diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/install-methods.po | 352 |
1 files changed, 182 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po index 594650201..3067bf086 100644 --- a/po/zh_TW/install-methods.po +++ b/po/zh_TW/install-methods.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:10+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -81,6 +81,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Also, keep in mind: if the CDs/DVDs you are using don't contain some " +"packages you need, you can always install those packages afterwards from " +"your running new Debian system (after the installation has finished). If you " +"need to know on which CD/DVD to find a specific package, visit <ulink url=" +"\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</" +"ulink>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " @@ -118,7 +130,7 @@ msgstr "" "時,請在光碟中同樣的目錄和子目錄下查找它們。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:61 +#: install-methods.xml:69 #, no-c-format msgid "" "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files " @@ -126,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "安裝程式啟動一旦啟動,它將能夠取得光碟中其他所有必需的檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:66 +#: install-methods.xml:74 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " @@ -151,13 +163,13 @@ msgstr "" "\"supports-tftp\">一台有連接網路的電腦上</phrase>,他們可以用來啟動安裝程式。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:92 +#: install-methods.xml:100 #, no-c-format msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors" msgstr "從 &debian; 鏡像伺服器下載檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:94 +#: install-methods.xml:102 #, no-c-format msgid "" "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink " @@ -167,7 +179,7 @@ msgstr "" "debian-mirrors;\">&debian; 鏡像列表</ulink>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:99 +#: install-methods.xml:107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the " @@ -180,13 +192,13 @@ msgstr "" "式下載,而不是文字或者自動模式。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:107 +#: install-methods.xml:115 #, no-c-format msgid "Where to Find Installation Images" msgstr "哪裡能找到安裝映像檔" #. Tag: para -#: install-methods.xml:109 +#: install-methods.xml:117 #, no-c-format msgid "" "The installation images are located on each &debian; mirror in the directory " @@ -201,14 +213,14 @@ msgstr "" "\">MANIFEST</ulink> 文件列出每個映像檔及其用途。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:121 +#: install-methods.xml:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RiscPC Installation Files" msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "RiscPC 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:122 +#: install-methods.xml:130 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -217,13 +229,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:132 +#: install-methods.xml:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "CATS 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:133 +#: install-methods.xml:141 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " @@ -234,14 +246,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:145 +#: install-methods.xml:153 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "CATS 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:146 +#: install-methods.xml:154 #, no-c-format msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " @@ -251,13 +263,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:157 +#: install-methods.xml:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files" msgstr "NetWinder 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:158 +#: install-methods.xml:166 #, no-c-format msgid "" "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " @@ -266,14 +278,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:168 +#: install-methods.xml:176 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "LaCie NASes Installation Files" msgstr "CATS 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:169 +#: install-methods.xml:177 #, no-c-format msgid "" "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " @@ -283,14 +295,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:180 +#: install-methods.xml:188 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Alpha Installation Files" msgid "Armhf Multiplatform Installation Files" msgstr "Alpha 的安裝檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:181 +#: install-methods.xml:189 #, no-c-format msgid "" "The installation files for systems supported by the armhf multiplatform " @@ -304,20 +316,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:193 +#: install-methods.xml:201 #, no-c-format msgid "" "U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:239 +#: install-methods.xml:247 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "利用軟碟映像檔建立開機磁片" #. Tag: para -#: install-methods.xml:240 +#: install-methods.xml:248 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -327,7 +339,7 @@ msgstr "" "最後一種方法。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:245 +#: install-methods.xml:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -335,7 +347,7 @@ msgid "" msgstr "有報告說 Mac USB 軟碟機不支援開機磁片。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:250 +#: install-methods.xml:258 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -353,7 +365,7 @@ msgstr "" "<emphasis>按磁區拷貝</emphasis>到軟碟中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:261 +#: install-methods.xml:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -364,7 +376,7 @@ msgstr "" "在不同平台上從從軟碟映像檔建立開機磁片。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:267 +#: install-methods.xml:275 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -375,7 +387,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:275 +#: install-methods.xml:283 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -386,13 +398,13 @@ msgstr "" "內容不會在無意間被清除。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:283 +#: install-methods.xml:291 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "從 Linux 或者 Unix 系統寫入軟碟映像檔" #. Tag: para -#: install-methods.xml:284 +#: install-methods.xml:292 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -426,7 +438,7 @@ msgstr "" "手冊)</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:305 +#: install-methods.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -456,7 +468,7 @@ msgstr "" "統,請咨詢您的系統管理員)。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:326 +#: install-methods.xml:334 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -467,13 +479,13 @@ msgstr "" "command> 指令能夠對此進行控制,當然您可能需要先安裝它。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:344 +#: install-methods.xml:352 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "在 DOS、Windows、或者 OS/2 下寫入磁碟映像檔" #. Tag: para -#: install-methods.xml:346 +#: install-methods.xml:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -482,7 +494,7 @@ msgstr "" "如果您能操作一台 i386 機器,您可以使用如下方法之一把映像檔拷貝到軟碟上。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:351 +#: install-methods.xml:359 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -496,7 +508,7 @@ msgstr "" "者在檔案瀏覽器中雙擊使用這些程式是<emphasis>不能</emphasis>執行的。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:359 +#: install-methods.xml:367 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -507,7 +519,7 @@ msgstr "" "最新的版本上運行。要使用它您需要解壓 diskio.dll 至相同目錄下。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:365 +#: install-methods.xml:373 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -517,13 +529,13 @@ msgstr "" "目錄下。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:378 +#: install-methods.xml:386 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "在 MacOS 上寫入磁碟映像檔" #. Tag: para -#: install-methods.xml:379 +#: install-methods.xml:387 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -543,7 +555,7 @@ msgstr "" "寫入磁碟映像檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:398 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -556,13 +568,13 @@ msgstr "" "例。您可以使用這些工具和以下方法將磁碟映像寫入軟碟。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:401 +#: install-methods.xml:409 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "寫入磁碟映像檔:使用<command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:402 +#: install-methods.xml:410 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -575,7 +587,7 @@ msgstr "" "像站下載映像檔的情況。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:411 +#: install-methods.xml:419 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -585,7 +597,7 @@ msgstr "" "且用它打開 <filename>root.bin</filename> 檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:418 +#: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -596,7 +608,7 @@ msgstr "" "<userinput>DDim</userinput> (binary floppy image)。注意此處有大小寫區分。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:425 +#: install-methods.xml:433 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -611,7 +623,7 @@ msgstr "" "MacOS 才不會刪除開機區。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:434 +#: install-methods.xml:442 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -623,7 +635,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:441 +#: install-methods.xml:449 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -638,13 +650,13 @@ msgstr "" "是否刪除它。完成後它應該會退出磁片。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:456 +#: install-methods.xml:464 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "寫入磁碟映像檔:使用<command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:460 +#: install-methods.xml:468 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -657,21 +669,21 @@ msgstr "" "userinput> 選單中選擇 <quote>Overwrite Sectors...</quote>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:468 +#: install-methods.xml:476 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "按照要求插入軟碟,然後按下 &enterkey; (從0磁區開始)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:474 +#: install-methods.xml:482 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." msgstr "在開啟檔案對話框中選擇 <filename>root.bin</filename> 檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:479 +#: install-methods.xml:487 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -684,7 +696,7 @@ msgstr "" "的軟碟試試。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:487 +#: install-methods.xml:495 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -695,13 +707,13 @@ msgstr "" "偶然在 MacOS 中掛載了它,MacOS 將會將其毀壞。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:506 +#: install-methods.xml:514 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "準備從 USB 隨身碟開機的檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:508 +#: install-methods.xml:516 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -721,7 +733,7 @@ msgstr "" "保護開關。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:521 +#: install-methods.xml:529 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -731,13 +743,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:531 +#: install-methods.xml:539 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:532 +#: install-methods.xml:540 #, no-c-format msgid "" "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, which " @@ -747,7 +759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:540 +#: install-methods.xml:548 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -757,7 +769,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:547 +#: install-methods.xml:555 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -774,7 +786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:559 +#: install-methods.xml:567 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -783,7 +795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:565 +#: install-methods.xml:573 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -792,7 +804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:573 +#: install-methods.xml:581 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -802,7 +814,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:581 +#: install-methods.xml:589 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -810,7 +822,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:586 +#: install-methods.xml:594 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -826,7 +838,7 @@ msgstr "" "# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:588 +#: install-methods.xml:596 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -836,14 +848,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:602 +#: install-methods.xml:610 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "以 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:603 +#: install-methods.xml:611 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -855,7 +867,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:610 +#: install-methods.xml:618 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -872,7 +884,7 @@ msgstr "" "查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:619 +#: install-methods.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -883,19 +895,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:627 +#: install-methods.xml:635 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:631 +#: install-methods.xml:639 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:633 +#: install-methods.xml:641 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -912,13 +924,13 @@ msgstr "" "查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:639 +#: install-methods.xml:647 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:641 +#: install-methods.xml:649 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" @@ -939,14 +951,14 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>) 後結束。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:658 +#: install-methods.xml:666 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Copying the files — the flexible way" msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "複製檔案 — 靈活的方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:659 +#: install-methods.xml:667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -962,14 +974,14 @@ msgstr "" "檔案放到您的隨身碟上。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:674 install-methods.xml:796 +#: install-methods.xml:682 install-methods.xml:804 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "以 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:675 +#: install-methods.xml:683 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -977,7 +989,7 @@ msgid "" msgstr "我們將展示如何使用隨身碟的第一個分割區,而不是整個設備。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1004,7 +1016,7 @@ msgstr "" "&debian; 套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:712 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1021,7 +1033,7 @@ msgstr "" "案系統的操作系統可以用來改變 boot-loader 的設定檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:714 +#: install-methods.xml:722 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1044,14 +1056,14 @@ msgstr "" "<filename>ldlinux.sys</filename> 檔案。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:731 install-methods.xml:843 +#: install-methods.xml:739 install-methods.xml:851 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "添加 ISO 映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:732 +#: install-methods.xml:740 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " @@ -1085,7 +1097,7 @@ msgstr "" "<command>SYSLINUX</command> 只能處理 DOS (8.3) 格式的檔案名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:756 +#: install-methods.xml:764 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1106,7 +1118,7 @@ msgstr "" "userinput> 到 <quote>append</quote> 那一行。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:768 +#: install-methods.xml:776 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1114,7 +1126,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:773 install-methods.xml:883 +#: install-methods.xml:781 install-methods.xml:891 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1127,7 +1139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:797 +#: install-methods.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1155,7 +1167,7 @@ msgstr "" "&debian; 套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:814 +#: install-methods.xml:822 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1170,7 +1182,7 @@ msgstr "" "改變 boot-loader 的設定檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:823 +#: install-methods.xml:831 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1204,7 +1216,7 @@ msgstr "" "其他部分就可以用普通的 Unix 工具來處理了。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:844 +#: install-methods.xml:852 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and " @@ -1217,31 +1229,31 @@ msgstr "" "檔案從 &debian; 檔案庫拷貝到儲存上:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:859 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (核心二進位文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:856 +#: install-methods.xml:864 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化記憶體映像檔)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:861 +#: install-methods.xml:869 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定檔案)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:866 +#: install-methods.xml:874 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可選的啟動資訊)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:873 +#: install-methods.xml:881 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1278,13 +1290,13 @@ msgstr "" "像的大小。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:911 +#: install-methods.xml:919 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "準備從硬碟開機的檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:912 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1295,7 +1307,7 @@ msgstr "" "或者直接使用 BIOS 提供的 boot-loader 直接啟動。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:918 +#: install-methods.xml:926 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1308,7 +1320,7 @@ msgstr "" "不清。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:933 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1328,7 +1340,7 @@ msgstr "" "和 Linux 之間交換檔案,特別是那些您下載的安裝檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:936 +#: install-methods.xml:944 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1339,7 +1351,7 @@ msgstr "" "安裝程式開機時將使用不同的安裝檔案。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:945 +#: install-methods.xml:953 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1351,7 +1363,7 @@ msgstr "" "使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>啟動硬碟安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:955 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1361,7 +1373,7 @@ msgstr "" "或者甚至替換現有的 linux 安裝。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:961 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1372,7 +1384,7 @@ msgstr "" "擬磁碟可以被用做核心的根檔案系統。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:959 +#: install-methods.xml:967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1387,19 +1399,19 @@ msgstr "" "boot/newinstall/</filename>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:975 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename>(核心二進位文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:972 +#: install-methods.xml:980 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (記憶體虛擬磁碟映像)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:979 +#: install-methods.xml:987 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1407,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "最後,要設定 boot-loader,請進入 <xref linkend=\"boot-initrd\"/>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:989 +#: install-methods.xml:997 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1417,7 +1429,7 @@ msgstr "" "使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>啟動硬碟安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:990 +#: install-methods.xml:998 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1431,7 +1443,7 @@ msgstr "" "或者甚至替換現有的 linux 安裝。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:995 +#: install-methods.xml:1003 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1445,7 +1457,7 @@ msgstr "" "boot/newinstall/</filename>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1000 +#: install-methods.xml:1008 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgid "" @@ -1453,20 +1465,20 @@ msgid "" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化記憶體映像檔)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1005 +#: install-methods.xml:1013 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可選的啟動資訊)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1018 +#: install-methods.xml:1026 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "OldWorld Macs 上的硬碟開機安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1019 +#: install-methods.xml:1027 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1488,7 +1500,7 @@ msgstr "" "是必須的。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1032 +#: install-methods.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1514,13 +1526,13 @@ msgstr "" "目錄中,然後把 <filename>Linux Kernels</filename> 目錄放到活動的系統目錄中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1052 +#: install-methods.xml:1060 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Macs 下啟動硬碟安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1053 +#: install-methods.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1538,7 +1550,7 @@ msgstr "" "援,也一定不能用在 NewWorld PowerMacs 上。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1064 +#: install-methods.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1551,31 +1563,31 @@ msgstr "" "案到硬碟圖示的方法來完成)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1074 install-methods.xml:1400 +#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1079 install-methods.xml:1405 +#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1084 install-methods.xml:1410 +#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1089 install-methods.xml:1415 +#: install-methods.xml:1097 install-methods.xml:1423 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1094 +#: install-methods.xml:1102 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1589,19 +1601,19 @@ msgstr "" "個分割區號碼用於在 Open Firmware 提示符號下面輸入指令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1102 +#: install-methods.xml:1110 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "要啟動安裝程式,請進入 <xref linkend=\"boot-newworld\"/>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1123 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "準備以 TFTP 網路開機用的檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1116 +#: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1615,7 +1627,7 @@ msgstr "" "上面的某個特殊地方,並且設定您的機器從該機器進行開機。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1124 +#: install-methods.xml:1132 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1627,7 +1639,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">,又或 DHCP 伺服器</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1131 +#: install-methods.xml:1139 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1647,7 +1659,7 @@ msgstr "" "只能透過 DHCP 來配置。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1658,7 +1670,7 @@ msgstr "" "替 BOOTP 比較好。有些最新的機器不能從 BOOTP 開機。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1151 +#: install-methods.xml:1159 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1668,7 +1680,7 @@ msgstr "" "網站上能夠找到 RBOOTD 軟體套件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1156 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1682,7 +1694,7 @@ msgstr "" "上面的一些操作例子。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1692,13 +1704,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1180 +#: install-methods.xml:1188 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "設置 RARP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1181 +#: install-methods.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1716,7 +1728,7 @@ msgstr "" "<userinput>ip addr show dev eth0</userinput> 指令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1201 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1736,13 +1748,13 @@ msgstr "" "使用 <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> 指令。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1214 +#: install-methods.xml:1222 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "設置 DHCP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1215 +#: install-methods.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1752,7 +1764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1230 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1802,7 +1814,7 @@ msgstr "" "檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1224 +#: install-methods.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1818,7 +1830,7 @@ msgstr "" "TFTP 取得的檔案名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1234 +#: install-methods.xml:1242 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1828,13 +1840,13 @@ msgstr "" "<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1242 +#: install-methods.xml:1250 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "在 DHCP 設定中打開 PXE 開機功能" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1243 +#: install-methods.xml:1251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1906,13 +1918,13 @@ msgstr "" "面的<xref linkend=\"tftp-images\"/> )。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1263 +#: install-methods.xml:1271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "設置 BOOTP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1264 +#: install-methods.xml:1272 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1927,7 +1939,7 @@ msgstr "" "classname> 軟體套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1272 +#: install-methods.xml:1280 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1983,7 +1995,7 @@ msgstr "" "的 MAC 位址。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1305 +#: install-methods.xml:1313 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2004,13 +2016,13 @@ msgstr "" "令是:<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1324 +#: install-methods.xml:1332 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "啟用 TFTP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1325 +#: install-methods.xml:1333 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2018,7 +2030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1330 +#: install-methods.xml:1338 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2029,7 +2041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1339 +#: install-methods.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2041,7 +2053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1357 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2052,7 +2064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1357 +#: install-methods.xml:1365 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2080,13 +2092,13 @@ msgstr "" "這個錯誤。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1379 +#: install-methods.xml:1387 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "將 TFTP 映像放到適當的位置" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1380 +#: install-methods.xml:1388 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2102,7 +2114,7 @@ msgstr "" "個強制的標準。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1389 +#: install-methods.xml:1397 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2125,13 +2137,13 @@ msgstr "" "TFTP 目錄。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1420 +#: install-methods.xml:1428 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1425 +#: install-methods.xml:1433 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2146,7 +2158,7 @@ msgstr "" "所需的檔案名傳遞至 <command>tftpd</command>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1433 +#: install-methods.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2161,13 +2173,13 @@ msgstr "" "efi</filename> 以開機所需的檔案名傳遞至<command>tftpd</command>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1445 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1446 +#: install-methods.xml:1454 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2195,7 +2207,7 @@ msgstr "" "該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1462 +#: install-methods.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2205,7 +2217,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1469 +#: install-methods.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2218,13 +2230,13 @@ msgstr "" "仍然必須被放置在 TFTP 伺服器要查找的目錄中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1480 +#: install-methods.xml:1488 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI Indys TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1481 +#: install-methods.xml:1489 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2238,13 +2250,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput>選項。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1589 +#: install-methods.xml:1597 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自動化安裝" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1590 +#: install-methods.xml:1598 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2265,13 +2277,13 @@ msgstr "" "<classname>autoinstall</classname>,以及 &debian; 安裝程式本身。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1602 +#: install-methods.xml:1610 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "使用 &debian; 安裝程式進行自動安裝" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1603 +#: install-methods.xml:1611 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2283,7 +2295,7 @@ msgstr "" "者可從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1610 +#: install-methods.xml:1618 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |