"quote> addresses. It is defined by the value of two specific bits in the " +"first byte of the address (the article \"MAC address\" in the English " +"language Wikipedia gives a good explanation). In practice this means that e." +"g. any address starting with hexadecimal ca (such as ca:ff:ee:12:34:56) can " +"be used as a locally administered address." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1523 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems using u-boot as system firmware, the ethernet MAC address is " +"placed in the <quote>ethaddr</quote> environment variable. It can be checked " +"at the u-boot command prompt with the command <quote>printenv ethaddr</" +"quote> and can be set with the command <quote>setenv ethaddr ca:ff:" +"ee:12:34:56</quote>. After setting the value, the command <quote>saveenv</" +"quote> makes the assignment permanent." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: preparing.xml:1534 +#, no-c-format +msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in u-boot" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1535 +#, no-c-format +msgid "" +"On some systems with older u-boot versions there can be problems with " +"properly relocating the Linux kernel, the initial ramdisk and the device-" +"tree blob in memory during the boot process. In this case, u-boot shows the " +"message \"Starting kernel ...\", but the system freezes afterwards without " +"further output. These issues have been solved with newer u-boot versions " +"from v2014.07 onwards." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1543 +#, no-c-format +msgid "" +"If the system has originally used a u-boot version older than v2014.07 and " +"has been upgraded to a newer version later, the problem might still occur " +"even after upgrading u-boot. Upgrading u-boot usually does not modify the " +"existing u-boot environment variables and the fix requires an additional " +"environment variable (bootm_size) to be set, which u-boot does automatically " +"only on fresh installations without existing environment data. It is " +"possible to manually set bootm_size to the new u-boot's default value by " +"running the command \"env default bootm_size; saveenv\" at the u-boot prompt." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1554 +#, no-c-format +msgid "" +"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " +"command \"setenv fdt_high ffffffff; setenv initrd_high 0xffffffff; saveenv\" " +"at the u-boot prompt to completely disable the relocation of the initial " +"ramdisk and the device-tree blob." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: preparing.xml:1564 +#, no-c-format +msgid "Systems with UEFI firmware" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1565 +#, no-c-format +msgid "" +"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " +"system firmware that is used on many modern systems and is - among other " +"uses - intended to replace the classic PC BIOS." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1571 +#, no-c-format +msgid "" +"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " +"<quote>Compatibility Support Module</quote> (CSM) in the firmware, which " +"provides excatly the same interfaces to an operating system as a classic PC " +"BIOS, so that software written for the classic PC BIOS can be used " +"unchanged. Nonetheless UEFI is intended to one day completely replace the " +"old PC BIOS without being fully backwards-compatible and there are already a " +"few systems with UEFI but without CSM." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1581 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " +"installing an operating system. The way the firmware loads an operating " +"system is fundamentally different between the classic BIOS (or UEFI in CSM " +"mode) and native UEFI. One major difference is the way the harddisk " +"partitions get recorded on the harddisk. While the classic BIOS and UEFI in " +"CSM mode use a DOS partition table, native UEFI uses a different " +"partitioning scheme called <quote>GUID Partition Table</quote> (GPT). On a " +"single disk, for all practical purposes only one of the two can be used and " +"in case of a multi-boot setup with different operating systems on one disk, " +"all of them must therefore use the same type of partition table. Booting " +"from a disk with GPT is only possible in native UEFI mode, but using GPT " +"becomes more and more common as hard disk sizes grow, because the classic " +"DOS partition table cannot address disks larger than about 2 Terabytes while " +"GPT allows for by far larger disks. The other major difference between BIOS " +"(or UEFI in CSM mode) and native UEFI is from where boot code is loaded and " +"in which format it has to be, so that different bootloaders are needed for " +"both systems." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1601 +#, no-c-format +msgid "" +"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " +"because &d-i; checks whether it was started on a BIOS- or on a native UEFI " +"system and installs the corresponding bootloader. Normally this simply works " +"but there can be a problem in multi-boot environments. On some UEFI systems " +"with CSM the default boot mode for removable devices can be different from " +"what is actually used when booting from hard disk, so when booting the " +"installer from a USB stick in a different mode from what is used when " +"booting another already installed operating system from the hard disk, the " +"wrong bootloader might be installed and the system might be unbootable after " +"finishing the installation. When choosing the boot device from a firmware " +"boot menu, some systems offer two seperate choices for each device, so that " +"the user can select whether booting shall happen in CSM or in native UEFI " +"mode." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1617 +#, no-c-format +msgid "" +"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " +"mechanism. Secure boot means a function of UEFI implementations that allows " +"the firmware to only load and execute code that is cryptographically signed " +"with certain keys and thereby blocking any (potentially malicious) boot code " +"that is unsigned or signed with unknown keys. In practice the only key " +"accepted by default on most UEFI systems with secure boot is a key from " +"Microsoft used for signing the Windows bootloader. As the boot code used by " +"&d-i; is not signed by Microsoft, booting the installer requires prior " +"deactivation of secure boot in case it is enabled. Secure boot is often " +"enabled by default on systems that come preinstalled with a 64Bit version of " +"Windows 8 and there is unfortunately no standard where in the UEFI setup it " +"can be disabled. On some systems, the option to disable secure boot is only " +"made visible when a BIOS password has been set by the user, so if you have a " +"system with secure boot enabled, but cannot find an option to disable it, " +"try setting a BIOS password, powercycle the machine and look again for an " +"appropriate option." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: preparing.xml:1639 +#, no-c-format +msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"Windows 8 offers a feature called \"fast boot\" to cut down the time needed " +"to boot itself. Technically, when this feature is enabled, Windows 8 does " +"not do a real shutdown and a real cold boot afterwards when ordered to shut " +"down, but instead does something resembling a partial suspend to disk to " +"reduce the \"boot\" time. As long as Windows 8 is the only operating system " +"on the machine, this is unproblematic, but it can result in problems and " +"data loss when you have a dual boot setup in which another operating system " +"accesses the same filesystems as Windows 8 does. In that case the real state " +"of the filesystem can be different from what Windows 8 believes it to be " +"after the \"boot\" and this could cause filesystem corruption upon further " +"write accesses to the filesystem. Therefore in a dual boot setup, to avoid " +"filesystem corruption the \"fast boot\" feature has to be disabled within " +"Windows." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: preparing.xml:1658 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "需要留意的硬體問題" #. Tag: title -#: preparing.xml:1466 +#: preparing.xml:1661 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS 支援與鍵盤" #. Tag: para -#: preparing.xml:1467 +#: preparing.xml:1662 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -2079,13 +2330,13 @@ msgstr "" "<quote>USB keyboard support</quote> 選項。" #. Tag: title -#: preparing.xml:1480 +#: preparing.xml:1675 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1482 +#: preparing.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " diff --git a/po/zh_TW/preseed.po b/po/zh_TW/preseed.po index 2113fa934..47b79986a 100644 --- a/po/zh_TW/preseed.po +++ b/po/zh_TW/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:697 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:698 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "initrd" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:70 preseed.xml:537 +#: preseed.xml:70 preseed.xml:538 #, no-c-format msgid "file" msgstr "" @@ -196,15 +196,16 @@ msgid "" "Obviously, any questions that have been processed before the " "preconfiguration file is loaded cannot be preseeded (this will include " "questions that are only displayed at medium or low priority, like the first " -"hardware detection run). <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> offers a way " -"to avoid these questions being asked." +"hardware detection run). A not so convenient way to avoid these questions " +"from being asked is to preseed them through the boot parameters, as " +"described in <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:134 +#: preseed.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"In order to avoid the questions that would normally appear before the " +"In order to easily avoid the questions that would normally appear before the " "preseeding occurs, you can start the installer in <quote>auto</quote> mode. " "This delays questions that would normally be asked too early for preseeding " "(i.e. language, country and keyboard selection) until after the network " @@ -214,13 +215,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:148 +#: preseed.xml:149 #, no-c-format msgid "Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:149 +#: preseed.xml:150 #, no-c-format msgid "" "Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, " @@ -230,13 +231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:223 +#: preseed.xml:224 #, no-c-format msgid "Using preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:224 +#: preseed.xml:225 #, no-c-format msgid "" "You will first need to create a preconfiguration file and place it in the " @@ -250,7 +251,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:235 +#: preseed.xml:236 #, no-c-format msgid "" "An example preconfiguration file that you can use as basis for your own " @@ -259,13 +260,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:244 +#: preseed.xml:245 #, no-c-format msgid "Loading the preconfiguration file" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:245 +#: preseed.xml:246 #, no-c-format msgid "" "If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named " @@ -275,7 +276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:252 +#: preseed.xml:253 #, no-c-format msgid "" "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to " @@ -291,7 +292,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:265 +#: preseed.xml:266 #, no-c-format msgid "" "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, " @@ -303,7 +304,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:274 +#: preseed.xml:275 #, no-c-format msgid "" "To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can " @@ -313,7 +314,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:283 +#: preseed.xml:284 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters to specify:\n" @@ -332,7 +333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:285 +#: preseed.xml:286 #, no-c-format msgid "" "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just " @@ -343,13 +344,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:296 +#: preseed.xml:297 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to preseed questions" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:297 +#: preseed.xml:298 #, no-c-format msgid "" "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install " @@ -358,7 +359,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:303 +#: preseed.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters can also be used if you do not really want to use " @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:309 +#: preseed.xml:310 #, no-c-format msgid "" "To set a value to be used inside &d-i;, just pass " @@ -389,7 +390,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:332 +#: preseed.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will " @@ -399,7 +400,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:339 +#: preseed.xml:340 #, no-c-format msgid "" "Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a " @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:348 +#: preseed.xml:349 #, no-c-format msgid "" "A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel " @@ -422,7 +423,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:357 +#: preseed.xml:358 #, no-c-format msgid "" "Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line " @@ -432,7 +433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:365 +#: preseed.xml:366 #, no-c-format msgid "" "For most installations some of the default options in your bootloader " @@ -441,7 +442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:372 +#: preseed.xml:373 #, no-c-format msgid "" "It may not always be possible to specify values with spaces for boot " @@ -449,13 +450,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:381 +#: preseed.xml:382 #, no-c-format msgid "Auto mode" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:382 +#: preseed.xml:383 #, no-c-format msgid "" "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " @@ -464,7 +465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:388 +#: preseed.xml:389 #, no-c-format msgid "" "This is enabled by using the <literal>Automated install</literal> boot " @@ -476,7 +477,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:397 +#: preseed.xml:398 #, no-c-format msgid "" "To illustrate this, here are some examples that can be used at the boot " @@ -492,7 +493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:411 +#: preseed.xml:412 #, no-c-format msgid "" "The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</" @@ -514,7 +515,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:431 +#: preseed.xml:432 #, no-c-format msgid "" "If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to " @@ -529,13 +530,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:444 +#: preseed.xml:445 #, no-c-format msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed," msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:447 +#: preseed.xml:448 #, no-c-format msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " @@ -543,7 +544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:451 +#: preseed.xml:452 #, no-c-format msgid "" "if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default " @@ -551,7 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:457 +#: preseed.xml:458 #, no-c-format msgid "" "In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not " @@ -567,7 +568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:471 +#: preseed.xml:472 #, no-c-format msgid "" "It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is " @@ -580,7 +581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:481 +#: preseed.xml:482 #, no-c-format msgid "" "The <literal>auto</literal> boot choice is not yet defined on all arches. " @@ -595,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:495 +#: preseed.xml:496 #, no-c-format msgid "" "Additional options that may be of interest while attempting to automate an " @@ -605,7 +606,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:504 +#: preseed.xml:505 #, no-c-format msgid "" "An extensive example of how to use this framework, including example scripts " @@ -616,13 +617,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:515 +#: preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "Aliases useful with preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "" "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding. Note " @@ -632,271 +633,271 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "priority" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:530 +#: preseed.xml:531 #, no-c-format msgid "<entry>fb</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:530 +#: preseed.xml:531 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:531 +#: preseed.xml:532 #, no-c-format msgid "language" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:531 +#: preseed.xml:532 #, no-c-format msgid "debian-installer/language" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:532 +#: preseed.xml:533 #, no-c-format msgid "country" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:532 +#: preseed.xml:533 #, no-c-format msgid "debian-installer/country" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:533 +#: preseed.xml:534 #, no-c-format msgid "locale" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:533 +#: preseed.xml:534 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:534 +#: preseed.xml:535 #, no-c-format msgid "theme" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:534 +#: preseed.xml:535 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:535 +#: preseed.xml:536 #, no-c-format msgid "auto" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:535 +#: preseed.xml:536 #, no-c-format msgid "auto-install/enable" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:536 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "classes" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:536 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "auto-install/classes" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:537 +#: preseed.xml:538 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:538 +#: preseed.xml:539 #, no-c-format msgid "<entry>url</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:538 +#: preseed.xml:539 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:539 +#: preseed.xml:540 #, no-c-format msgid "domain" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:539 +#: preseed.xml:540 #, no-c-format msgid "netcfg/get_domain" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:540 +#: preseed.xml:541 #, no-c-format msgid "hostname " msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:540 +#: preseed.xml:541 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:541 +#: preseed.xml:542 #, no-c-format msgid "interface" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:541 +#: preseed.xml:542 #, no-c-format msgid "netcfg/choose_interface" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:542 +#: preseed.xml:543 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:542 +#: preseed.xml:543 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:543 +#: preseed.xml:544 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:543 +#: preseed.xml:544 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:544 +#: preseed.xml:545 #, no-c-format msgid "modules" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:544 +#: preseed.xml:545 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:545 +#: preseed.xml:546 #, no-c-format msgid "recommends" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:545 +#: preseed.xml:546 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:546 +#: preseed.xml:547 #, no-c-format msgid "tasks" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:546 +#: preseed.xml:547 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:547 +#: preseed.xml:548 #, no-c-format msgid "<entry>desktop</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:547 +#: preseed.xml:548 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/desktop" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:548 +#: preseed.xml:549 #, no-c-format msgid "dmraid" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:548 +#: preseed.xml:549 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:549 +#: preseed.xml:550 #, no-c-format msgid "keymap" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:549 +#: preseed.xml:550 #, no-c-format msgid "keyboard-configuration/xkb-keymap" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:550 +#: preseed.xml:551 #, no-c-format msgid "preseed-md5" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:550 +#: preseed.xml:551 #, no-c-format msgid "preseed/file/checksum" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:557 +#: preseed.xml:558 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:558 +#: preseed.xml:559 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -909,7 +910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:569 +#: preseed.xml:570 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -918,7 +919,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:571 +#: preseed.xml:572 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -928,7 +929,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:578 +#: preseed.xml:579 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -939,13 +940,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:593 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:593 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-" @@ -954,20 +955,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:599 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:601 +#: preseed.xml:602 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:608 +#: preseed.xml:609 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -975,7 +976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:612 +#: preseed.xml:613 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -986,7 +987,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:619 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the " @@ -998,7 +999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:627 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:633 +#: preseed.xml:634 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:639 +#: preseed.xml:640 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:644 +#: preseed.xml:645 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:651 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:653 +#: preseed.xml:654 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:662 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:669 +#: preseed.xml:670 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:677 +#: preseed.xml:678 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:686 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1090,13 +1091,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:696 +#: preseed.xml:697 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:703 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:710 +#: preseed.xml:711 #, no-c-format msgid "" "Details on how the different Debian Installer components actually work can " @@ -1115,13 +1116,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:718 +#: preseed.xml:719 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:719 +#: preseed.xml:720 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:725 +#: preseed.xml:726 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1142,7 +1143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:734 +#: preseed.xml:735 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:749 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "" "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" @@ -1171,7 +1172,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:751 +#: preseed.xml:752 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin " @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:759 +#: preseed.xml:760 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:761 +#: preseed.xml:762 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with " @@ -1200,13 +1201,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:774 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:783 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1226,7 +1227,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:788 +#: preseed.xml:789 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1239,19 +1240,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:798 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "kill-all-dhcp; netcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:800 +#: preseed.xml:801 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:807 #, no-c-format msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:808 +#: preseed.xml:809 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1337,13 +1338,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:824 +#: preseed.xml:825 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:826 +#: preseed.xml:827 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1356,13 +1357,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:831 +#: preseed.xml:832 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:832 +#: preseed.xml:833 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:839 +#: preseed.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1380,7 +1381,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:844 +#: preseed.xml:845 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:856 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1409,13 +1410,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:861 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:869 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1435,7 +1436,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:878 +#: preseed.xml:879 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1467,7 +1468,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:880 +#: preseed.xml:881 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -1480,26 +1481,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:890 +#: preseed.xml:891 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:894 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:900 +#: preseed.xml:901 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:902 +#: preseed.xml:903 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1516,13 +1517,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:908 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported " @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:916 +#: preseed.xml:917 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:923 #, no-c-format msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:936 +#: preseed.xml:937 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1564,13 +1565,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:945 +#: preseed.xml:946 #, no-c-format msgid "Partitioning example" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:947 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1649,13 +1650,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:951 +#: preseed.xml:952 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:953 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1664,7 +1665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:959 #, no-c-format msgid "" "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " @@ -1672,7 +1673,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:965 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -1683,7 +1684,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:975 +#: preseed.xml:976 #, no-c-format msgid "" "# The method should be set to \"raid\".\n" @@ -1738,13 +1739,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:980 +#: preseed.xml:981 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:981 +#: preseed.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:990 +#: preseed.xml:991 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:997 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -1775,7 +1776,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1007 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -1787,13 +1788,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1014 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1014 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1802,7 +1803,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1021 +#: preseed.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -1817,13 +1818,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1027 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -1833,7 +1834,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1035 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -1864,13 +1865,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1041 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -1878,73 +1879,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1050 +#: preseed.xml:1051 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1053 +#: preseed.xml:1054 #, no-c-format msgid "<userinput>desktop</userinput>" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1056 +#: preseed.xml:1057 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1059 +#: preseed.xml:1060 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1062 +#: preseed.xml:1063 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1065 +#: preseed.xml:1066 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1068 +#: preseed.xml:1069 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1071 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1074 +#: preseed.xml:1075 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1077 +#: preseed.xml:1078 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1081 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1084 +#: preseed.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -1953,7 +1954,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1090 +#: preseed.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -1964,7 +1965,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1100 +#: preseed.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -1986,13 +1987,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1105 +#: preseed.xml:1106 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1107 +#: preseed.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If " @@ -2039,7 +2040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1109 +#: preseed.xml:1110 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2048,13 +2049,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1119 +#: preseed.xml:1120 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1121 +#: preseed.xml:1122 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2077,13 +2078,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1126 +#: preseed.xml:1127 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1128 +#: preseed.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2096,27 +2097,36 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1135 +#: preseed.xml:1136 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1138 +#: preseed.xml:1139 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1139 +#: preseed.