diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 752 |
1 files changed, 408 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index fc60a1029..e2a5d3232 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-08 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -34,9 +34,9 @@ msgid "" "given priorities, and the priority of questions to be asked is set when the " "installer is started." msgstr "" -"&debian; 安裝程式由一些特定功能的元件組成,它們完成各自的安裝任務。每一元件執行" -"任務時,會詢問一些任務相關的問題。每個任務又有各自的優先級,可以在安裝程式開" -"始時設定優先級以決定哪些問題會被問到。" +"&debian; 安裝程式由一些特定功能的元件組成,它們完成各自的安裝任務。每一元件執" +"行任務時,會詢問一些任務相關的問題。每個任務又有各自的優先級,可以在安裝程式" +"開始時設定優先級以決定哪些問題會被問到。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:16 @@ -641,8 +641,8 @@ msgid "" "hard disk, or other media when trouble is encountered, in order to " "accurately report installer software problems to &debian; developers later." msgstr "" -"當使用者遇到麻煩時,提供記錄資訊到軟碟的方法,用於以後向 &debian; 開發人員精確" -"報告安裝程式的問題。" +"當使用者遇到麻煩時,提供記錄資訊到軟碟的方法,用於以後向 &debian; 開發人員精" +"確報告安裝程式的問題。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:399 @@ -685,11 +685,11 @@ msgid "" "selecting your preferred language, keyboard layout or desired network " "mirror)." msgstr "" -"假設 &debian; 安裝程式已經啟動,然後您看到了初始畫面。此時, &d-i; 的能力還很有" -"限。它還不瞭解您的硬體、語言、甚至不知道要執行什麼任務。不用擔心,因為 &d-i; " -"相當聰明,它能自動探測您的硬體,尋找其餘的元件,並更新自己以具備安裝系統的能" -"力。但您仍然要協助 &d-i;,不能自動決定的內容 (例如選擇語言,鍵盤配置或網路鏡" -"像站)。" +"假設 &debian; 安裝程式已經啟動,然後您看到了初始畫面。此時, &d-i; 的能力還很" +"有限。它還不瞭解您的硬體、語言、甚至不知道要執行什麼任務。不用擔心,因為 &d-" +"i; 相當聰明,它能自動探測您的硬體,尋找其餘的元件,並更新自己以具備安裝系統的" +"能力。但您仍然要協助 &d-i;,不能自動決定的內容 (例如選擇語言,鍵盤配置或網路" +"鏡像站)。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:426 @@ -849,9 +849,9 @@ msgid "" "will help determine the default locale for your system and select the " "correct keyboard layout." msgstr "" -"在安裝過程的後面,這個選項還會被用於設置預設的時區和您所處地理位置的 &debian; " -"鏡像站。如果安裝程式預設的建議不合適,您可以做其它選擇。選擇國家,還有選擇語" -"言,都會影響您新 &debian; 系統的本地化設置。" +"在安裝過程的後面,這個選項還會被用於設置預設的時區和您所處地理位置的 " +"&debian; 鏡像站。如果安裝程式預設的建議不合適,您可以做其它選擇。選擇國家,還" +"有選擇語言,都會影響您新 &debian; 系統的本地化設置。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:538 @@ -1023,9 +1023,9 @@ msgid "" "in order to get the rest of the installation files. The component " "<command>iso-scan</command> does exactly this." msgstr "" -"當使用 <emphasis>hd-media</emphasis> 方式安裝,將會有尋找和掛載 &debian; 安裝程" -"式 iso 映像的動作,用於取得其它的安裝檔案。元件 <command>iso-scan</command> " -"正是用來完成此任務。" +"當使用 <emphasis>hd-media</emphasis> 方式安裝,將會有尋找和掛載 &debian; 安裝" +"程式 iso 映像的動作,用於取得其它的安裝檔案。元件 <command>iso-scan</" +"command> 正是用來完成此任務。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:683 @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</" "filename>, 而不是 <filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>." "iso</filename>)。在 iso 映像檔案找到後,<command>iso-scan</command> 會檢查它" -"包含的內容,確定該映像檔是不是有效的 &debian; iso 映像。 如為前者,任務結束﹔如" -"果是後者,<command>iso-scan</command> 會搜索其它的映像檔案。" +"包含的內容,確定該映像檔是不是有效的 &debian; iso 映像。 如為前者,任務結束﹔" +"如果是後者,<command>iso-scan</command> 會搜索其它的映像檔案。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:700 @@ -1534,8 +1534,9 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " -"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</" -"emphasis>" +"<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</" +"emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></" +"phrase>" msgstr "" #. Tag: para @@ -1553,21 +1554,80 @@ msgstr "" msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:1107 +#, no-c-format +msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1108 +#, no-c-format +msgid "The default file system is UFS." +msgstr "" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1111 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1116 +#, no-c-format +msgid "" +"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " +"of ZFS features are supported. Some of them can be enabled manually after " +"the initial install, but there are some caveats:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1121 +#, no-c-format +msgid "" +"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " +"filesystems can be created on this pool by using the <quote>zfs create</" +"quote> command." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " +"finished, a single-device ZFS pool can be converted into a multi-device pool " +"by using the <quote>zpool add</quote> command, or into a mirrored pool by " +"using the <quote>zpool attach</quote> command. However, you shouldn't do " +"this on the pool that hosts root filesystem, as it would prevent GRUB from " +"booting your system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Compression is not currently supported. After the install is finished, " +"compression can be enabled by setting the <quote>compression</quote> " +"property via the <quote>zfs set</quote> command. However, if a compression " +"algorithm other than the default (lzjb) is used on the pool that hosts your " +"root filesystem, this may prevent GRUB from booting your system." +msgstr "" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1109 +#: using-d-i.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1577,13 +1637,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1591,13 +1651,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1124 +#: using-d-i.xml:1158 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1125 +#: using-d-i.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1605,19 +1665,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1129 +#: using-d-i.xml:1163 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1166 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1134 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1625,13 +1685,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1144 +#: using-d-i.xml:1178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1145 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1643,14 +1703,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1160 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1165 +#: using-d-i.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1661,7 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1174 +#: using-d-i.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1672,7 +1732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1684,30 +1744,30 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1227 #, no-c-format msgid "" -"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " -"for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to " -"use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, " -"make sure you select the correct one. The order they are listed in may " -"differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify " -"them." +"If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " +"or using (encrypted) LVM)</phrase> for a whole disk, you will first be asked " +"to select the disk you want to use. Check that all your disks are listed " +"and, if you have several disks, make sure you select the correct one. The " +"order they are listed in may differ from what you are used to. The size of " +"the disks may help to identify them." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1202 +#: using-d-i.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " -"be asked to confirm any changes before they are written to the disk. If you " -"have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo " -"any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not " -"possible." +"be asked to confirm any changes before they are written to the disk. <phrase " +"arch=\"linux-any\"> If you have selected the classic method of partitioning, " +"you will be able to undo any changes right until the end; when using " +"(encrypted) LVM this is not possible. </phrase>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1210 +#: using-d-i.xml:1246 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1724,73 +1784,73 @@ msgstr "" "的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1226 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分割區方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1227 +#: using-d-i.xml:1263 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1228 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1234 +#: using-d-i.xml:1270 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有檔案在同一分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1235 +#: using-d-i.xml:1271 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1236 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1238 +#: using-d-i.xml:1274 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1239 +#: using-d-i.xml:1275 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1244 +#: using-d-i.xml:1280 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1245 +#: using-d-i.xml:1281 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1246 +#: using-d-i.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1800,7 +1860,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1255 +#: using-d-i.xml:1291 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1810,7 +1870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1297 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1823,7 +1883,7 @@ msgstr "" "外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1269 +#: using-d-i.xml:1305 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1835,7 +1895,7 @@ msgstr "" "訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1275 +#: using-d-i.xml:1311 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1882,7 +1942,7 @@ msgstr "" "區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1324 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1901,13 +1961,13 @@ msgstr "" "區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1918,11 +1978,11 @@ msgid "" msgstr "" "如果您選擇了手動分割區的話,它的畫面和上面介紹的嚮導式分割區大體上相同。不同" "之處在於,畫面上顯示的是您目前的分割區列表,而且其中並沒有掛載點的資訊。關於" -"如何手動設置您的分割區表,以及新安裝的 &debian; 系統將如何使用這些分割區,這些" -"內容將會在本節的後面談到。" +"如何手動設置您的分割區表,以及新安裝的 &debian; 系統將如何使用這些分割區,這" +"些內容將會在本節的後面談到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1311 +#: using-d-i.xml:1347 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1935,7 +1995,7 @@ msgstr "" "後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著<quote>未使用空間</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1319 +#: using-d-i.xml:1355 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1944,15 +2004,16 @@ msgid "" "space). After this, you will be presented with a detailed overview of your " "new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, which " "determines if the partition will have a file system on it, or be used for " -"swap, software RAID, LVM, an encrypted file system, or not be used at all. " -"Other settings include mountpoint, mount options, and bootable flag; which " -"settings are shown depends on how the partition is to be used. If you don't " -"like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. " -"by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a " -"different filesystem for this partition, including options to use the " -"partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. Another nice " -"feature is the ability to copy data from an existing partition onto this " -"one. When you are satisfied with your new partition, select " +"swap,<phrase arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM, an encrypted file " +"system,</phrase> or not be used at all. Other settings include mountpoint, " +"mount options, and bootable flag; which settings are shown depends on how " +"the partition is to be used. If you don't like the preselected defaults, " +"feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option " +"<guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem " +"for this partition, including options to use the partition for swap,<phrase " +"arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. " +"Another nice feature is the ability to copy data from an existing partition " +"onto this one. When you are satisfied with your new partition, select " "<guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return " "to <command>partman</command>'s main screen." msgstr "" @@ -1968,7 +2029,7 @@ msgstr "" "自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1377 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1987,7 +2048,7 @@ msgstr "" "swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2002,7 +2063,7 @@ msgstr "" "下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1396 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2013,7 +2074,7 @@ msgstr "" "一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1402 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2029,7 +2090,7 @@ msgstr "" "者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1374 +#: using-d-i.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2042,13 +2103,13 @@ msgstr "" "硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1438 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1403 +#: using-d-i.xml:1439 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2074,7 +2135,7 @@ msgstr "" "(或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1416 +#: using-d-i.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2087,7 +2148,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1460 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2168,101 +2229,101 @@ msgstr "" "訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1538 +#: using-d-i.xml:1574 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1539 +#: using-d-i.xml:1575 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1540 +#: using-d-i.xml:1576 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "備用設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1541 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "倖免於磁碟損壞?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1584 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1549 using-d-i.xml:1557 using-d-i.xml:1587 +#: using-d-i.xml:1585 using-d-i.xml:1593 using-d-i.xml:1623 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1550 using-d-i.xml:1551 +#: using-d-i.xml:1586 using-d-i.xml:1587 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1552 +#: using-d-i.xml:1588 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1556 +#: using-d-i.xml:1592 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1558 using-d-i.xml:1566 using-d-i.xml:1577 using-d-i.xml:1588 +#: using-d-i.xml:1594 using-d-i.xml:1602 using-d-i.xml:1613 using-d-i.xml:1624 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可選" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1559 using-d-i.xml:1567 using-d-i.xml:1578 using-d-i.xml:1589 +#: using-d-i.xml:1595 using-d-i.xml:1603 using-d-i.xml:1614 using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1560 +#: using-d-i.xml:1596 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1564 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1565 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1568 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2270,7 +2331,7 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1575 +#: using-d-i.xml:1611 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" @@ -2278,14 +2339,14 @@ msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1612 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1615 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2296,14 +2357,14 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1586 +#: using-d-i.xml:1622 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1590 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2311,7 +2372,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1597 +#: using-d-i.xml:1633 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2321,7 +2382,7 @@ msgstr "" "howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2336,7 +2397,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1611 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2349,7 +2410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2371,7 +2432,7 @@ msgstr "" "於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1668 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2389,7 +2450,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2400,7 +2461,7 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1688 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2425,7 +2486,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1664 +#: using-d-i.xml:1700 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2435,7 +2496,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1706 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2445,7 +2506,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1676 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2458,7 +2519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1690 +#: using-d-i.xml:1726 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2474,7 +2535,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2487,13 +2548,13 @@ msgstr "" "案系統並分配掛載點。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1714 +#: using-d-i.xml:1750 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1715 +#: using-d-i.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2507,7 +2568,7 @@ msgstr "" "移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1723 +#: using-d-i.xml:1759 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2525,7 +2586,7 @@ msgstr "" "優點在於它可以跨越多個物理磁碟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1733 +#: using-d-i.xml:1769 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2543,7 +2604,7 @@ msgstr "" "果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1780 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2558,7 +2619,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1753 +#: using-d-i.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2571,7 +2632,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2579,43 +2640,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1769 +#: using-d-i.xml:1805 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1772 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1811 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1778 +#: using-d-i.xml:1814 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1781 +#: using-d-i.xml:1817 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1786 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2623,7 +2684,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1792 +#: using-d-i.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2631,7 +2692,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1833 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2642,13 +2703,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1811 +#: using-d-i.xml:1847 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1812 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2662,7 +2723,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1860 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2679,7 +2740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2689,7 +2750,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1846 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2702,7 +2763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1857 +#: using-d-i.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2713,7 +2774,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1869 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2723,13 +2784,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1879 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2745,13 +2806,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1899 +#: using-d-i.xml:1935 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2761,13 +2822,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1913 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1915 +#: using-d-i.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2779,7 +2840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1925 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2789,25 +2850,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1937 +#: using-d-i.xml:1973 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1939 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1945 +#: using-d-i.xml:1981 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1946 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2817,13 +2878,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1961 using-d-i.xml:2054 +#: using-d-i.xml:1997 using-d-i.xml:2090 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2835,7 +2896,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1971 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2848,13 +2909,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1990 using-d-i.xml:2067 +#: using-d-i.xml:2026 using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1992 +#: using-d-i.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2868,7 +2929,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2048 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2877,13 +2938,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2059 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2892,25 +2953,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2033 +#: using-d-i.xml:2069 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2035 +#: using-d-i.xml:2071 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2041 +#: using-d-i.xml:2077 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2042 +#: using-d-i.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2920,19 +2981,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2091 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2069 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2078 +#: using-d-i.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2944,7 +3005,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2088 +#: using-d-i.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2955,7 +3016,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2970,7 +3031,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2110 +#: using-d-i.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2984,7 +3045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2126 +#: using-d-i.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3004,7 +3065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3016,7 +3077,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3024,13 +3085,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2160 +#: using-d-i.xml:2196 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2161 +#: using-d-i.xml:2197 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3042,7 +3103,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2174 +#: using-d-i.xml:2210 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3057,7 +3118,7 @@ msgstr "" "左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2183 +#: using-d-i.xml:2219 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3068,7 +3129,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/messages</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2189 +#: using-d-i.xml:2225 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3081,7 +3142,7 @@ msgstr "" "的核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2196 +#: using-d-i.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3093,7 +3154,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2206 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3103,13 +3164,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2218 +#: using-d-i.xml:2254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2219 +#: using-d-i.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3119,13 +3180,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2234 +#: using-d-i.xml:2270 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3146,7 +3207,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2260 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3156,7 +3217,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3168,7 +3229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3179,13 +3240,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2287 +#: using-d-i.xml:2323 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2289 +#: using-d-i.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3195,7 +3256,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3205,7 +3266,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3215,7 +3276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3226,7 +3287,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2320 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3236,7 +3297,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3248,13 +3309,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2341 +#: using-d-i.xml:2377 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2343 +#: using-d-i.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3263,7 +3324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2349 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3275,7 +3336,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2394 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3288,7 +3349,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2369 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3298,7 +3359,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3309,7 +3370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2383 +#: using-d-i.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3320,26 +3381,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2428 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2397 +#: using-d-i.xml:2433 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2407 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3348,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3358,13 +3419,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2432 +#: using-d-i.xml:2468 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2434 +#: using-d-i.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3376,7 +3437,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2443 +#: using-d-i.xml:2479 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3396,7 +3457,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3405,7 +3466,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3413,7 +3474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2483 +#: using-d-i.xml:2519 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3421,7 +3482,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2524 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3435,7 +3496,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2499 +#: using-d-i.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3445,7 +3506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3457,7 +3518,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2552 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3470,7 +3531,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3481,7 +3542,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2535 +#: using-d-i.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3494,7 +3555,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2581 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3506,7 +3567,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2552 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3518,7 +3579,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3530,13 +3591,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2578 +#: using-d-i.xml:2614 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3549,13 +3610,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2593 +#: using-d-i.xml:2629 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3565,11 +3626,11 @@ msgid "" "other operating system in addition to &debian;." msgstr "" "在啟動開機器安裝之前,安裝程式會試著偵測已經安裝到電腦上的其他作業系統。如果" -"它找到支援的作業系統,您將在啟動開機器安裝步驟裡得到提示,與 &debian; 一起,電" -"腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" +"它找到支援的作業系統,您將在啟動開機器安裝步驟裡得到提示,與 &debian; 一起," +"電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2639 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3583,13 +3644,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3604,19 +3665,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2631 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2643 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2681 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3627,7 +3688,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3639,7 +3700,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2657 +#: using-d-i.xml:2693 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3651,13 +3712,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2706 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2672 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3673,7 +3734,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3686,7 +3747,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2726 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3694,13 +3755,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2697 +#: using-d-i.xml:2733 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2697 +#: using-d-i.xml:2733 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3708,13 +3769,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "新 &debian; 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3725,13 +3786,13 @@ msgstr "" "&debian; 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2749 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3746,7 +3807,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2759 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3761,13 +3822,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2739 +#: using-d-i.xml:2775 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2741 +#: using-d-i.xml:2777 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3792,7 +3853,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2793 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3807,13 +3868,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2769 +#: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2771 +#: using-d-i.xml:2807 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3829,13 +3890,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2822 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3861,13 +3922,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3878,13 +3939,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2820 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2821 +#: using-d-i.xml:2857 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3897,13 +3958,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2831 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3916,13 +3977,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3933,13 +3994,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2855 +#: using-d-i.xml:2891 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3952,13 +4013,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2912 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2913 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3998,13 +4059,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2896 +#: using-d-i.xml:2932 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2897 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4012,13 +4073,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2941 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2906 +#: using-d-i.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4027,13 +4088,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2914 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2915 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4041,13 +4102,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2923 +#: using-d-i.xml:2959 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2924 +#: using-d-i.xml:2960 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4057,13 +4118,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2945 +#: using-d-i.xml:2981 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2946 +#: using-d-i.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4081,13 +4142,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian-gnu;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2964 +#: using-d-i.xml:3000 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2965 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4101,13 +4162,13 @@ msgstr "" "作。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2981 +#: using-d-i.xml:3017 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4122,13 +4183,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2999 +#: using-d-i.xml:3035 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4156,13 +4217,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3026 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3028 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4173,7 +4234,7 @@ msgstr "" "或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3035 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4192,13 +4253,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3088 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3089 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4207,13 +4268,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3068 +#: using-d-i.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4223,7 +4284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3075 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4235,7 +4296,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3122 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4244,24 +4305,24 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3101 +#: using-d-i.xml:3137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3103 +#: using-d-i.xml:3139 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " "used to boot the installer. After that the system will be rebooted into your " "new &debian; system." msgstr "" -"這是安裝 &debian; 程序的最後一步。您會被提醒取出用於啟動安裝程式的媒介 (CD,軟" -"碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" +"這是安裝 &debian; 程序的最後一步。您會被提醒取出用於啟動安裝程式的媒介 (CD," +"軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3109 +#: using-d-i.xml:3145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4274,13 +4335,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3122 +#: using-d-i.xml:3158 #, no-c-format -msgid "Miscellaneous" -msgstr "雜項" +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3123 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4291,13 +4352,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3136 +#: using-d-i.xml:3172 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3138 +#: using-d-i.xml:3174 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4308,7 +4369,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3145 +#: using-d-i.xml:3181 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4322,13 +4383,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3165 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3167 +#: using-d-i.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4344,13 +4405,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3185 +#: using-d-i.xml:3221 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3189 +#: using-d-i.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4361,7 +4422,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3197 +#: using-d-i.xml:3233 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4377,7 +4438,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3242 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4386,7 +4447,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3213 +#: using-d-i.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4395,7 +4456,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3219 +#: using-d-i.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4405,13 +4466,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4423,7 +4484,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3246 +#: using-d-i.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4437,7 +4498,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3259 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4445,7 +4506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3264 +#: using-d-i.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4459,7 +4520,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3276 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4468,7 +4529,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3282 +#: using-d-i.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4487,7 +4548,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3336 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4503,7 +4564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4517,7 +4578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3362 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4532,7 +4593,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4545,7 +4606,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3351 +#: using-d-i.xml:3388 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4556,13 +4617,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3372 +#: using-d-i.xml:3408 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4572,7 +4633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3380 +#: using-d-i.xml:3416 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4584,7 +4645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3390 +#: using-d-i.xml:3426 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4596,7 +4657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3400 +#: using-d-i.xml:3436 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4605,7 +4666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3407 +#: using-d-i.xml:3443 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -4616,13 +4677,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3418 +#: using-d-i.xml:3454 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3455 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -4635,7 +4696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3429 +#: using-d-i.xml:3465 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4646,7 +4707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3443 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4657,7 +4718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3457 +#: using-d-i.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4666,13 +4727,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3466 +#: using-d-i.xml:3502 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3467 +#: using-d-i.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4684,7 +4745,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3476 +#: using-d-i.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4695,7 +4756,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3484 +#: using-d-i.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4704,7 +4765,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3491 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -4713,6 +4774,9 @@ msgid "" "the installation is completed." msgstr "" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "雜項" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "A default locale will be selected based on the selected language and " |