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " "the ability to run commands or scripts at certain points in the installation." msgstr "" +#. Tag: para +#: preseed.xml:1146 +#, no-c-format +msgid "" +"When the filesystem of the target system is mounted, it is available in " +"<filename>/target</filename>. If an installation CD is used, when it is " +"mounted it is available in <filename>/cdrom</filename>." +msgstr "" + #. Tag: screen -#: preseed.xml:1147 +#: preseed.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2143,13 +2153,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1152 +#: preseed.xml:1159 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1153 +#: preseed.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2165,7 +2175,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1167 +#: preseed.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -2175,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1174 +#: preseed.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2190,7 +2200,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1184 +#: preseed.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "For more debugging information, use the boot parameter " @@ -2200,13 +2210,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preseed.xml:1196 +#: preseed.xml:1203 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1197 +#: preseed.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2217,7 +2227,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1207 +#: preseed.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2245,7 +2255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1209 +#: preseed.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index 53b6f49b8..528a980fa 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2057,11 +2057,10 @@ msgid "" "feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option " "<guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem " "for this partition, including options to use the partition for swap,<phrase " -"arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. " -"Another nice feature is the ability to copy data from an existing partition " -"onto this one. When you are satisfied with your new partition, select " -"<guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return " -"to <command>partman</command>'s main screen." +"arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. When " +"you are satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting " +"up the partition</guimenuitem> and you will return to <command>partman</" +"command>'s main screen." msgstr "" "如果您選中了某塊未使用空間,那麼就可以在上面新建分割區了。接著需要回答一系列" "簡短的問題,如分割區大小、類型 (主分割區還是邏輯分割區)、以及分割區的位置 (在" @@ -2075,7 +2074,7 @@ msgstr "" "自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1403 +#: using-d-i.xml:1402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2094,7 +2093,7 @@ msgstr "" "swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2109,7 +2108,7 @@ msgstr "" "下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1422 +#: using-d-i.xml:1421 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2120,7 +2119,7 @@ msgstr "" "一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1428 +#: using-d-i.xml:1427 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2136,7 +2135,7 @@ msgstr "" "者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1436 +#: using-d-i.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2149,13 +2148,13 @@ msgstr "" "硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1465 +#: using-d-i.xml:1464 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2181,7 +2180,7 @@ msgstr "" "(或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1478 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2194,7 +2193,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1485 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2275,101 +2274,101 @@ msgstr "" "訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1599 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "備用設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "倖免於磁碟損壞?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1604 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 +#: using-d-i.xml:1609 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1614 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1618 +#: using-d-i.xml:1617 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可選" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1621 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1627 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1630 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2377,7 +2376,7 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1636 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" @@ -2385,14 +2384,14 @@ msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1638 +#: using-d-i.xml:1637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1641 +#: using-d-i.xml:1640 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2403,14 +2402,14 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2418,7 +2417,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1658 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2428,7 +2427,7 @@ msgstr "" "howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1664 +#: using-d-i.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2443,7 +2442,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2456,7 +2455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1685 +#: using-d-i.xml:1684 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2478,7 +2477,7 @@ msgstr "" "於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1694 +#: using-d-i.xml:1693 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2496,7 +2495,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2507,7 +2506,7 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1714 +#: using-d-i.xml:1713 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1725 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2542,7 +2541,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1732 +#: using-d-i.xml:1731 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2552,7 +2551,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2565,7 +2564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1752 +#: using-d-i.xml:1751 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2581,7 +2580,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1761 +#: using-d-i.xml:1760 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2594,13 +2593,13 @@ msgstr "" "案系統並分配掛載點。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1775 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1777 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2614,7 +2613,7 @@ msgstr "" "移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1785 +#: using-d-i.xml:1784 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2632,7 +2631,7 @@ msgstr "" "優點在於它可以跨越多個物理磁碟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1795 +#: using-d-i.xml:1794 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2650,7 +2649,7 @@ msgstr "" "果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1806 +#: using-d-i.xml:1805 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2665,7 +2664,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1815 +#: using-d-i.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2678,7 +2677,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1826 +#: using-d-i.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2686,43 +2685,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1834 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1836 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1840 +#: using-d-i.xml:1839 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1842 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1846 +#: using-d-i.xml:1845 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2730,7 +2729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1854 +#: using-d-i.xml:1853 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2738,7 +2737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1858 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2749,13 +2748,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1872 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1874 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2769,7 +2768,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1886 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2786,7 +2785,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1900 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2796,7 +2795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2809,7 +2808,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1919 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2820,7 +2819,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1931 +#: using-d-i.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2830,13 +2829,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1941 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1943 +#: using-d-i.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2852,13 +2851,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1961 +#: using-d-i.xml:1960 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2868,13 +2867,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1975 +#: using-d-i.xml:1974 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1977 +#: using-d-i.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2886,7 +2885,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1987 +#: using-d-i.xml:1986 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2896,25 +2895,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2001 +#: using-d-i.xml:2000 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2006 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2008 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2924,13 +2923,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2024 +#: using-d-i.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2942,7 +2941,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2033 +#: using-d-i.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2955,13 +2954,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2054 +#: using-d-i.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2975,7 +2974,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2073 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2984,13 +2983,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2083 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2085 +#: using-d-i.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2999,25 +2998,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2095 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2096 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2102 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3027,19 +3026,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2117 +#: using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2131 +#: using-d-i.xml:2130 #, no-c-format -msgid "Please see the the section on erasing data above." +msgid "Please see the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2139 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3051,7 +3050,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2150 +#: using-d-i.xml:2149 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3062,7 +3061,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2159 +#: using-d-i.xml:2158 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3077,7 +3076,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2172 +#: using-d-i.xml:2171 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3091,7 +3090,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2188 +#: using-d-i.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3111,7 +3110,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3123,7 +3122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2211 +#: using-d-i.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3131,13 +3130,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2221 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2223 +#: using-d-i.xml:2222 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3149,7 +3148,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2235 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3164,7 +3163,7 @@ msgstr "" "左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2245 +#: using-d-i.xml:2244 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3175,7 +3174,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/messages</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2251 +#: using-d-i.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3188,7 +3187,7 @@ msgstr "" "的核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2258 +#: using-d-i.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3200,7 +3199,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2268 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3210,13 +3209,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2281 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3226,13 +3225,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2298 +#: using-d-i.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3253,7 +3252,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3263,7 +3262,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2329 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3275,7 +3274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3286,13 +3285,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2349 +#: using-d-i.xml:2348 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3302,7 +3301,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3312,7 +3311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2366 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3322,7 +3321,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2373 +#: using-d-i.xml:2372 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3336,16 +3335,6 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" -"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " -"GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. For the " -"alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are needed. " -"The first DVD easily covers all three desktop environments." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2390 -#, no-c-format -msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " "exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one " "currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the same " @@ -3355,13 +3344,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2403 +#: using-d-i.xml:2395 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2405 +#: using-d-i.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3370,7 +3359,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3382,7 +3371,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2420 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3395,7 +3384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2431 +#: using-d-i.xml:2423 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3405,7 +3394,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2438 +#: using-d-i.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3416,7 +3405,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2445 +#: using-d-i.xml:2437 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3427,26 +3416,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2454 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2464 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2469 +#: using-d-i.xml:2461 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3455,7 +3444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2478 +#: using-d-i.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3465,14 +3454,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2490 +#: using-d-i.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3483,7 +3472,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2498 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3494,7 +3483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3511,7 +3500,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2520 +#: using-d-i.xml:2512 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3523,13 +3512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2539 +#: using-d-i.xml:2531 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2541 +#: using-d-i.xml:2533 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3541,7 +3530,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3561,7 +3550,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2577 +#: using-d-i.xml:2569 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3570,7 +3559,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2584 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3578,51 +3567,55 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2590 +#: using-d-i.xml:2582 #, no-c-format msgid "" -"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " -"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." +"The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " +"environment." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2587 #, no-c-format msgid "" -"It is not possible to interactively select a different desktop during the " -"installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; to " -"install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding (see " +"By default, &d-i; installs the Xfce desktop environment. It is not possible " +"to interactively select a different desktop environment during the " +"installation, however, it <emphasis>is</emphasis> possible to have the " +"installer install a different desktop environment by using preseeding (see " "<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter " -"<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the " -"installer. Alternatively the more lightweight Xfce and LXDE desktop " -"environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or " -"<literal>desktop=lxde</literal>." +"<literal>desktop=name_of_the_desktop_environment</literal> at the boot " +"prompt when starting the installer. Possible variants in this case are " +"<literal>desktop=gnome</literal>, <literal>desktop=kde</literal>, " +"<literal>desktop=lxde</literal> or <literal>desktop=xfce</literal>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2606 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" -"Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " -"environment from the graphical boot menu. Select the <quote>Advanced " -"options</quote> option in the main menu and look for <quote>Alternative " -"desktop environments</quote>." +"If you use the special GNOME-, KDE- or LXDE-variant of the first CD in the " +"full CD set, the installer installs the respective desktop environment " +"instead of the default. Some CD images (netinst and DVD) also allow " +"selection of the desired desktop environment from the graphical boot menu. " +"Select the <quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look " +"for <quote>Alternative desktop environments</quote>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2613 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " "environment are actually available. If you are installing using a single " -"full CD image, they will need to be downloaded from a mirror as most needed " -"packages are only included on later CDs; installing KDE, Xfce or LXDE this " -"way should work fine if you are using a DVD image or any other installation " +"full CD image, they will possibly need to be downloaded from a network " +"mirror as some of the needed packages for your choice might only be included " +"on later CDs. Installing any of the available desktop environments this way " +"should work fine if you are using a DVD image or any other installation " "method." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2623 +#: using-d-i.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3635,7 +3628,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2634 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3646,7 +3639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2642 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3659,7 +3652,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2652 +#: using-d-i.xml:2651 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3671,7 +3664,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2659 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3683,7 +3676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3695,13 +3688,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2685 +#: using-d-i.xml:2684 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3714,13 +3707,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2700 +#: using-d-i.xml:2699 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2701 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3734,7 +3727,7 @@ msgstr "" "電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3748,13 +3741,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2727 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3769,19 +3762,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2737 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2750 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2751 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3792,7 +3785,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2758 +#: using-d-i.xml:2757 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3804,7 +3797,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2764 +#: using-d-i.xml:2763 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3816,13 +3809,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3838,7 +3831,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3851,7 +3844,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2797 +#: using-d-i.xml:2796 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3859,13 +3852,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2804 +#: using-d-i.xml:2803 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2804 +#: using-d-i.xml:2803 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3873,13 +3866,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "新 &debian; 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3890,13 +3883,13 @@ msgstr "" "&debian; 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2820 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2820 +#: using-d-i.xml:2819 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3911,7 +3904,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2830 +#: using-d-i.xml:2829 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3926,13 +3919,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2846 +#: using-d-i.xml:2845 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2848 +#: using-d-i.xml:2847 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3957,7 +3950,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2864 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3972,13 +3965,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2875 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2878 +#: using-d-i.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3994,13 +3987,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2893 +#: using-d-i.xml:2892 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2895 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4026,13 +4019,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2916 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4043,13 +4036,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2928 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4062,13 +4055,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2937 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2939 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4081,13 +4074,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2952 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4098,13 +4091,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2963 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4117,13 +4110,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2982 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2984 +#: using-d-i.xml:2983 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4163,13 +4156,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3002 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3004 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4177,13 +4170,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3011 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3013 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4192,13 +4185,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3022 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4206,13 +4199,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3029 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3031 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4222,13 +4215,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4246,13 +4239,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian-gnu;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3070 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3072 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4266,13 +4259,13 @@ msgstr "" "作。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3087 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3089 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4287,13 +4280,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3106 +#: using-d-i.xml:3105 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3108 +#: using-d-i.xml:3107 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4321,13 +4314,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3132 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3135 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4338,7 +4331,7 @@ msgstr "" "或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4357,13 +4350,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3160 +#: using-d-i.xml:3159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4372,13 +4365,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3173 +#: using-d-i.xml:3172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3175 +#: using-d-i.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4388,7 +4381,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3182 +#: using-d-i.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4400,7 +4393,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3192 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4409,13 +4402,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3208 +#: using-d-i.xml:3207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3210 +#: using-d-i.xml:3209 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4426,7 +4419,7 @@ msgstr "" "軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3216 +#: using-d-i.xml:3215 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4439,13 +4432,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3230 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4456,13 +4449,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3242 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3245 +#: using-d-i.xml:3244 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4473,7 +4466,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4487,13 +4480,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3272 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3274 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4509,13 +4502,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3292 +#: using-d-i.xml:3291 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3296 +#: using-d-i.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4526,7 +4519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3304 +#: using-d-i.xml:3303 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4542,7 +4535,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3313 +#: using-d-i.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4551,7 +4544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3320 +#: using-d-i.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4560,7 +4553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3326 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4570,13 +4563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3342 +#: using-d-i.xml:3341 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3344 +#: using-d-i.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4588,7 +4581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3354 +#: using-d-i.xml:3353 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4602,7 +4595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3367 +#: using-d-i.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4610,7 +4603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3372 +#: using-d-i.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4624,7 +4617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3384 +#: using-d-i.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4633,7 +4626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3390 +#: using-d-i.xml:3389 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4652,7 +4645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3407 +#: using-d-i.xml:3406 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4668,7 +4661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3420 +#: using-d-i.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4682,7 +4675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3433 +#: using-d-i.xml:3432 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4697,7 +4690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3449 +#: using-d-i.xml:3448 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4710,7 +4703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3459 +#: using-d-i.xml:3458 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4721,13 +4714,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3477 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3479 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4737,7 +4730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3487 +#: using-d-i.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4749,7 +4742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3497 +#: using-d-i.xml:3496 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4761,7 +4754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3507 +#: using-d-i.xml:3506 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4770,7 +4763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3513 +#: using-d-i.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4784,13 +4777,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3526 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3528 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4805,7 +4798,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3541 +#: using-d-i.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4816,7 +4809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3555 +#: using-d-i.xml:3554 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4827,7 +4820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3569 +#: using-d-i.xml:3568 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4836,13 +4829,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3577 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3579 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4854,7 +4847,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3588 +#: using-d-i.xml:3587 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4865,7 +4858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3596 +#: using-d-i.xml:3595 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4874,7 +4867,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3603 +#: using-d-i.xml:3602 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |